Commit e33c04e8 authored by Daniel Mustieles García's avatar Daniel Mustieles García
Browse files

Updated Spanish translation

parent 4b97db16
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Alejandro Quiroz <alejandro.quiroz.f@gmail.com>, 2016.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014, 2015. , 2016.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-flashback.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"flashback&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-29 11:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-21 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-01 09:31+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
......@@ -167,10 +167,16 @@ msgstr ""
"actividad del usuario."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:48
#, fuzzy
#| msgid "Sound Settings"
msgid "Input settings"
msgstr "Configuración de sonido"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:53
msgid "Keyboard layouts and input methods"
msgstr "Distribuciones de teclado y métodos de entrada"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:49
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:54
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to manage "
"keyboard layouts and input methods."
......@@ -178,11 +184,11 @@ msgstr ""
"Si es cierto, la aplicación GNOME Flashback se usará para gestionar las "
"distribuciones de teclado y métodos de entrada."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:54
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:59
msgid "Notification daemon"
msgstr "Demonio de notificaciones"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:55
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:60
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to manage "
"notifications."
......@@ -190,21 +196,21 @@ msgstr ""
"Si es cierto, la aplicación GNOME Flashback se usará para gestionar las "
"notificaciones."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:60
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:65
msgid "Authentication agent for polkit"
msgstr "Agente de autenticación para polkit"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:61
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:66
msgid ""
"This is the same authentication agent that was provided by PolicyKit-gnome."
msgstr ""
"Este es el mismo agente de autenticación proporcionado por PolicyKit-gnome."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:66
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:71
msgid "Power applet"
msgstr "Miniaplicación de energía"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:67
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:72
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show a "
"power applet."
......@@ -212,33 +218,33 @@ msgstr ""
"Si es cierto, la aplicación GNOME Flashback se usará para mostrar una "
"miniaplicación de energía."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:72
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:77
msgid "Screencasts"
msgstr "Grabaciones de la pantalla"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:73
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:78
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to record the "
"screen."
msgstr ""
"Si es cierto, la aplicación GNOME Flashback se usará para grabar la panatlla."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:78
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:83
msgid "Screensaver"
msgstr "Salvapantallas"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:79
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:84
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used as a "
"screensaver."
msgstr ""
"Si es cierto, la aplicación GNOME Flashback se usará como un salvapantallas."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:84
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:89
msgid "Screenshots"
msgstr "Capturas de pantalla"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:85
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:90
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to take "
"screenshots."
......@@ -246,20 +252,20 @@ msgstr ""
"Si es cierto, la aplicación GNOME Flashback se usará para hacer capturas de "
"pantalla."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:90
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:95
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:91
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:96
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used as a shell."
msgstr "Si es cierto, la aplicación GNOME Flashback se usará como una shell."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:96
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:101
msgid "Sound applet"
msgstr "Miniaplicación de sonido"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:97
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:102
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show a "
"sound applet. This is the same sound applet that used to be a part of GNOME "
......@@ -269,11 +275,11 @@ msgstr ""
"miniaplicación de sonido. Esta es la misma miniaplicación de sonido que "
"solía formar parte del centro de control de GNOME."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:102
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:107
msgid "Status Notifier Watcher"
msgstr "Vigilante del estado de las notificaciones"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:103
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:108
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used as Status "
"Notifier Watcher."
......@@ -281,11 +287,11 @@ msgstr ""
"Si es cierto, la aplicación GNOME Flashback se usará como un vigilante del "
"estado de las notificaciones."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:108
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:113
msgid "Workarounds"
msgstr "Alternativas"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:109
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:114
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will use workarounds to fix "
"bugs."
......@@ -293,11 +299,11 @@ msgstr ""
"Si es cierto, la aplicación GNOME Flashback usará alternativas para arreglar "
"errores."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:121
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:126
msgid "Fade the background on change"
msgstr "Desvanecer el fondo al cambiar"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:122
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:127
msgid ""
"If set to true, then fade effect will be used to change the desktop "
"background."
......@@ -305,11 +311,11 @@ msgstr ""
"Si es cierto, se usará el efecto de desvanecimiento al cambiar el fondo del "
"escritorio."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:131
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:136
msgid "The background color for the status icon."
msgstr "El color de fondo para el icono de estado."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:132
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:137
msgid ""
"This contains the background color for the status icon that is shown in the "
"system tray."
......@@ -317,11 +323,11 @@ msgstr ""
"Esto contiene el color de fondo del icono de estado que se muestra en la "
"bandeja del sistema."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:137
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:142
msgid "The foreground color for the status icon."
msgstr "El color de primer plano para el icono de estado."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:138
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:143
msgid ""
"This contains the foreground color for the status icon that is shown in the "
"system tray."
......@@ -329,11 +335,11 @@ msgstr ""
"Esto contiene el color de primer plano del icono de estado que se muestra en "
"la bandeja del sistema."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:147
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:152
msgid "Fix missing app menu button"
msgstr "Fijar botón de menú de aplicación ausente"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:148
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:153
msgid ""
"If set to true, then gnome-flashback will force Gtk/ShellShowsAppMenu to "
"FALSE. Disable if you want to use gnome-settings-daemon overrides in "
......@@ -344,11 +350,11 @@ msgstr ""
"para sobrescribir la propiedad 'Gtk/ShellShowsAppMenu' en la configuración "
"del complemento."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:153
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:158
msgid "Fix wrong button layout"
msgstr "Arreglar una distribución incorrecta de botones"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:154
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:159
msgid ""
"If set to non-empty string, then gnome-flashback will force Gtk/"
"DecorationLayout to value set by this setting. Set to empty string if you "
......@@ -733,11 +739,11 @@ msgstr ""
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear la pantalla"
#: gnome-flashback/libinput-sources/gf-input-sources.c:358
#: gnome-flashback/libinput-sources/gf-input-sources.c:362
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Mostrar la distribución del teclado"
#: gnome-flashback/libinput-sources/gf-input-sources.c:421
#: gnome-flashback/libinput-sources/gf-input-sources.c:425
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
......
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment