fur.po 19.8 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8
# Friulian translation for gnome-font-viewer.
# Copyright (C) 2012 gnome-font-viewer's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-font-viewer package.
# TmTFx <f.t.public@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-font-viewer gnome-3-6\n"
9 10
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"font-viewer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 12
"POT-Creation-Date: 2018-02-20 22:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-23 09:44+0100\n"
13
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
14 15 16 17 18
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
20

21
#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:85
22 23
msgid "GNOME Fonts"
msgstr "Caratars di GNOME"
24

25
#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:1066
26
#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:4
27 28 29
msgid "View fonts on your system"
msgstr "Viôt i caratars tal to sisteme"

30
#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:9
31
msgid ""
32 33 34
"GNOME Fonts shows you the fonts installed on your computer for your use as "
"thumbnails. Selecting any thumbnails shows the full view of how the font "
"would look under various sizes."
35
msgstr ""
36 37 38
"Caratars GNOME al mostre ducj i caratars instalâts sul to computer come "
"miniaturis. Selezionant une miniature al ven mostrât ce mût che si viôt il "
"caratar tes in varis dimensions."
39

40
#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:15
41
msgid ""
42 43
"GNOME Fonts also supports installing new font files downloaded in the .ttf "
"and other formats. Fonts may be installed only for your use or made "
44
"available to all users on the computer."
45
msgstr ""
46 47 48
"Caratars GNOME al permet di instalâ gnûfs caratars dai file discjariâts tal "
"formât .ttf e altris formâts. I caratars a puedin jessi instalâts pal ûs "
"personâl o par ducj i utents dal computer."
49

50
#: src/font-thumbnailer.c:189
51 52 53
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
msgstr "Test da miniaturizzâ (default: Aa)"

54
#: src/font-thumbnailer.c:189
55 56 57
msgid "TEXT"
msgstr "TEST"

58
#: src/font-thumbnailer.c:191
59 60 61
msgid "Thumbnail size (default: 128)"
msgstr "Dimension de miniature (default: 128)"

62
#: src/font-thumbnailer.c:191
63 64 65
msgid "SIZE"
msgstr "DIMENSION"

66
#: src/font-thumbnailer.c:193
67
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
68
msgstr "FILE-CARATAR FILE-JESSUDE"
69

70
#: src/font-view-app-menu.ui:6
71 72
msgid "About"
msgstr "Informazions"
73

74
#: src/font-view-app-menu.ui:10
75
msgid "Quit"
76
msgstr "Jes"
77

78
#: src/font-view.c:93
79 80 81
msgid "Show the application's version"
msgstr "Mostre la version de aplicazion"

82 83 84 85 86
#. Translators, this string is used to display information about
#. * a 'font variation axis'. The %s gets replaced with the name
#. * of the axis, for example 'Width'. The three %g get replaced
#. * with the minimum, maximum and default values for the axis.
#.
87
#: src/font-view.c:223
88 89 90 91
#, c-format
msgid "%s %g — %g, default %g"
msgstr "%s %g — %g, predefinît %g"

92
#: src/font-view.c:279
93 94 95 96 97
#, c-format
msgid "Instance %d"
msgstr "Istance %d"

#. Translators, this seperates the list of Layout Features.
98
#: src/font-view.c:324
99 100 101 102
msgctxt "OpenType layout"
msgid ", "
msgstr ", "

103
#: src/font-view.c:350
104 105 106
msgid "Name"
msgstr "Non"

107
#: src/font-view.c:353
108 109 110
msgid "Style"
msgstr "Stîl"

111
#: src/font-view.c:363
112 113 114
msgid "Type"
msgstr "Gjenar"

115
#: src/font-view.c:424 src/font-view.c:458
116 117 118
msgid "Version"
msgstr "Version"

119
#: src/font-view.c:429 src/font-view.c:464
120
msgid "Copyright"
121
msgstr "Copyright"
122

123
#: src/font-view.c:434
124 125 126
msgid "Description"
msgstr "Descrizion"

127
#: src/font-view.c:439
128 129 130
msgid "Manufacturer"
msgstr "Produtôr"

