Commit d1c89963 authored by Balázs Meskó's avatar Balázs Meskó Committed by Administrator
Browse files

Update Hungarian translation

parent ce8406a3
......@@ -7,18 +7,39 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-flashback master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"flashback&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 12:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-20 10:15+0100\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-16 15:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 21:27+0100\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: backends/gf-monitor-manager.c:971
msgid "Built-in display"
msgstr "Beépített kijelző"
#: backends/gf-monitor-manager.c:1002
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:386
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: backends/gf-monitor-manager.c:1004
msgid "Unknown Display"
msgstr "Ismeretlen kijelző"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
#.
#: backends/gf-monitor-manager.c:1014
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: data/applications/gnome-flashback.desktop.in:4
msgid "GNOME Flashback"
......@@ -129,22 +150,10 @@ msgstr ""
"asztal hátterének kirajzolásához."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:29
msgid "Display configuration"
msgstr "Kijelző beállítás"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:30
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to provide the "
"display configuration."
msgstr ""
"Ha igazra van állítva, akkor a GNOME Flashback alkalmazás lesz használva a "
"kijelző beállításának biztosításához."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:35
msgid "End session dialog"
msgstr "Munkamenet befejezése párbeszédablak"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:36
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:30
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show the "
"end session dialog."
......@@ -152,11 +161,11 @@ msgstr ""
"Ha igazra van állítva, akkor a GNOME Flashback alkalmazás lesz használva a "
"munkamenet befejezése párbeszédablak megjelenítéséhez."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:41
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:35
msgid "Idle monitor"
msgstr "Üresjárat figyelő"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:42
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:36
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used for user "
"activity monitoring."
......@@ -164,15 +173,15 @@ msgstr ""
"Ha igazra van állítva, akkor a GNOME Flashback alkalmazás lesz használva a "
"felhasználói tevékenység monitorozásához."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:47
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:41
msgid "Input settings"
msgstr "Bemeneti beállítások"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:52
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:46
msgid "Keyboard layouts and input methods"
msgstr "Billentyűzetkiosztások és beviteli módok"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:53
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:47
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to manage "
"keyboard layouts and input methods."
......@@ -180,11 +189,11 @@ msgstr ""
"Ha igazra van állítva, akkor a GNOME Flashback alkalmazás lesz használva a "
"billentyűzetkiosztások és a beviteli módok kezeléséhez."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:58
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:52
msgid "Notification daemon"
msgstr "Értesítésdémon"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:59
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:53
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to manage "
"notifications."
......@@ -192,21 +201,21 @@ msgstr ""
"Ha igazra van állítva, akkor a GNOME Flashback alkalmazás lesz használva az "
"értesítések kezelésére."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:64
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:58
msgid "Authentication agent for polkit"
msgstr "PolicyKit hitelesítési ügynök"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:65
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:59
msgid ""
"This is the same authentication agent that was provided by PolicyKit-gnome."
msgstr ""
"Ugyanaz a hitelesítési ügynök, mint amit a PolicyKit-gnome biztosított."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:70
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:64
msgid "Power applet"
msgstr "Energia kisalkalmazás"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:71
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:65
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show a "
"power applet."
......@@ -214,11 +223,11 @@ msgstr ""
"Ha igazra van állítva, akkor a GNOME Flashback alkalmazás lesz használva egy "
"energia kisalkalmazás megjelenítéséhez."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:76
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:70
msgid "Screencasts"
msgstr "Képernyővideók"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:77
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:71
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to record the "
"screen."
......@@ -226,11 +235,11 @@ msgstr ""
"Ha igazra van állítva, akkor a GNOME Flashback alkalmazás lesz használva a "
"képernyővideók rögzítéséhez."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:82
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:76
msgid "Screensaver"
msgstr "Képernyővédő"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:83
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:77
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used as a "
"screensaver."
......@@ -238,11 +247,11 @@ msgstr ""
"Ha igazra van állítva, akkor a GNOME Flashback alkalmazás lesz használva "
"képernyővédőként."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:88
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:82
msgid "Screenshots"
msgstr "Képernyőképek"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:89
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:83
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to take "
"screenshots."
......@@ -250,22 +259,22 @@ msgstr ""
"Ha igazra van állítva, akkor a GNOME Flashback alkalmazás lesz használva a "
"képernyőképek készítése."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:94
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:88
msgid "Shell"
msgstr "Parancsértelmező"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:95
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:89
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used as a shell."
msgstr ""
"Ha igazra van állítva, akkor a GNOME Flashback alkalmazás lesz használva "
"parancsértelmezőként."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:100
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:94
msgid "Sound applet"
msgstr "Hang kisalkalmazás"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:101
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:95
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show a "
"sound applet. This is the same sound applet that used to be a part of GNOME "
......@@ -275,11 +284,11 @@ msgstr ""
"hang kisalkalmazás megjelenítéséhez. Ez ugyanaz a hang kisalkalmazás, amely "
"a GNOME vezérlőpult része volt."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:106
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:100
msgid "Status Notifier Watcher"
msgstr "Állapotértesítés-figyelő"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:107
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:101
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used as Status "
"Notifier Watcher."
......@@ -287,11 +296,11 @@ msgstr ""
"Ha igazra van állítva, akkor a GNOME Flashback alkalmazás lesz használva "
"állapotértesítés-figyelőkként."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:112
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:106
msgid "Workarounds"
msgstr "Kerülő megoldások"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:113
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:107
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will use workarounds to fix "
"bugs."
......@@ -362,6 +371,22 @@ msgstr ""
"üres szövegre, ha a gnome-settings-daemon felülbírálásokat szeretné "
"használni az xsettings bővítményben a „Gtk/DecorationLayout” tulajdonságnál."
#: data/ui/gf-confirm-display-change-dialog.ui:57
msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Meg szeretné tartani ezeket a kijelzőbeállításokat?"
#: data/ui/gf-confirm-display-change-dialog.ui:103
msgid "_Revert Settings"
msgstr "_Beállítások visszavonása"
#: data/ui/gf-confirm-display-change-dialog.ui:118
msgid "_Keep Changes"
msgstr "_Változtatások megtartása"
#: data/ui/gf-confirm-display-change-dialog.ui:144
msgid "Confirm Changes"
msgstr "Módosítások megerősítése"
#: data/xsessions/gnome-flashback-compiz.desktop.in.in:3
msgid "GNOME Flashback (Compiz)"
msgstr "GNOME Flashback (Compiz)"
......@@ -378,6 +403,13 @@ msgstr "GNOME Flashback (Metacity)"
msgid "This session logs you into GNOME Flashback with Metacity"
msgstr "Bejelentkezés a GNOME Flashback környezetbe Metacity ablakkezelővel"
#: gnome-flashback/gf-confirm-display-change-dialog.c:62
#, c-format
msgid "Settings changes will revert in %d second!"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds!"
msgstr[0] "A beállítások módosításai %d másodperc múlva visszaállnak."
msgstr[1] "A beállítások módosításai %d másodperc múlva visszaállnak."
#: gnome-flashback/gf-main.c:40
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Hibakereső kód engedélyezése"
......@@ -403,7 +435,7 @@ msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: gnome-flashback/libaudio-device-selection/gf-audio-device-selection-dialog.c:178
#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-item.c:396
#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:255
#, c-format
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgstr "A Hangbeállítások indítása meghiúsult: %s"
......@@ -591,43 +623,6 @@ msgstr[1] "%d csatlakoztatott eszköz"
msgid "Not Connected"
msgstr "Nincs csatlakoztatva"
#: gnome-flashback/libdisplay-config/flashback-confirm-dialog.ui:8
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősítés"
#: gnome-flashback/libdisplay-config/flashback-confirm-dialog.ui:53
msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Meg szeretné tartani ezeket a kijelzőbeállításokat?"
