Commit a13e689a authored by Fran Diéguez's avatar Fran Diéguez Committed by Administrator

Update Galician translation

parent b6ef0fe5
......@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils-master-po-gl-14799\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"font-viewer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-30 22:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-07 02:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-09 00:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-15 00:08+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician\n"
"Language: gl\n"
......@@ -32,11 +32,11 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:80
#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:85
msgid "GNOME Fonts"
msgstr "Tipos de letra de GNOME"
#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:1013
#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:1066
#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:4
msgid "View fonts on your system"
msgstr "Ver os tipos de letra do seu sistema"
......@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Sobre"
msgid "Quit"
msgstr "_Saír"
#: src/font-view.c:88
#: src/font-view.c:93
msgid "Show the application's version"
msgstr "Mostrar a versión do aplicativo"
......@@ -99,129 +99,119 @@ msgstr "Mostrar a versión do aplicativo"
#. * of the axis, for example 'Width'. The three %g get replaced
#. * with the minimum, maximum and default values for the axis.
#.
#: src/font-view.c:204
#: src/font-view.c:223
#, c-format
msgid "%s %g — %g, default %g"
msgstr "%s %g — %g, por omisión %g"
#: src/font-view.c:260
#: src/font-view.c:279
#, c-format
#| msgid "Installed"
msgid "Instance %d"
msgstr "Instancia %d"
#. Translators, this seperates the list of Layout Features.
#: src/font-view.c:305
#: src/font-view.c:324
msgctxt "OpenType layout"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/font-view.c:331
#: src/font-view.c:350
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/font-view.c:334
#: src/font-view.c:353
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: src/font-view.c:344
#: src/font-view.c:363
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: src/font-view.c:405 src/font-view.c:439
#: src/font-view.c:424 src/font-view.c:458
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: src/font-view.c:410 src/font-view.c:445
#: src/font-view.c:429 src/font-view.c:464
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: src/font-view.c:415
#: src/font-view.c:434
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
#: src/font-view.c:420
#: src/font-view.c:439
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricante"
#: src/font-view.c:425
#: src/font-view.c:444
msgid "Designer"
msgstr "Deseñador"
#: src/font-view.c:430
#: src/font-view.c:449
msgid "License"
msgstr "Licenza"
#: src/font-view.c:460
#: src/font-view.c:479
msgid "Glyph Count"
msgstr "Contía de glifos"
#: src/font-view.c:463
#: src/font-view.c:482
msgid "Color Glyphs"
msgstr "Cor dos glifos"
#: src/font-view.c:463
#: src/font-view.c:482
msgid "yes"
msgstr "sí"
#: src/font-view.c:463
#| msgid "Info"
#: src/font-view.c:482
msgid "no"
msgstr "non"
#: src/font-view.c:467
#: src/font-view.c:486
msgid "Layout Features"
msgstr "Características de disposición"
#: src/font-view.c:474
#: src/font-view.c:493
msgid "Variation Axes"
msgstr "Eixos de variación"
#: src/font-view.c:482
#: src/font-view.c:501
msgid "Named Styles"
msgstr "Estilos nomeados"
#: src/font-view.c:499
#: src/font-view.c:518
msgid "Install Failed"
msgstr "Produciuse un fallo na instalación"
#: src/font-view.c:506
#: src/font-view.c:525
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#: src/font-view.c:510 src/font-view.c:769
#: src/font-view.c:529 src/font-view.c:808
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: src/font-view.c:644
#: src/font-view.c:663
msgid "This font could not be displayed."
msgstr "Non é posíbel mostrar este tipo de letra."
#: src/font-view.c:717
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: src/font-view.c:727
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: src/font-view.c:780
#: src/font-view.c:819
msgid "Info"
msgstr "Información"
#: src/font-view.c:795
#: src/font-view.c:834
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: src/font-view.c:886
#: src/font-view.c:939
msgid "All Fonts"
msgstr "Todos os tipos de letra"
#: src/font-view.c:1012 src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:3
#: src/font-view.c:1065 src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:3
msgid "Fonts"
msgstr "Tipos de letra"
#: src/font-view.c:1015
#: src/font-view.c:1068
msgid "translator-credits"
msgstr "Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012-2017"
......@@ -243,42 +233,42 @@ msgstr "Acceso a todas as alternativas"
#: src/open-type-layout.h:14
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Forms"
msgstr ""
msgstr "Formas sobre a base"
#: src/open-type-layout.h:15
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Mark Positioning"
msgstr ""
msgstr "Posicionamento de marcas sobre a base"
#: src/open-type-layout.h:16
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Substitutions"
msgstr ""
msgstr "Substitucións sobre a base"
#: src/open-type-layout.h:17
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternative Fractions"
msgstr ""
msgstr "Fraccións alternativas"
#: src/open-type-layout.h:18
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Akhands"
msgstr ""
msgstr "Akhands"
#: src/open-type-layout.h:19
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Forms"
msgstr ""
msgstr "Formas baixo a base"
#: src/open-type-layout.h:20
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Mark Positioning"
msgstr ""
msgstr "Posicionamento de marcas baixo a base"
#: src/open-type-layout.h:21
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Substitutions"
msgstr ""
msgstr "Substitucións baixo a base"
#: src/open-type-layout.h:22
msgctxt "OpenType layout"
......@@ -298,12 +288,12 @@ msgstr "Composicón/descomposicón de glifos"
#: src/open-type-layout.h:25
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Form After Ro"
msgstr ""
msgstr "Forma conxuntiva despois de Ro"
#: src/open-type-layout.h:26
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Forms"
msgstr ""
msgstr "Formas conxuntivas"
#: src/open-type-layout.h:27
msgctxt "OpenType layout"
......@@ -313,7 +303,7 @@ msgstr "Ligaduras contextuais"
#: src/open-type-layout.h:28
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Centered CJK Punctuation"
msgstr ""
msgstr "Puntuación CJK centrada"
#: src/open-type-layout.h:29
msgctxt "OpenType layout"
......@@ -323,7 +313,7 @@ msgstr "Espaciado de capitais"
#: src/open-type-layout.h:30
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Swash"
msgstr ""
msgstr "Ligadura contextual"
#: src/open-type-layout.h:31
msgctxt "OpenType layout"
......@@ -368,7 +358,7 @@ msgstr "Formas expertas"
#: src/open-type-layout.h:39
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Final Glyph on Line Alternates"
msgstr ""
msgstr "Glifos finais en liñas alternativas"
#: src/open-type-layout.h:40
msgctxt "OpenType layout"
......@@ -503,17 +493,17 @@ msgstr "Ligaduras estándar"
#: src/open-type-layout.h:66
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Leading Jamo Forms"
msgstr ""
msgstr "Formas Jamo iniciais"
#: src/open-type-layout.h:67
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Lining Figures"
msgstr ""
msgstr "Figuras de liñas"
#: src/open-type-layout.h:68
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Localized Forms"
msgstr ""
msgstr "Formas localizadas"
#: src/open-type-layout.h:69
msgctxt "OpenType layout"
......@@ -553,17 +543,17 @@ msgstr "Marca para marcar o posicionamento"
#: src/open-type-layout.h:76
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark Positioning via Substitution"
msgstr ""
msgstr "Marcar posicionamento via substitución"
#: src/open-type-layout.h:77
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Annotation Forms"
msgstr ""
msgstr "Formas de anotación alternativas"
#: src/open-type-layout.h:78
msgctxt "OpenType layout"
msgid "NLC Kanji Forms"
msgstr ""
msgstr "Formas Kanji NLC"
#: src/open-type-layout.h:79
msgctxt "OpenType layout"
......@@ -628,12 +618,12 @@ msgstr "Anchuras proporcionais"
#: src/open-type-layout.h:91
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Forms"
msgstr ""
msgstr "Formas post-base"
#: src/open-type-layout.h:92
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Substitutions"
msgstr ""
msgstr "Substitucións post-base"
#: src/open-type-layout.h:93
msgctxt "OpenType layout"
......@@ -653,7 +643,7 @@ msgstr "Aleatorizar"
#: src/open-type-layout.h:96
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Contextual Alternates"
msgstr ""
msgstr "Alternativas contextuais requiridas"
#: src/open-type-layout.h:97
msgctxt "OpenType layout"
......@@ -693,7 +683,7 @@ msgstr "Formas de notación Ruby"
#: src/open-type-layout.h:104
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Variation Alternates"
msgstr ""
msgstr "Alternativas de variación requiridas"
#: src/open-type-layout.h:105
msgctxt "OpenType layout"
......@@ -703,7 +693,7 @@ msgstr "Alternativas estilísticas"
#: src/open-type-layout.h:106
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Scientific Inferiors"
msgstr ""
msgstr "Inferiores cientificas"
#: src/open-type-layout.h:107
msgctxt "OpenType layout"
......@@ -831,13 +821,11 @@ msgid "Stretching Glyph Decomposition"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:132
#| msgid "Description"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Subscript"
msgstr "Subíndice"
#: src/open-type-layout.h:133
#| msgid "Description"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Superscript"
msgstr "Superíndice"
......@@ -845,17 +833,17 @@ msgstr "Superíndice"
#: src/open-type-layout.h:134
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Swash"
msgstr ""
msgstr "Ligadura"
#: src/open-type-layout.h:135
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Titling"
msgstr ""
msgstr "Titulación"
#: src/open-type-layout.h:136
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Trailing Jamo Forms"
msgstr ""
msgstr "Formas Jamo finais"
#: src/open-type-layout.h:137
msgctxt "OpenType layout"
......@@ -937,6 +925,12 @@ msgctxt "OpenType layout"
msgid "Slashed Zero"
msgstr "Cero con barra"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Xeral"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detalles"
#~ msgid "Font Viewer"
#~ msgstr "Visor de tipos de letra"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment