sr@latin.po 21.7 KB
Newer Older
1
# Serbian translation of gnome-font-viewer
2
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2017.
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-font-viewer package.
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
4
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2011.
5
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017.
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
6 7 8
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils-2.0\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
10
"font-viewer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 12 13
"POT-Creation-Date: 2018-02-14 23:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-16 09:11+0100\n"
"Last-Translator: Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
14 15
"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
16 17 18
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 20
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21
"X-Project-Style: gnome\n"
22 23
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,21,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
24

25
#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:85
26 27 28
msgid "GNOME Fonts"
msgstr "Gnomovi fontovi"

29
#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:1066
30 31 32 33 34
#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:4
msgid "View fonts on your system"
msgstr "Pregledajte pisma na vašem sistemu"

#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:9
35
msgid ""
36 37 38
"GNOME Fonts shows you the fonts installed on your computer for your use as "
"thumbnails. Selecting any thumbnails shows the full view of how the font "
"would look under various sizes."
39
msgstr ""
40 41 42 43 44
"Gnomovi fontovi vam prikazuje fontove instalirane na vašem računaru za vašu "
"upotrebu kao minijature. Biranje neke minijature prikazuje potpun pregled "
"kako bi font trebao da izgledau raznim veličinama."

#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:15
45
msgid ""
46 47
"GNOME Fonts also supports installing new font files downloaded in the .ttf "
"and other formats. Fonts may be installed only for your use or made "
48 49
"available to all users on the computer."
msgstr ""
50 51 52
"Gnomovi fontovi takođe podržava instaliranje datoteka novih fontova preuzetih "
"u „.ttf“ i drugim zapisima. Fontovi mogu biti instalirani samo za vašu "
"upotrebu ili mogu biti dostupni svim korisnicima na računaru."
53

54
#: src/font-thumbnailer.c:189
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
55
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
56
msgstr "Tekst u minijaturu (osnovno: Aa)"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
57

58
#: src/font-thumbnailer.c:189
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
59 60 61
msgid "TEXT"
msgstr "TEKST"

62
#: src/font-thumbnailer.c:191
63 64
msgid "Thumbnail size (default: 128)"
msgstr "Veličina minijature (osnovno: 128)"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
65

66
#: src/font-thumbnailer.c:191
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
67 68 69
msgid "SIZE"
msgstr "VELIČINA"

70
#: src/font-thumbnailer.c:193
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
71
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
72
msgstr "DATOTEKA-PISMA IZLAZNA-DATOTEKA"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
73

74
#: src/font-view-app-menu.ui:6
75 76
msgid "About"
msgstr "O programu"
77

78
#: src/font-view-app-menu.ui:10
79 80 81
msgid "Quit"
msgstr "Izađi"

82
#: src/font-view.c:93
83 84 85
msgid "Show the application's version"
msgstr "Prikazuje izdanje programa"

86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107
#. Translators, this string is used to display information about
#. * a 'font variation axis'. The %s gets replaced with the name
#. * of the axis, for example 'Width'. The three %g get replaced
#. * with the minimum, maximum and default values for the axis.
#.
#: src/font-view.c:223
#, c-format
msgid "%s %g — %g, default %g"
msgstr "%s %g — %g, podrazumevano %g"

#: src/font-view.c:279
#, c-format
msgid "Instance %d"
msgstr "Primerak %d"

#. Translators, this seperates the list of Layout Features.
#: src/font-view.c:324
msgctxt "OpenType layout"
msgid ", "
msgstr ", "

#: src/font-view.c:350
108 109
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
110

111
#: src/font-view.c:353
112 113
msgid "Style"
msgstr "Stil"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
114

115
#: src/font-view.c:363
116 117
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
118

119
#: src/font-view.c:424 src/font-view.c:458
120 121
msgid "Version"
msgstr "Izdanje"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
122

123
#: src/font-view.c:429 src/font-view.c:464
124 125
msgid "Copyright"
msgstr "Autorska prava"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
126

127
#: src/font-view.c:434
128 129
msgid "Description"
msgstr "Opis"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
130

131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171
#: src/font-view.c:439
msgid "Manufacturer"
msgstr "Proizvođač"

#: src/font-view.c:444
msgid "Designer"
msgstr "Dizajner"

#: src/font-view.c:449
msgid "License"
msgstr "Dozvola"

#: src/font-view.c:479
msgid "Glyph Count"
msgstr "Broj znakova"

#: src/font-view.c:482
msgid "Color Glyphs"
msgstr "Obojeni znakovi"

#: src/font-view.c:482
msgid "yes"
msgstr "da"

#: src/font-view.c:482
msgid "no"
msgstr "ne"

#: src/font-view.c:486
msgid "Layout Features"
msgstr "Mogućnosti rasporeda"

#: src/font-view.c:493
msgid "Variation Axes"
msgstr "Varijacija osa"

#: src/font-view.c:501
msgid "Named Styles"
msgstr "Imenovani stilovi"

#: src/font-view.c:518
172 173
msgid "Install Failed"
msgstr "Instalacija nije uspela"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
174

175
#: src/font-view.c:525
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
176
msgid "Installed"
177
msgstr "Instalirano"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
178

179
#: src/font-view.c:529 src/font-view.c:808
180 181 182
msgid "Install"
msgstr "Instaliraj"

183
#: src/font-view.c:663
184
msgid "This font could not be displayed."
185
msgstr "Ovaj font ne može biti prikazan."
186

187
#: src/font-view.c:819
188 189
msgid "Info"
msgstr "Podaci"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
190

191
#: src/font-view.c:834
192 193
msgid "Back"
msgstr "Nazad"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
194

195
#: src/font-view.c:939
196 197
msgid "All Fonts"
msgstr "Sva pisma"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
198

199
#: src/font-view.c:1065 src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:3
200 201
msgid "Fonts"
msgstr "Fontovi"
202

203
#: src/font-view.c:1068
204
msgid "translator-credits"
205 206
msgstr ""
"  Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
207
"  Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
208 209
"\n"
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
210

211 212 213 214
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:6
msgid "fonts;fontface;"
msgstr "slova;fontovi;pisma;"
215

216 217 218 219
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:8
msgid "preferences-desktop-font"
msgstr "preferences-desktop-font"
220

221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921
#: src/open-type-layout.h:13
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Access All Alternates"
msgstr "Pristupi svim zamenama"

#: src/open-type-layout.h:14
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Forms"
msgstr "Oblici iznad podnožja"

# Mark znači accent tj. naglasak u OpenType terminologiji.
#: src/open-type-layout.h:15
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Mark Positioning"
msgstr "Pozicioniranje naglasaka iznad podnožja"

#: src/open-type-layout.h:16
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Substitutions"
msgstr "Zamene iznad podnožja"

#: src/open-type-layout.h:17
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternative Fractions"
msgstr "Zamenski razlomci"

#: src/open-type-layout.h:18
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Akhands"
msgstr "Akhandi"

#: src/open-type-layout.h:19
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Forms"
msgstr "Oblici ispod podnožja"

#: src/open-type-layout.h:20
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Mark Positioning"
msgstr "Pozicioniranje naglasaka ispod podnožja"

#: src/open-type-layout.h:21
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Substitutions"
msgstr "Zamene ispod podnožja"

#: src/open-type-layout.h:22
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Alternates"
msgstr "Kontekstualne zamene"

#: src/open-type-layout.h:23
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Case-Sensitive Forms"
msgstr "Oblici sa velikim i malim slovima"

#: src/open-type-layout.h:24
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Glyph Composition / Decomposition"
msgstr "Sastavljanje i rastavljanje znakova"

#: src/open-type-layout.h:25
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Form After Ro"
msgstr "Konjuktivni oblik posle Ro"

#: src/open-type-layout.h:26
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Forms"
msgstr "Konjuktivni oblici"

#: src/open-type-layout.h:27
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Ligatures"
msgstr "Kontekstualne ligature"

#: src/open-type-layout.h:28
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Centered CJK Punctuation"
msgstr "Središna KJK interpunkcija"

#: src/open-type-layout.h:29
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Capital Spacing"
msgstr "Razmak početnih slova"

#: src/open-type-layout.h:30
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Swash"
msgstr "Kontekstualni kaligrafski znaci"

#: src/open-type-layout.h:31
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Cursive Positioning"
msgstr "Pozicioniranje kurziva"

#: src/open-type-layout.h:32
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals From Capitals"
msgstr "Umanjena početna slova iz početnih slova"

#: src/open-type-layout.h:33
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Small Capitals From Capitals"
msgstr "Mala početna slova iz početnih slova"

#: src/open-type-layout.h:34
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Distances"
msgstr "Daljine"

#: src/open-type-layout.h:35
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Discretionary Ligatures"
msgstr "Diskrecione ligature"

#: src/open-type-layout.h:36
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Denominators"
msgstr "Imenioci"

#: src/open-type-layout.h:37
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Dotless Forms"
msgstr "Oblici bez tačke"

#: src/open-type-layout.h:38
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Expert Forms"
msgstr "Oblici za stručnjake"

#: src/open-type-layout.h:39
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Final Glyph on Line Alternates"
msgstr "Završni znak na linijskim zamenama"

#: src/open-type-layout.h:40
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #2"
msgstr "Terminalni oblik #2"

#: src/open-type-layout.h:41
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #3"
msgstr "Terminalni oblik #3"

#: src/open-type-layout.h:42
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms"
msgstr "Terminalni oblici"

#: src/open-type-layout.h:43
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Flattened accent forms"
msgstr "Poravnati oblici naglasaka"

#: src/open-type-layout.h:44
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Fractions"
msgstr "Razlomci"

#: src/open-type-layout.h:45
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Full Widths"
msgstr "Pune širine"

#: src/open-type-layout.h:46
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Half Forms"
msgstr "Polu-oblici"

#: src/open-type-layout.h:47
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Halant Forms"
msgstr "Oblici sa kukicom"

#: src/open-type-layout.h:48
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Half Widths"
msgstr "Zamenski polu-oblici"

#: src/open-type-layout.h:49
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Historical Forms"
msgstr "Istorijski oblici"

#: src/open-type-layout.h:50
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Horizontal Kana Alternates"
msgstr "Horizontalne Kana zamene"

#: src/open-type-layout.h:51
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Historical Ligatures"
msgstr "Istorijske ligature"

#: src/open-type-layout.h:52
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"

#: src/open-type-layout.h:53
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Hojo Kanji Forms"
msgstr "Hodžo Kandži oblici"

#: src/open-type-layout.h:54
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Half Widths"
msgstr "Polu-širine"

#: src/open-type-layout.h:55
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Initial Forms"
msgstr "Početni oblici"

#: src/open-type-layout.h:56
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Isolated Forms"
msgstr "Izolovani oblici"

#: src/open-type-layout.h:57
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Italics"
msgstr "Iskošeni"

#: src/open-type-layout.h:58
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Justification Alternates"
msgstr "Zamenski poravnatelji"

#: src/open-type-layout.h:59
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS78 Forms"
msgstr "JIS78 oblici"

#: src/open-type-layout.h:60
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS83 Forms"
msgstr "JIS83 oblici"

#: src/open-type-layout.h:61
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS90 Forms"
msgstr "JIS90 oblici"

#: src/open-type-layout.h:62
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS2004 Forms"
msgstr "JIS2004 oblici"

#: src/open-type-layout.h:63
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Kerning"
msgstr "Kernovanje"

#: src/open-type-layout.h:64
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left Bounds"
msgstr "Leve granice"

#: src/open-type-layout.h:65
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Standard Ligatures"
msgstr "Standardne ligature"

#: src/open-type-layout.h:66
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Leading Jamo Forms"
msgstr "Vodeći Džamo oblici"

#: src/open-type-layout.h:67
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Lining Figures"
msgstr "Figure u liniji"

#: src/open-type-layout.h:68
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Localized Forms"
msgstr "Lokalizovani oblici"

#: src/open-type-layout.h:69
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right alternates"
msgstr "Sa leva na desno zamene"

#: src/open-type-layout.h:70
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right mirrored forms"
msgstr "Preslikani oblici sa leva na desno"

#: src/open-type-layout.h:71
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark Positioning"
msgstr "Pozicioniranje naglasaka"

#: src/open-type-layout.h:72
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Medial Forms #2"
msgstr "Medijalni oblici #2"

#: src/open-type-layout.h:73
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Medial Forms"
msgstr "Medijalni oblici"

#: src/open-type-layout.h:74
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mathematical Greek"
msgstr "Grčki matematički"

#: src/open-type-layout.h:75
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark to Mark Positioning"
msgstr "Pozicioniranje naglaska na naglasak"

#: src/open-type-layout.h:76
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark Positioning via Substitution"
msgstr "Pozicioniranje naglasaka zamenom"

#: src/open-type-layout.h:77
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Annotation Forms"
msgstr "Zamenski oblici zabeleški"

#: src/open-type-layout.h:78
msgctxt "OpenType layout"
msgid "NLC Kanji Forms"
msgstr "NLC Kandži oblici"

#: src/open-type-layout.h:79
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Nukta Forms"
msgstr "Nukta oblici"

#: src/open-type-layout.h:80
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Numerators"
msgstr "Brojači"

#: src/open-type-layout.h:81
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Oldstyle Figures"
msgstr "Starinske figure"

#: src/open-type-layout.h:82
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Optical Bounds"
msgstr "Optičke granice"

#: src/open-type-layout.h:83
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ordinals"
msgstr "Redni"

#: src/open-type-layout.h:84
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ornaments"
msgstr "Ukrasni"

#: src/open-type-layout.h:85
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Alternate Widths"
msgstr "Srazmerne zamenske širine"

#: src/open-type-layout.h:86
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals"
msgstr "Umanjeni početni znakovi"

#: src/open-type-layout.h:87
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Kana"
msgstr "Srazmerna Kana"

#: src/open-type-layout.h:88
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Figures"
msgstr "Srazmerne figure"

#: src/open-type-layout.h:89
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Pre-Base Forms"
msgstr "Oblici pre podnožja"

#: src/open-type-layout.h:90
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Pre-base Substitutions"
msgstr "Zamene pre podnožja"

#: src/open-type-layout.h:91
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Forms"
msgstr "Oblici posle podnožja"

#: src/open-type-layout.h:92
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Substitutions"
msgstr "Zamene posle podnožja"

#: src/open-type-layout.h:93
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Widths"
msgstr "Srazmerne širine"

#: src/open-type-layout.h:94
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Quarter Widths"
msgstr "Četvrt-širine"

#: src/open-type-layout.h:95
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Randomize"
msgstr "Izmešaj"

#: src/open-type-layout.h:96
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Contextual Alternates"
msgstr "Zahtevane kontekstualne zamene"

#: src/open-type-layout.h:97
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Rakar Forms"
msgstr "Rakar oblici"

#: src/open-type-layout.h:98
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Ligatures"
msgstr "Zahtevane ligature"

#: src/open-type-layout.h:99
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Reph Forms"
msgstr "Ref oblici"

#: src/open-type-layout.h:100
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right Bounds"
msgstr "Desne granice"

#: src/open-type-layout.h:101
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left alternates"
msgstr "Sa desna na levo zamene"

#: src/open-type-layout.h:102
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left mirrored forms"
msgstr "Preslikani zamene sa desna na levo"

#: src/open-type-layout.h:103
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ruby Notation Forms"
msgstr "Rubi oblici zabeleški"

#: src/open-type-layout.h:104
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Variation Alternates"
msgstr "Zahtevane zamenske varijacije"

#: src/open-type-layout.h:105
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Alternates"
msgstr "Stilističke zamene"

#: src/open-type-layout.h:106
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Scientific Inferiors"
msgstr "Inferiorni naučni"

#: src/open-type-layout.h:107
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Optical size"
msgstr "Optička veličina"

#: src/open-type-layout.h:108
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Small Capitals"
msgstr "Mala početna slova"

#: src/open-type-layout.h:109
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Simplified Forms"
msgstr "Pojednostavljeni oblici"

#: src/open-type-layout.h:110
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 1"
msgstr "Stilistički komplet 1"

#: src/open-type-layout.h:111
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 2"
msgstr "Stilistički komplet 2"

#: src/open-type-layout.h:112
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 3"
msgstr "Stilistički komplet 3"

#: src/open-type-layout.h:113
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 4"
msgstr "Stilistički komplet 4"

#: src/open-type-layout.h:114
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 5"
msgstr "Stilistički komplet 5"

#: src/open-type-layout.h:115
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 6"
msgstr "Stilistički komplet 6"

#: src/open-type-layout.h:116
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 7"
msgstr "Stilistički komplet 7"

#: src/open-type-layout.h:117
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 8"
msgstr "Stilistički komplet 8"

#: src/open-type-layout.h:118
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 9"
msgstr "Stilistički komplet 9"

#: src/open-type-layout.h:119
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 10"
msgstr "Stilistički komplet 10"

#: src/open-type-layout.h:120
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 11"
msgstr "Stilistički komplet 11"

#: src/open-type-layout.h:121
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 12"
msgstr "Stilistički komplet 12"

#: src/open-type-layout.h:122
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 13"
msgstr "Stilistički komplet 13"

#: src/open-type-layout.h:123
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 14"
msgstr "Stilistički komplet 14"

#: src/open-type-layout.h:124
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 15"
msgstr "Stilistički komplet 15"

#: src/open-type-layout.h:125
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 16"
msgstr "Stilistički komplet 16"

#: src/open-type-layout.h:126
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 17"
msgstr "Stilistički komplet 17"

#: src/open-type-layout.h:127
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 18"
msgstr "Stilistički komplet 18"

#: src/open-type-layout.h:128
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 19"
msgstr "Stilistički komplet 19"

#: src/open-type-layout.h:129
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 20"
msgstr "Stilistički komplet 20"

#: src/open-type-layout.h:130
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Math script style alternates"
msgstr "Zamene u stilu matematičkog pisma"

#: src/open-type-layout.h:131
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stretching Glyph Decomposition"
msgstr "Rastavljanje razvlačenjem znaka"

#: src/open-type-layout.h:132
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Subscript"
msgstr "Podskript"

#: src/open-type-layout.h:133
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Superscript"
msgstr "Superskript"

#: src/open-type-layout.h:134
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Swash"
msgstr "Kaligrafski"

#: src/open-type-layout.h:135
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Titling"
msgstr "Naslovljavanje"

#: src/open-type-layout.h:136
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Trailing Jamo Forms"
msgstr "Prateći Džamo oblici"

#: src/open-type-layout.h:137
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Traditional Name Forms"
msgstr "Tradicionalni oblici imena"

#: src/open-type-layout.h:138
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Tabular Figures"
msgstr "Tabularne figure"

#: src/open-type-layout.h:139
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Traditional Forms"
msgstr "Tradicionalni oblici"

#: src/open-type-layout.h:140
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Third Widths"
msgstr "Trećinske širine"

#: src/open-type-layout.h:141
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Unicase"
msgstr "Bilo koja veličina"

#: src/open-type-layout.h:142
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Vertical Metrics"
msgstr "Zamenski vertikalni metrički"

#: src/open-type-layout.h:143
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vattu Variants"
msgstr "Vatu varijante"

#: src/open-type-layout.h:144
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Writing"
msgstr "Vertikalni pisani"

#: src/open-type-layout.h:145
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
msgstr "Zamenski vertikalni polumetrički"

#: src/open-type-layout.h:146
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vowel Jamo Forms"
msgstr "Samoglasnički Džamo oblici"

#: src/open-type-layout.h:147
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Kana Alternates"
msgstr "Vertikalne Kana zamene"

#: src/open-type-layout.h:148
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Kerning"
msgstr "Vertikalno kernovanje"

#: src/open-type-layout.h:149
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
msgstr "Srazmerne vertikalne metričke zamene"

#: src/open-type-layout.h:150
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Alternates and Rotation"
msgstr "Vertikalne zamene i rotiranje"

#: src/open-type-layout.h:151
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Alternates for Rotation"
msgstr "Vertikalne zamene za rotiranje"

#: src/open-type-layout.h:152
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Slashed Zero"
msgstr "Precrtana nula"

922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932
#~ msgid "Font Viewer"
#~ msgstr "Pregledač pisama"

#~ msgid "[FILE...]"
#~ msgstr "[DATOTEKA...]"

#~ msgid ""
#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
#~ msgstr ""
#~ "Pokrenite „%s --help“ da vidite čitav spisak dostupnih opcija linije "
#~ "naredbi."
933

934 935 936
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Zatvori"

937 938
#~ msgid "About Font Viewer"
#~ msgstr "O pregledaču pisama"