ro.po 24.3 KB
Newer Older
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
1 2 3 4 5 6 7 8 9
# translation of gnome-utils.gnome-2-14.ro.po to Română
# translation of gnome-utils.HEAD.ro.po to
# Romanian translation for GNOME Utils
# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Iustin Pop <iusty@geocities.com>
# Dan Damian <dand@dnttm.ro>, 1999, 2001.
# Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>, 2002-2004, 2005, 2006.
# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2011.
10 11
# Bogdan Mințoi <mintoi.bogdan@gmail.com>, 2014.
# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2014.
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
12 13 14
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils.gnome-2-14.ro\n"
15 16 17 18 19
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-font-viewer/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-04 00:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-04 19:22+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
20
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
21 22 23 24 25 26
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
27
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
28
"X-Project-Style: gnome\n"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
29

30
#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view.c:87
31 32 33
msgid "GNOME Fonts"
msgstr "Fonturi GNOME"

34
#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7 src/font-view.c:1068
35 36 37 38 39
#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:4
msgid "View fonts on your system"
msgstr "Vizualizați fonturile instalate pe sistemul dumneavoastră"

#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:9
40
msgid ""
41 42 43
"GNOME Fonts shows you the fonts installed on your computer for your use as "
"thumbnails. Selecting any thumbnails shows the full view of how the font "
"would look under various sizes."
44
msgstr ""
45 46 47
"Fonturi GNOME vă arată fonturile instalate pe calculator care se pot utiliza "
"ca miniaturi. Selectarea oricărei miniaturi arată vizualizarea completă a "
"modului în care ar arăta fontul la diverse dimensiuni."
48

49
#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:15
50
msgid ""
51 52
"GNOME Fonts also supports installing new font files downloaded in the .ttf "
"and other formats. Fonts may be installed only for your use or made "
53 54
"available to all users on the computer."
msgstr ""
55 56 57
"Fonturi GNOME suportă și instalarea de fișiere font descărcate în format ."
"ttf și alte formate. Fonturile pot fi instalate numai pentru uz personal sau "
"pot fi disponibile tuturor utilizatorilor calculatorului."
58

59
#: src/font-thumbnailer.c:189
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
60 61 62
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
msgstr "Text în miniatură (implicit: Aa)"

63
#: src/font-thumbnailer.c:189
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
64 65 66
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"

67
#: src/font-thumbnailer.c:191
68 69
msgid "Thumbnail size (default: 128)"
msgstr "Dimensiunea miniaturii (implicit: 128)"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
70

71
#: src/font-thumbnailer.c:191
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
72 73 74
msgid "SIZE"
msgstr "DIMENSIUNE"

75
#: src/font-thumbnailer.c:193
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
76 77 78
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr "FIȘIER-FONT FIȘIER-IEȘIRE"

79
#: src/font-view-app-menu.ui:6
80 81
msgid "About"
msgstr "Despre"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
82

83
#: src/font-view-app-menu.ui:10
84 85
msgid "Quit"
msgstr "Ieșire"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
86

87
#: src/font-view.c:95
88 89
msgid "Show the application's version"
msgstr "Afișează versiunea aplicației"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
90

91 92 93 94 95
#. Translators, this string is used to display information about
#. * a 'font variation axis'. The %s gets replaced with the name
#. * of the axis, for example 'Width'. The three %g get replaced
#. * with the minimum, maximum and default values for the axis.
#.
96
#: src/font-view.c:225
97 98 99 100
#, c-format
msgid "%s %g — %g, default %g"
msgstr "%s %g — %g, implicit %g"

101
#: src/font-view.c:281
102 103 104 105 106
#, c-format
msgid "Instance %d"
msgstr "Instanța %d"

#. Translators, this seperates the list of Layout Features.
107
#: src/font-view.c:326
108 109 110 111
msgctxt "OpenType layout"
msgid ", "
msgstr ", "

112
#: src/font-view.c:352
113 114
msgid "Name"
msgstr "Nume"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
115

116
#: src/font-view.c:355
117 118
msgid "Style"
msgstr "Stil"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
119

120
#: src/font-view.c:365
121 122
msgid "Type"
msgstr "Tip"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
123

124
#: src/font-view.c:426 src/font-view.c:460
125 126 127
msgid "Version"
msgstr "Versiune"

128
#: src/font-view.c:431 src/font-view.c:466
129 130
msgid "Copyright"
msgstr "Drepturi de autor"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
131

132
#: src/font-view.c:436
133 134 135
msgid "Description"
msgstr "Descriere"

136
#: src/font-view.c:441
137 138 139
msgid "Manufacturer"
msgstr "Producător"

140
#: src/font-view.c:446
141 142 143
msgid "Designer"
msgstr "Proiectant"

144
#: src/font-view.c:451
145 146 147
msgid "License"
msgstr "Licență"

148
#: src/font-view.c:481
149 150 151
msgid "Glyph Count"
msgstr "Număr de glife"

152
#: src/font-view.c:484
153 154 155
msgid "Color Glyphs"
msgstr "Glife de culori"

156
#: src/font-view.c:484
157 158 159
msgid "yes"
msgstr "da"

160
#: src/font-view.c:484
161 162 163
msgid "no"
msgstr "nu"

164
#: src/font-view.c:488
165 166 167
msgid "Layout Features"
msgstr "Funcționalități aranjament"

168
#: src/font-view.c:495
169 170 171
msgid "Variation Axes"
msgstr "Axe de variație"

172
#: src/font-view.c:503
173 174 175
msgid "Named Styles"
msgstr "Stiluri denumite"

176
#: src/font-view.c:520
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
177 178 179
msgid "Install Failed"
msgstr "Instalarea a eșuat"

180
#: src/font-view.c:527
181 182 183
msgid "Installed"
msgstr "Instalat"

184
#: src/font-view.c:531 src/font-view.c:810
185 186
msgid "Install"
msgstr "Instalează"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
187

188
#: src/font-view.c:665
189 190
msgid "This font could not be displayed."
msgstr "Acest font nu a putut fi afișat."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
191

192
#: src/font-view.c:821
193 194 195
msgid "Info"
msgstr "Info"

196
#: src/font-view.c:836
197 198 199
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"

200
#: src/font-view.c:941
201 202 203
msgid "All Fonts"
msgstr "Toate fonturile"

204
#: src/font-view.c:1067 src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:3
205 206
msgid "Fonts"
msgstr "Fonturi"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
207

208
#: src/font-view.c:1070
209 210
msgid "translator-credits"
msgstr ""
211 212
"Bogdan Mințoi <mintoi.bogdan@gmail.com>, 2014\n"
"Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] com>, 2018"
213

214 215
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:6
216 217 218
msgid "fonts;fontface;"
msgstr "fonts;fontface;fonturi;"

219 220
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in:8
221 222
msgid "org.gnome.font-viewer"
msgstr "org.gnome.font-viewer"
223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330

#: src/open-type-layout.h:13
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Access All Alternates"
msgstr "Accesează toate alternativele"

#: src/open-type-layout.h:14
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Forms"
msgstr "Forme deasupra bazei"

#: src/open-type-layout.h:15
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Mark Positioning"
msgstr "Marcarea poziționării deasupra bazei"

#: src/open-type-layout.h:16
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Substitutions"
msgstr "Substituții deasupra bazei"

#: src/open-type-layout.h:17
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternative Fractions"
msgstr "Fracții alternative"

#: src/open-type-layout.h:18
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Akhands"
msgstr "Akhands"

#: src/open-type-layout.h:19
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Forms"
msgstr "Forme sub bază"

#: src/open-type-layout.h:20
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Mark Positioning"
msgstr "Marcarea poziționării sub bază"

#: src/open-type-layout.h:21
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Substitutions"
msgstr "Substituții sub bază"

#: src/open-type-layout.h:22
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Alternates"
msgstr "Alternative contextuale"

#: src/open-type-layout.h:23
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Case-Sensitive Forms"
msgstr "Forme cu majuscule sensitive"

#: src/open-type-layout.h:24
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Glyph Composition / Decomposition"
msgstr "Compoziție / decompoziție glifă"

#: src/open-type-layout.h:25
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Form After Ro"
msgstr "Formă conjunctă după Ro"

#: src/open-type-layout.h:26
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Forms"
msgstr "Forme conjuncte"

#: src/open-type-layout.h:27
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Ligatures"
msgstr "Ligaturi contextuale"

#: src/open-type-layout.h:28
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Centered CJK Punctuation"
msgstr "Punctuație CJK centrată"

#: src/open-type-layout.h:29
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Capital Spacing"
msgstr "Spațiere majuscule"

#: src/open-type-layout.h:30
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Swash"
msgstr "Caracter ornamental contextual"

#: src/open-type-layout.h:31
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Cursive Positioning"
msgstr "Poziționare cursivă"

#: src/open-type-layout.h:32
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals From Capitals"
msgstr "Majuscule foarte mici din majuscule"

#: src/open-type-layout.h:33
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Small Capitals From Capitals"
msgstr "Majuscule mici din majuscule"

#: src/open-type-layout.h:34
msgctxt "OpenType layout"
331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425
msgid "Character Variation 1"
msgstr "Variație de caracter 1"

#: src/open-type-layout.h:35
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 2"
msgstr "Variație de caracter 2"

#: src/open-type-layout.h:36
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 3"
msgstr "Variație de caracter 3"

#: src/open-type-layout.h:37
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 4"
msgstr "Variație de caracter 4"

#: src/open-type-layout.h:38
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 5"
msgstr "Variație de caracter 5"

#: src/open-type-layout.h:39
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 6"
msgstr "Variație de caracter 6"

#: src/open-type-layout.h:40
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 7"
msgstr "Variație de caracter 7"

#: src/open-type-layout.h:41
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 8"
msgstr "Variație de caracter 8"

#: src/open-type-layout.h:42
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 9"
msgstr "Variație de caracter 9"

#: src/open-type-layout.h:43
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 10"
msgstr "Variație de caracter 10"

#: src/open-type-layout.h:44
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 11"
msgstr "Variație de caracter 11"

#: src/open-type-layout.h:45
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 12"
msgstr "Variație de caracter 12"

#: src/open-type-layout.h:46
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 13"
msgstr "Variație de caracter 13"

#: src/open-type-layout.h:47
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 14"
msgstr "Variație de caracter 14"

#: src/open-type-layout.h:48
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 15"
msgstr "Variație de caracter 15"

#: src/open-type-layout.h:49
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 16"
msgstr "Variație de caracter 16"

#: src/open-type-layout.h:50
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 17"
msgstr "Variație de caracter 17"

#: src/open-type-layout.h:51
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 18"
msgstr "Variație de caracter 18"

#: src/open-type-layout.h:52
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Character Variation 19"
msgstr "Variație de caracter 19"

#: src/open-type-layout.h:53
msgctxt "OpenType layout"
426 427 428
msgid "Distances"
msgstr "Distanțe"

429
#: src/open-type-layout.h:54
430 431 432 433
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Discretionary Ligatures"
msgstr "Ligaturi discreționare"

434
#: src/open-type-layout.h:55
435 436 437 438
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Denominators"
msgstr "Denominatori"

439
#: src/open-type-layout.h:56
440 441 442 443
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Dotless Forms"
msgstr "Forme fără puncte"

444
#: src/open-type-layout.h:57
445 446 447 448
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Expert Forms"
msgstr "Forme experte"

449
#: src/open-type-layout.h:58
450 451 452 453
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Final Glyph on Line Alternates"
msgstr "Glifa finală la alternativele de linie"

454
#: src/open-type-layout.h:59
455 456 457 458
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #2"
msgstr "Forme de terminal #2"

459
#: src/open-type-layout.h:60
460 461 462 463
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #3"
msgstr "Forme de terminal #3"

464
#: src/open-type-layout.h:61
465 466 467 468
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms"
msgstr "Forme de terminal"

469
#: src/open-type-layout.h:62
470 471 472 473
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Flattened accent forms"
msgstr "Forme cu accent aplatizat"

474
#: src/open-type-layout.h:63
475 476 477 478
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Fractions"
msgstr "Fracții"

479
#: src/open-type-layout.h:64
480 481 482 483
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Full Widths"
msgstr "Lățimi complete"

484
#: src/open-type-layout.h:65
485 486 487 488
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Half Forms"
msgstr "Forme pe jumătate"

489
#: src/open-type-layout.h:66
490 491 492 493
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Halant Forms"
msgstr "Forme Halant"

494
#: src/open-type-layout.h:67
495 496 497 498
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Half Widths"
msgstr "Lățimi pe jumătate alternative"

499
#: src/open-type-layout.h:68
500 501 502 503
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Historical Forms"
msgstr "Forme istorice"

504
#: src/open-type-layout.h:69
505 506 507 508
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Horizontal Kana Alternates"
msgstr "Alternative Kana istorice"

509
#: src/open-type-layout.h:70
510 511 512 513
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Historical Ligatures"
msgstr "Ligaturi istorice"

514
#: src/open-type-layout.h:71
515 516 517 518
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"

519
#: src/open-type-layout.h:72
520 521 522 523
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Hojo Kanji Forms"
msgstr "Forme Hojo Kanji"

524
#: src/open-type-layout.h:73
525 526 527 528
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Half Widths"
msgstr "Lățimi pe jumătate"

529
#: src/open-type-layout.h:74
530 531 532 533
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Initial Forms"
msgstr "Forme inițiale"

534
#: src/open-type-layout.h:75
535 536 537 538
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Isolated Forms"
msgstr "Forme izolate"

539
#: src/open-type-layout.h:76
540 541 542 543
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Italics"
msgstr "Cursive"

544
#: src/open-type-layout.h:77
545 546 547 548
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Justification Alternates"
msgstr "Alternative de justificare"

549
#: src/open-type-layout.h:78
550 551 552 553
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS78 Forms"
msgstr "Forme JIS78"

554
#: src/open-type-layout.h:79
555 556 557 558
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS83 Forms"
msgstr "Forme JIS83"

559
#: src/open-type-layout.h:80
560 561 562 563
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS90 Forms"
msgstr "Forme JIS90"

564
#: src/open-type-layout.h:81
565 566 567 568
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS2004 Forms"
msgstr "Forme JIS2004"

569
#: src/open-type-layout.h:82
570 571 572 573
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Kerning"
msgstr "Kerning"

574
#: src/open-type-layout.h:83
575 576 577 578
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left Bounds"
msgstr "Limitele din stânga"

579
#: src/open-type-layout.h:84
580 581 582 583
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Standard Ligatures"
msgstr "Ligaturi standard"

584
#: src/open-type-layout.h:85
585 586 587 588
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Leading Jamo Forms"
msgstr "Forme Jamo de început"

589
#: src/open-type-layout.h:86
590 591 592 593
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Lining Figures"
msgstr "Figuri de placare"

594
#: src/open-type-layout.h:87
595 596 597 598
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Localized Forms"
msgstr "Forme localizate"

599
#: src/open-type-layout.h:88
600 601 602 603
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right alternates"
msgstr "Alternative stânga-spre-dreapta"

604
#: src/open-type-layout.h:89
605 606 607 608
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right mirrored forms"
msgstr "Forme oglindite stânga-spre-dreapta"

609
#: src/open-type-layout.h:90
610 611 612 613
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark Positioning"
msgstr "Marchează poziționarea"

614
#: src/open-type-layout.h:91
615 616 617 618
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Medial Forms #2"
msgstr "Forme de mijloc #2"

619
#: src/open-type-layout.h:92
620 621 622 623
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Medial Forms"
msgstr "Forme de mijloc"

624
#: src/open-type-layout.h:93
625 626 627 628
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mathematical Greek"
msgstr "Matematică greacă"

629
#: src/open-type-layout.h:94
630 631 632 633
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark to Mark Positioning"
msgstr "Marchează pentru a marca poziționarea"

634
#: src/open-type-layout.h:95
635 636 637 638
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark Positioning via Substitution"
msgstr "Marchează poziționarea via substituție"

639
#: src/open-type-layout.h:96
640 641 642 643
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Annotation Forms"
msgstr "Forme de adnotare alternative"

644
#: src/open-type-layout.h:97
645 646 647 648
msgctxt "OpenType layout"
msgid "NLC Kanji Forms"
msgstr "Forme NLC Kanji"

649
#: src/open-type-layout.h:98
650 651 652 653
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Nukta Forms"
msgstr "Forme Nukta"

654
#: src/open-type-layout.h:99
655 656 657 658
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Numerators"
msgstr "Numărători"

659
#: src/open-type-layout.h:100
660 661 662 663
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Oldstyle Figures"
msgstr "Cifre în stilul vechi"

664
#: src/open-type-layout.h:101
665 666 667 668
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Optical Bounds"
msgstr "Limite optice"

669
#: src/open-type-layout.h:102
670 671 672 673
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ordinals"
msgstr "Ordinale"

674
#: src/open-type-layout.h:103
675 676 677 678
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ornaments"
msgstr "Ornamente"

679
#: src/open-type-layout.h:104
680 681 682 683
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Alternate Widths"
msgstr "Lățimi alternative proporționale"

684
#: src/open-type-layout.h:105
685 686 687 688
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals"
msgstr "Majuscule foarte mici"

689
#: src/open-type-layout.h:106
690 691 692 693
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Kana"
msgstr "Kana proporționale"

694
#: src/open-type-layout.h:107
695 696 697 698
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Figures"
msgstr "Figuri proporționale"

699
#: src/open-type-layout.h:108
700 701 702 703
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Pre-Base Forms"
msgstr "Forme înainte de bază"

704
#: src/open-type-layout.h:109
705 706 707 708
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Pre-base Substitutions"
msgstr "Substituții înainte de bază"

709
#: src/open-type-layout.h:110
710 711 712 713
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Forms"
msgstr "Forme după bază"

714
#: src/open-type-layout.h:111
715 716 717 718
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Substitutions"
msgstr "Substituții după bază"

719
#: src/open-type-layout.h:112
720 721 722 723
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Widths"
msgstr "Lățimi proporționale"

724
#: src/open-type-layout.h:113
725 726 727 728
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Quarter Widths"
msgstr "Lățimi sfert"

729
#: src/open-type-layout.h:114
730 731 732 733
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Randomize"
msgstr "Randomizează"

734
#: src/open-type-layout.h:115
735 736 737 738
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Contextual Alternates"
msgstr "Alternative contextuale necesare"

739
#: src/open-type-layout.h:116
740 741 742 743
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Rakar Forms"
msgstr "Forme Rakar"

744
#: src/open-type-layout.h:117
745 746 747 748
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Ligatures"
msgstr "Ligaturi necesare"

749
#: src/open-type-layout.h:118
750 751 752 753
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Reph Forms"
msgstr "Forme reph"

754
#: src/open-type-layout.h:119
755 756 757 758
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right Bounds"
msgstr "Limitele din dreapta"

759
#: src/open-type-layout.h:120
760 761 762 763
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left alternates"
msgstr "Alternative dreapta-spre-stânga"

764
#: src/open-type-layout.h:121
765 766 767 768
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left mirrored forms"
msgstr "Forme oglindite dreapta-spre-stânga"

769
#: src/open-type-layout.h:122
770 771 772 773
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ruby Notation Forms"
msgstr "Forme de notație Ruby"

774
#: src/open-type-layout.h:123
775 776 777 778
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Variation Alternates"
msgstr "Alternative de variație necesare"

779
#: src/open-type-layout.h:124
780 781 782 783
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Alternates"
msgstr "Alternative stilistice"

784
#: src/open-type-layout.h:125
785 786 787 788
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Scientific Inferiors"
msgstr "Inferiori științifici"

789
#: src/open-type-layout.h:126
790 791 792 793
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Optical size"
msgstr "Dimensiune optică"

794
#: src/open-type-layout.h:127
795 796 797 798
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Small Capitals"
msgstr "Majuscule mici"

799
#: src/open-type-layout.h:128
800 801 802 803
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Simplified Forms"
msgstr "Forme simplificate"

804
#: src/open-type-layout.h:129
805 806 807 808
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 1"
msgstr "Set stilistic 1"

809
#: src/open-type-layout.h:130
810 811 812 813
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 2"
msgstr "Set stilistic 2"

814
#: src/open-type-layout.h:131
815 816 817 818
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 3"
msgstr "Set stilistic 3"

819
#: src/open-type-layout.h:132
820 821 822 823
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 4"
msgstr "Set stilistic 4"

824
#: src/open-type-layout.h:133
825 826 827 828
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 5"
msgstr "Set stilistic 5"

829
#: src/open-type-layout.h:134
830 831 832 833
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 6"
msgstr "Set stilistic 6"

834
#: src/open-type-layout.h:135
835 836 837 838
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 7"
msgstr "Set stilistic 7"

839
#: src/open-type-layout.h:136
840 841 842 843
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 8"
msgstr "Set stilistic 8"

844
#: src/open-type-layout.h:137
845 846 847 848
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 9"
msgstr "Set stilistic 9"

849
#: src/open-type-layout.h:138
850 851 852 853
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 10"
msgstr "Set stilistic 19"

854
#: src/open-type-layout.h:139
855 856 857 858
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 11"
msgstr "Set stilistic 11"

859
#: src/open-type-layout.h:140
860 861 862 863
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 12"
msgstr "Set stilistic 12"

864
#: src/open-type-layout.h:141
865 866 867 868
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 13"
msgstr "Set stilistic 13"

869
#: src/open-type-layout.h:142
870 871 872 873
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 14"
msgstr "Set stilistic 14"

874
#: src/open-type-layout.h:143
875 876 877 878
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 15"
msgstr "Set stilistic 15"

879
#: src/open-type-layout.h:144
880 881 882 883
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 16"
msgstr "Set stilistic 16"

884
#: src/open-type-layout.h:145
885 886 887 888
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 17"
msgstr "Set stilistic 17"

889
#: src/open-type-layout.h:146
890 891 892 893
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 18"
msgstr "Set stilistic 18"

894
#: src/open-type-layout.h:147
895 896 897 898
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 19"
msgstr "Set stilistic 19"

899
#: src/open-type-layout.h:148
900 901 902 903
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 20"
msgstr "Set stilistic 20"

904
#: src/open-type-layout.h:149
905 906 907 908
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Math script style alternates"
msgstr "Alternative ale stilului de script matematic"

909
#: src/open-type-layout.h:150
910 911 912 913
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stretching Glyph Decomposition"
msgstr "Decompoziție glifă care se întinde"

914
#: src/open-type-layout.h:151
915 916 917 918
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Subscript"
msgstr "Indice inferior"

919
#: src/open-type-layout.h:152
920 921 922 923
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Superscript"
msgstr "Indice superior"

924
#: src/open-type-layout.h:153
925 926 927 928
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Swash"
msgstr "Caracter ornamental"

929
#: src/open-type-layout.h:154
930 931 932 933
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Titling"
msgstr "Înclinare"

934
#: src/open-type-layout.h:155
935 936 937 938
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Trailing Jamo Forms"
msgstr "Forme Jamo de sfârșit"

939
#: src/open-type-layout.h:156
940 941 942 943
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Traditional Name Forms"
msgstr "Forme de nume tradiționale"

944
#: src/open-type-layout.h:157
945 946 947 948
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Tabular Figures"
msgstr "Figuri tabulare"

949
#: src/open-type-layout.h:158
950 951 952 953
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Traditional Forms"
msgstr "Forme tradiționale"

954
#: src/open-type-layout.h:159
955 956 957 958
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Third Widths"
msgstr "Lățimi treime"

959
#: src/open-type-layout.h:160
960 961 962 963
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Unicase"
msgstr "Aceeași mărime"

964
#: src/open-type-layout.h:161
965 966 967 968
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Vertical Metrics"
msgstr "Măsurători verticale alternative"

969
#: src/open-type-layout.h:162
970 971 972 973
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vattu Variants"
msgstr "Variante Vattu"

974
#: src/open-type-layout.h:163
975 976 977 978
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Writing"
msgstr "Scriere verticală"

979
#: src/open-type-layout.h:164
980 981 982 983
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
msgstr "Măsurători verticale pe jumătate alternative"

984
#: src/open-type-layout.h:165
985 986 987 988
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vowel Jamo Forms"
msgstr "Forme de vocale Jamo"

989
#: src/open-type-layout.h:166
990 991 992 993
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Kana Alternates"
msgstr "Alternative Kana verticale"

994
#: src/open-type-layout.h:167
995 996 997 998
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Kerning"
msgstr "Kerning vertical"

999
#: src/open-type-layout.h:168
1000 1001 1002 1003
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
msgstr "Măsurători verticale alternative proporționale"

1004
#: src/open-type-layout.h:169
1005 1006 1007 1008
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Alternates and Rotation"
msgstr "Alternative verticale și rotație"

1009
#: src/open-type-layout.h:170
1010 1011 1012 1013
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Alternates for Rotation"
msgstr "Alternative verticale pentru rotație"

1014
#: src/open-type-layout.h:171
1015 1016 1017 1018
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Slashed Zero"
msgstr "Zero barat"

1019 1020 1021
#~ msgid "preferences-desktop-font"
#~ msgstr "preferences-desktop-font"

1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033
#~ msgid "Font Viewer"
#~ msgstr "Vizualizator de fonturi"

#~ msgid "[FILE...]"
#~ msgstr "[FIȘIER...]"

#~ msgid ""
#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
#~ msgstr ""
#~ "Rulați „%s --help” pentru o listă completă de opțiuni disponibile în "
#~ "linia de comandă."

1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044
#~ msgid "Font size (default: 64)"
#~ msgstr "Dimensiunea fontului (implicit: 64)"

#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Dimensiune:"

#~ msgid "Usage: %s fontfile\n"
#~ msgstr "Utilizare %s fișier-font\n"

#~ msgid "Preview fonts"
#~ msgstr "Previzualizați fonturi"