131
#: src/font-view.c:444
132 133 134
msgid "Designer"
msgstr "Disegnadôr"

135
#: src/font-view.c:449
136 137 138
msgid "License"
msgstr "Licence"

139
#: src/font-view.c:479
140 141 142
msgid "Glyph Count"
msgstr "Conte dai glifs"

143
#: src/font-view.c:482
144 145 146
msgid "Color Glyphs"
msgstr "Colôr dai glifs"

147
#: src/font-view.c:482
148 149 150
msgid "yes"
msgstr "sì"

151
#: src/font-view.c:482
152 153 154
msgid "no"
msgstr "no"

155
#: src/font-view.c:486
156
msgid "Layout Features"
157
msgstr "Funzionalitâts disposizion"
158

159
#: src/font-view.c:493
160
msgid "Variation Axes"
161
msgstr "As di variazion"
162

163
#: src/font-view.c:501
164
msgid "Named Styles"
165
msgstr "Stîi cun non"
166

167
#: src/font-view.c:518
168 169 170
msgid "Install Failed"
msgstr "Installazion Falide"

171
#: src/font-view.c:525
172 173 174
msgid "Installed"
msgstr "Installât"

175
#: src/font-view.c:529 src/font-view.c:808
176 177 178
msgid "Install"
msgstr "Installe"

179
#: src/font-view.c:663
180
msgid "This font could not be displayed."
181
msgstr "Chest caratar nol pues jessi mostrât."
182

183
#: src/font-view.c:819
184 185 186
msgid "Info"
msgstr "Informazions"

187
#: src/font-view.c:834
188 189 190
msgid "Back"
msgstr "Indaûr"

191
#: src/font-view.c:939
192
msgid "All Fonts"
193
msgstr "Ducj i caratars"
194

195
#: src/font-view.c:1065 src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:3
196 197
msgid "Fonts"
msgstr "Caratars"
198

199
#: src/font-view.c:1068
200
msgid "translator-credits"
201 202
msgstr "Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>"

203 204
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:6
205 206 207
msgid "fonts;fontface;"
msgstr "caratar;caratars;caratars tipografics;gjenar di caratar;"

208 209 210 211 212
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:8
msgid "preferences-desktop-font"
msgstr "preferences-desktop-font"

213 214 215
#: src/open-type-layout.h:13
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Access All Alternates"
216
msgstr "Acès a dutis lis alternativis"
217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375

#: src/open-type-layout.h:14
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Forms"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:15
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Mark Positioning"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:16
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Substitutions"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:17
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternative Fractions"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:18
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Akhands"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:19
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Forms"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:20
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Mark Positioning"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:21
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Substitutions"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:22
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Alternates"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:23
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Case-Sensitive Forms"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:24
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Glyph Composition / Decomposition"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:25
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Form After Ro"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:26
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Forms"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:27
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Ligatures"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:28
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Centered CJK Punctuation"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:29
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Capital Spacing"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:30
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Swash"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:31
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Cursive Positioning"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:32
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals From Capitals"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:33
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Small Capitals From Capitals"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:34
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Distances"
msgstr "Distancis"

#: src/open-type-layout.h:35
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Discretionary Ligatures"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:36
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Denominators"
msgstr "Denominadôrs"

#: src/open-type-layout.h:37
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Dotless Forms"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:38
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Expert Forms"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:39
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Final Glyph on Line Alternates"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:40
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #2"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:41
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #3"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:42
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:43
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Flattened accent forms"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:44
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Fractions"
msgstr "Frazions"

#: src/open-type-layout.h:45
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Full Widths"
376
msgstr "Largjecis completis"
377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390

#: src/open-type-layout.h:46
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Half Forms"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:47
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Halant Forms"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:48
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Half Widths"
391
msgstr "Largjecis miezis alternativis"
392 393 394 395 396 397 398 399 400

#: src/open-type-layout.h:49
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Historical Forms"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:50
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Horizontal Kana Alternates"
401
msgstr "Alternativis Kana orizontâls"
402 403 404 405

#: src/open-type-layout.h:51
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Historical Ligatures"
406
msgstr "Leaduris storichis"
407 408 409 410

#: src/open-type-layout.h:52
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Hangul"
411
msgstr "Hangul"
412 413 414 415 416 417 418 419 420

#: src/open-type-layout.h:53
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Hojo Kanji Forms"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:54
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Half Widths"
421
msgstr "Largjecis miezis"
422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435

#: src/open-type-layout.h:55
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Initial Forms"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:56
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Isolated Forms"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:57
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Italics"
436
msgstr "Corsîfs"
437 438 439 440

#: src/open-type-layout.h:58
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Justification Alternates"
441
msgstr "Justificazions alternativis"
442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470

#: src/open-type-layout.h:59
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS78 Forms"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:60
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS83 Forms"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:61
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS90 Forms"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:62
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS2004 Forms"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:63
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Kerning"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:64
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left Bounds"
471
msgstr "Limits a çampe"
472 473 474 475

#: src/open-type-layout.h:65
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Standard Ligatures"
476
msgstr "Leaduris standard"
477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495

#: src/open-type-layout.h:66
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Leading Jamo Forms"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:67
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Lining Figures"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:68
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Localized Forms"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:69
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right alternates"
496
msgstr "Alternative di di çampe a drete"
497 498 499 500 501 502 503 504 505

#: src/open-type-layout.h:70
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right mirrored forms"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:71
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark Positioning"
506
msgstr "Posizionament dai segns"
507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550

#: src/open-type-layout.h:72
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Medial Forms #2"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:73
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Medial Forms"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:74
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mathematical Greek"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:75
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark to Mark Positioning"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:76
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark Positioning via Substitution"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:77
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Annotation Forms"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:78
msgctxt "OpenType layout"
msgid "NLC Kanji Forms"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:79
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Nukta Forms"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:80
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Numerators"
551
msgstr "Numeradôrs"
552 553 554 555 556 557 558 559 560

#: src/open-type-layout.h:81
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Oldstyle Figures"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:82
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Optical Bounds"
561
msgstr "Limits otics"
562 563 564 565 566 567 568 569 570

#: src/open-type-layout.h:83
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ordinals"
msgstr "Ordenâi"

#: src/open-type-layout.h:84
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ornaments"
571
msgstr "Ornaments"
572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640

#: src/open-type-layout.h:85
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Alternate Widths"
msgstr "Largjecis alternativis proporzionâls"

#: src/open-type-layout.h:86
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:87
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Kana"
msgstr "Kana proporzionâl"

#: src/open-type-layout.h:88
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Figures"
msgstr "Figuris proporzionâls"

#: src/open-type-layout.h:89
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Pre-Base Forms"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:90
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Pre-base Substitutions"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:91
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Forms"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:92
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Substitutions"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:93
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Widths"
msgstr "Largjecis proporzionâls"

#: src/open-type-layout.h:94
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Quarter Widths"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:95
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Randomize"
msgstr "Rint casuâl"

#: src/open-type-layout.h:96
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Contextual Alternates"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:97
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Rakar Forms"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:98
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Ligatures"
641
msgstr "Leaduris domandadis"
642 643 644 645 646 647 648 649 650

#: src/open-type-layout.h:99
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Reph Forms"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:100
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right Bounds"
651
msgstr "Limits a drete"
652 653 654 655

#: src/open-type-layout.h:101
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left alternates"
656
msgstr "Alternative di di drete a çampe"
657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670

#: src/open-type-layout.h:102
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left mirrored forms"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:103
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ruby Notation Forms"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:104
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Variation Alternates"
671
msgstr "Alternativis di variazions domandadis"
672 673 674 675

#: src/open-type-layout.h:105
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Alternates"
676
msgstr "Alternativis di stilistiche"
677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860

#: src/open-type-layout.h:106
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Scientific Inferiors"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:107
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Optical size"
msgstr "Dimension otiche"

#: src/open-type-layout.h:108
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Small Capitals"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:109
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Simplified Forms"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:110
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 1"
msgstr "Cumbinazion stilistiche 1"

#: src/open-type-layout.h:111
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 2"
msgstr "Cumbinazion stilistiche 2"

#: src/open-type-layout.h:112
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 3"
msgstr "Cumbinazion stilistiche 3"

#: src/open-type-layout.h:113
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 4"
msgstr "Cumbinazion stilistiche 4"

#: src/open-type-layout.h:114
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 5"
msgstr "Cumbinazion stilistiche 5"

#: src/open-type-layout.h:115
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 6"
msgstr "Cumbinazion stilistiche 6"

#: src/open-type-layout.h:116
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 7"
msgstr "Cumbinazion stilistiche 7"

#: src/open-type-layout.h:117
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 8"
msgstr "Cumbinazion stilistiche 8"

#: src/open-type-layout.h:118
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 9"
msgstr "Cumbinazion stilistiche 9"

#: src/open-type-layout.h:119
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 10"
msgstr "Cumbinazion stilistiche 10"

#: src/open-type-layout.h:120
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 11"
msgstr "Cumbinazion stilistiche 11"

#: src/open-type-layout.h:121
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 12"
msgstr "Cumbinazion stilistiche 12"

#: src/open-type-layout.h:122
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 13"
msgstr "Cumbinazion stilistiche 13"

#: src/open-type-layout.h:123
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 14"
msgstr "Cumbinazion stilistiche 14"

#: src/open-type-layout.h:124
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 15"
msgstr "Cumbinazion stilistiche 15"

#: src/open-type-layout.h:125
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 16"
msgstr "Cumbinazion stilistiche 16"

#: src/open-type-layout.h:126
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 17"
msgstr "Cumbinazion stilistiche 17"

#: src/open-type-layout.h:127
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 18"
msgstr "Cumbinazion stilistiche 18"

#: src/open-type-layout.h:128
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 19"
msgstr "Cumbinazion stilistiche 19"

#: src/open-type-layout.h:129
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 20"
msgstr "Cumbinazion stilistiche 20"

#: src/open-type-layout.h:130
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Math script style alternates"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:131
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stretching Glyph Decomposition"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:132
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Subscript"
msgstr "Deponent"

#: src/open-type-layout.h:133
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Superscript"
msgstr "Apiç"

#: src/open-type-layout.h:134
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Swash"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:135
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Titling"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:136
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Trailing Jamo Forms"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:137
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Traditional Name Forms"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:138
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Tabular Figures"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:139
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Traditional Forms"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:140
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Third Widths"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:141
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Unicase"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:142
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Vertical Metrics"
861
msgstr "Metrichis verticâls alternativis"
862 863 864 865

#: src/open-type-layout.h:143
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vattu Variants"
866
msgstr "Variantis di vattu"
867 868 869 870

#: src/open-type-layout.h:144
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Writing"
871
msgstr "Scriture verticâl"
872 873 874 875

#: src/open-type-layout.h:145
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
876
msgstr "Metrichis miezis verticâls alternativis"
877 878 879 880 881 882 883 884 885

#: src/open-type-layout.h:146
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vowel Jamo Forms"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:147
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Kana Alternates"
886
msgstr "Alternativis Kana verticâls"
887 888 889 890 891 892 893 894 895

#: src/open-type-layout.h:148
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Kerning"
msgstr ""

#: src/open-type-layout.h:149
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
896
msgstr "Metrichis verticâls alternativis proporzionâls"
897 898 899 900

#: src/open-type-layout.h:150
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Alternates and Rotation"
901
msgstr "Alternativis verticâls e rotazion"
902 903 904 905

#: src/open-type-layout.h:151
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Alternates for Rotation"
906
msgstr "Alternativis verticâls pe rotazion"
907 908 909 910

#: src/open-type-layout.h:152
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Slashed Zero"
911 912 913 914 915 916 917
msgstr "Zero sbarât"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "Gjenerâl"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detais"
918

919 920 921
#~ msgid "Font Viewer"
#~ msgstr "Visualizadôr di caratars"

922 923 924 925 926 927 928 929 930
#~ msgid "[FILE...]"
#~ msgstr "[FILE...]"

#~ msgid ""
#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
#~ msgstr ""
#~ "Eseguî '%s --help' par viodi une liste complete des opzions a rie di "
#~ "comant."

931 932
#~ msgid "About Font Viewer"
#~ msgstr "Informazions su Visôr di Font"