#: gnome-flashback/libdisplay-config/flashback-confirm-dialog.ui:96
msgid "_Keep Changes"
msgstr "_Változtatások megtartása"
#: gnome-flashback/libdisplay-config/flashback-confirm-dialog.ui:116
msgid "_Revert Settings"
msgstr "_Beállítások visszavonása"
#: gnome-flashback/libdisplay-config/flashback-display-config.c:195
msgid "Built-in display"
msgstr "Beépített kijelző"
#: gnome-flashback/libdisplay-config/flashback-display-config.c:218
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:386
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: gnome-flashback/libdisplay-config/flashback-display-config.c:220
msgid "Unknown Display"
msgstr "Ismeretlen kijelző"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
#.
#: gnome-flashback/libdisplay-config/flashback-display-config.c:228
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:467
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:692
msgid "Log Out"
......@@ -736,11 +731,11 @@ msgstr ""
msgid "Lock Screen"
msgstr "Képernyő zárolása"
#: gnome-flashback/libinput-sources/gf-input-sources.c:544
#: gnome-flashback/libinput-sources/gf-input-sources.c:801
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Billentyűzetkiosztás megjelenítése"
#: gnome-flashback/libinput-sources/gf-input-sources.c:598
#: gnome-flashback/libinput-sources/gf-input-sources.c:867
msgid "Keyboard"
msgstr "Billentyűzet"
......@@ -826,29 +821,29 @@ msgstr ""
"jogosultságot igényel. Adminisztrátorként való hitelesítés szükséges a "
"művelet végrehajtásához."
#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.c:383
#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.c:386
msgid "Select user..."
msgstr "Válasszon felhasználót…"
#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.c:422
#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.c:425
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.c:593
#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.c:600
msgid "Action:"
msgstr "Művelet:"
#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.c:596
#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.c:603
#, c-format
msgid "Click to edit %s"
msgstr "Kattintson %s művelet jogosultságbeállításainak módosításához"
#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.c:604
#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.c:611
msgid "Vendor:"
msgstr "Szállító:"
#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.c:607
#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.c:614
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Kattintson a(z) %s megnyitásához"
......@@ -906,33 +901,21 @@ msgstr "UPS"
msgid "Battery"
msgstr "Akkumulátor"
#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:289
msgid "Sound Output Volume"
msgstr "Hangkimenet hangereje"
#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:290
#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:283
msgid "Output"
msgstr "Kimenet"
#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:295
msgid "Microphone Volume"
msgstr "Mikrofon hangereje"
#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:286
msgid "Sound Output Volume"
msgstr "Hangkimenet hangereje"
#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:296
#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:293
msgid "Input"
msgstr "Bemenet"
#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-item.c:162
msgid "Muted"
msgstr "Némítva"
#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-item.c:455
msgid "_Mute"
msgstr "_Némítás"
#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-item.c:463
msgid "_Sound Preferences"
msgstr "_Hangbeállítások"
#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:296
msgid "Microphone Volume"
msgstr "Mikrofon hangereje"
#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:537
#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:546
......@@ -973,6 +956,28 @@ msgstr[1] "%u bemenet"
msgid "System Sounds"
msgstr "Rendszerhangok"
#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:280
msgid "_Mute"
msgstr "_Némítás"
#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:289
msgid "_Sound Preferences"
msgstr "_Hangbeállítások"
#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:419
msgid "Muted"
msgstr "Némítva"
#~ msgid "Display configuration"
#~ msgstr "Kijelző beállítás"
#~ msgid ""
#~ "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to provide "
#~ "the display configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Ha igazra van állítva, akkor a GNOME Flashback alkalmazás lesz használva "
#~ "a kijelző beállításának biztosításához."
#~ msgid ""
#~ "This contains the background color for the status icon that is shown in "
#~ "the system tray."
......
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment