Commit 7403a628 authored by Stas Solovey's avatar Stas Solovey Committed by Administrator

Update Russian translation

parent e2cd446f
...@@ -18,9 +18,9 @@ msgstr "" ...@@ -18,9 +18,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils trunk\n" "Project-Id-Version: gnome-utils trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"font-viewer&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "font-viewer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-18 18:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-26 22:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-30 14:01+0400\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-28 23:28+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>\n" "Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -29,13 +29,13 @@ msgstr "" ...@@ -29,13 +29,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:76 #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:85
msgid "GNOME Fonts" msgid "GNOME Fonts"
msgstr "Шрифты GNOME" msgstr "Шрифты GNOME"
#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:796 #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:1066
#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:4 #: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:4
msgid "View fonts on your system" msgid "View fonts on your system"
msgstr "Просмотр шрифтов, доступных в системе" msgstr "Просмотр шрифтов, доступных в системе"
...@@ -88,82 +88,843 @@ msgstr "О приложении" ...@@ -88,82 +88,843 @@ msgstr "О приложении"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Закончить" msgstr "Закончить"
#: src/font-view.c:84 #: src/font-view.c:93
msgid "Show the application's version" msgid "Show the application's version"
msgstr "Показать версию приложения" msgstr "Показать версию приложения"
#: src/font-view.c:197 #. Translators, this string is used to display information about
#. * a 'font variation axis'. The %s gets replaced with the name
#. * of the axis, for example 'Width'. The three %g get replaced
#. * with the minimum, maximum and default values for the axis.
#.
#: src/font-view.c:223
#, c-format
msgid "%s %g — %g, default %g"
msgstr "%s %g — %g, по умолчанию %g"
#: src/font-view.c:279
#, c-format
msgid "Instance %d"
msgstr "Экземпляр %d"
#. Translators, this seperates the list of Layout Features.
#: src/font-view.c:324
msgctxt "OpenType layout"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/font-view.c:350
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Название" msgstr "Название"
#: src/font-view.c:200 #: src/font-view.c:353
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "Стиль" msgstr "Стиль"
#: src/font-view.c:210 #: src/font-view.c:363
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Тип" msgstr "Тип"
#: src/font-view.c:255 src/font-view.c:274 #: src/font-view.c:424 src/font-view.c:458
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Версия" msgstr "Версия"
#: src/font-view.c:260 src/font-view.c:280 #: src/font-view.c:429 src/font-view.c:464
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Авторское право" msgstr "Авторское право"
#: src/font-view.c:265 #: src/font-view.c:434
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Описание" msgstr "Описание"
#: src/font-view.c:296 #: src/font-view.c:439
msgid "Manufacturer"
msgstr "Производитель"
#: src/font-view.c:444
msgid "Designer"
msgstr "Дизайнер"
#: src/font-view.c:449
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
#: src/font-view.c:479
msgid "Glyph Count"
msgstr "Количество глифов"
#: src/font-view.c:482
msgid "Color Glyphs"
msgstr "Цветные глифы"
#: src/font-view.c:482
msgid "yes"
msgstr "да"
#: src/font-view.c:482
msgid "no"
msgstr "нет"
#: src/font-view.c:486
msgid "Layout Features"
msgstr "Особенности макета"
#: src/font-view.c:493
msgid "Variation Axes"
msgstr "Вариационные оси"
#: src/font-view.c:501
msgid "Named Styles"
msgstr "Именованные стили"
#: src/font-view.c:518
msgid "Install Failed" msgid "Install Failed"
msgstr "Сбой при установке" msgstr "Сбой при установке"
#: src/font-view.c:303 #: src/font-view.c:525
msgid "Installed" msgid "Installed"
msgstr "Установлено" msgstr "Установлено"
#: src/font-view.c:307 src/font-view.c:552 #: src/font-view.c:529 src/font-view.c:808
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Установить" msgstr "Установить"
#: src/font-view.c:441 #: src/font-view.c:663
msgid "This font could not be displayed." msgid "This font could not be displayed."
msgstr "Не удалось показать этот шрифт." msgstr "Невозможно показать этот шрифт."
#: src/font-view.c:505 src/font-view.c:563 #: src/font-view.c:819
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Информация" msgstr "Информация"
#: src/font-view.c:578 #: src/font-view.c:834
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Назад" msgstr "Назад"
#: src/font-view.c:669 #: src/font-view.c:939
msgid "All Fonts" msgid "All Fonts"
msgstr "Все шрифты" msgstr "Все шрифты"
#: src/font-view.c:795 src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:3 #: src/font-view.c:1065 src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:3
msgid "Fonts" msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты" msgstr "Шрифты"
#: src/font-view.c:798 #: src/font-view.c:1068
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Юрий Мясоедов <ymyasoedov@yandex.ru>, 2012, 2013, 2014.\n" "Юрий Мясоедов <ymyasoedov@yandex.ru>, 2012-2014.\n"
"Станислав Соловей <whats_up@tut.by>, 2015." "Станислав Соловей <whats_up@tut.by>, 2015-2018."
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:6 #: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:6
msgid "fonts;fontface;" msgid "fonts;fontface;"
msgstr "шрифты;fontface;" msgstr "шрифты;начертание;шрифта;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:8 #: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:8
msgid "preferences-desktop-font" msgid "preferences-desktop-font"
msgstr "preferences-desktop-font" msgstr "preferences-desktop-font"
#: src/open-type-layout.h:13
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Access All Alternates"
msgstr "Доступ ко всем альтернативам"
#: src/open-type-layout.h:14
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Forms"
msgstr "Формы над базовой линией"
#: src/open-type-layout.h:15
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Mark Positioning"
msgstr "Позиционирование тире над базовой линией"
#: src/open-type-layout.h:16
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Substitutions"
msgstr "Подстановки над базовой линией"
#: src/open-type-layout.h:17
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternative Fractions"
msgstr "Альтернативные фракции"
#: src/open-type-layout.h:18
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Akhands"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:19
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Forms"
msgstr "Формы под базовой линией"
#: src/open-type-layout.h:20
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Mark Positioning"
msgstr "Позиционирование тире под базовой линией"
#: src/open-type-layout.h:21
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Substitutions"
msgstr "Подстановки под базовой линией"
#: src/open-type-layout.h:22
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Alternates"
msgstr "Контекстуальные альтернативы"
#: src/open-type-layout.h:23
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Case-Sensitive Forms"
msgstr "Чувствительные к регистру формы"
#: src/open-type-layout.h:24
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Glyph Composition / Decomposition"
msgstr "Составление / разложение глифа"
#: src/open-type-layout.h:25
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Form After Ro"
msgstr "Связанная форма после знака «Ro»"
#: src/open-type-layout.h:26
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Forms"
msgstr "Связанные формы"
#: src/open-type-layout.h:27
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Ligatures"
msgstr "Контекстуальные лигатуры"
#: src/open-type-layout.h:28
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Centered CJK Punctuation"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:29
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Capital Spacing"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:30
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Swash"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:31
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Cursive Positioning"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:32
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals From Capitals"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:33
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Small Capitals From Capitals"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:34
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Distances"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:35
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Discretionary Ligatures"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:36
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Denominators"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:37
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Dotless Forms"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:38
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Expert Forms"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:39
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Final Glyph on Line Alternates"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:40
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #2"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:41
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #3"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:42
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:43
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Flattened accent forms"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:44
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Fractions"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:45
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Full Widths"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:46
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Half Forms"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:47
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Halant Forms"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:48
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Half Widths"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:49
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Historical Forms"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:50
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Horizontal Kana Alternates"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:51
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Historical Ligatures"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:52
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Hangul"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:53
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Hojo Kanji Forms"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:54
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Half Widths"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:55
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Initial Forms"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:56
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Isolated Forms"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:57
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Italics"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:58
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Justification Alternates"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:59
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS78 Forms"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:60
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS83 Forms"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:61
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS90 Forms"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:62
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS2004 Forms"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:63
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Kerning"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:64
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left Bounds"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:65
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Standard Ligatures"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:66
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Leading Jamo Forms"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:67
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Lining Figures"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:68
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Localized Forms"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:69
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right alternates"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:70
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right mirrored forms"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:71
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark Positioning"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:72
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Medial Forms #2"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:73
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Medial Forms"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:74
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mathematical Greek"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:75
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark to Mark Positioning"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:76
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark Positioning via Substitution"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:77
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Annotation Forms"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:78
msgctxt "OpenType layout"
msgid "NLC Kanji Forms"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:79
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Nukta Forms"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:80
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Numerators"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:81
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Oldstyle Figures"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:82
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Optical Bounds"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:83
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ordinals"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:84
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ornaments"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:85
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Alternate Widths"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:86
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:87
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Kana"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:88
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Figures"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:89
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Pre-Base Forms"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:90
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Pre-base Substitutions"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:91
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Forms"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:92
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Substitutions"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:93
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Widths"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:94
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Quarter Widths"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:95
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Randomize"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:96
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Contextual Alternates"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:97
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Rakar Forms"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:98
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Ligatures"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:99
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Reph Forms"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:100
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right Bounds"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:101
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left alternates"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:102
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left mirrored forms"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:103
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ruby Notation Forms"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:104
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Variation Alternates"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:105
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Alternates"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:106
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Scientific Inferiors"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:107
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Optical size"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:108
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Small Capitals"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:109
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Simplified Forms"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:110
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 1"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:111
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 2"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:112
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 3"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:113
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 4"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:114
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 5"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:115
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 6"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:116
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 7"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:117
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 8"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:118
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 9"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:119
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 10"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:120
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 11"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:121
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 12"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:122
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 13"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:123
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 14"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:124
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 15"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:125
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 16"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:126
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 17"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:127
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 18"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:128
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 19"
msgstr ""
#: src/open-type-layout.h:129
msgctxt "OpenType layout"