Commit a60b8b14 authored by Rafael Fontenelle's avatar Rafael Fontenelle 🇧🇷 Committed by Administrator
Browse files

Update Brazilian Portuguese translation

parent c9733d9d
Pipeline #112904 passed with stage
in 21 minutes and 9 seconds
# Brazilian Portuguese translation for gnome-flashback.
# Copyright (C) 2018 gnome-flashback's COPYRIGHT HOLDER
# Copyright (C) 2019 gnome-flashback's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-flashback package.
# Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2014, 2017.
# Isaac Ferreira Filho <isaacmob@riseup.net>, 2017.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2014-2016, 2018.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2014-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-flashback master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-flashback/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-08 17:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-10 22:24-0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-01 21:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-08 15:57-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: backends/gf-monitor-manager.c:971
#: backends/gf-monitor.c:131
msgid "Built-in display"
msgstr "Tela embutida"
#: backends/gf-monitor-manager.c:1002
#: backends/gf-monitor.c:165
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:386
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: backends/gf-monitor-manager.c:1004
#: backends/gf-monitor.c:167
msgid "Unknown Display"
msgstr "Tela desconhecida"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
#.
#: backends/gf-monitor-manager.c:1014
#: backends/gf-monitor.c:176
#, c-format
#| msgid "%s %s"
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: data/applications/gnome-flashback.desktop.in:4
#: backends/gf-monitor.c:190
#, c-format
#| msgid "%s %s"
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: data/applications/gnome-flashback.desktop.in.in:4
msgid "GNOME Flashback"
msgstr "GNOME Flashback"
#: data/applications/gnome-flashback-init.desktop.in:4
msgid "GNOME Flashback Initialization"
msgstr "Inicialização do GNOME Flashback"
#: data/autostart/gnome-flashback-nm-applet.desktop.in:3
msgid "Network (GNOME Flashback)"
msgstr "Rede (GNOME Flashback)"
......@@ -369,19 +375,15 @@ msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds!"
msgstr[0] "Mudanças nas configurações serão revertidas em %d segundo!"
msgstr[1] "Mudanças nas configurações serão revertidas em %d segundos!"
#: gnome-flashback/gf-main.c:41
#: gnome-flashback/gf-main.c:40
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Habilita código de depuração"
#: gnome-flashback/gf-main.c:47
msgid "Initialize GNOME Flashback session"
msgstr "Inicializa uma sessão do GNOME Flashback"
#: gnome-flashback/gf-main.c:53
#: gnome-flashback/gf-main.c:46
msgid "Replace a currently running application"
msgstr "Substitui um aplicativo atualmente em execução"
#: gnome-flashback/gf-main.c:59
#: gnome-flashback/gf-main.c:52
msgid "Print version and exit"
msgstr "Imprime a versão e sai"
......@@ -468,7 +470,7 @@ msgid "Microphone"
msgstr "Microfone"
#: gnome-flashback/libaudio-device-selection/gf-audio-device-selection-dialog.c:178
#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:260
#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:261
#, c-format
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgstr "Falha ao iniciar as preferências de som: %s"
......@@ -793,7 +795,7 @@ msgstr "Texto do corpo da notificação."
msgid "Clear all notifications"
msgstr "Limpar todas as notificações"
#: gnome-flashback/libnotifications/nd-queue.c:867
#: gnome-flashback/libnotifications/nd-queue.c:868
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
......@@ -924,42 +926,42 @@ msgstr "UPS"
msgid "Battery"
msgstr "Bateria"
#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:283
#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:268
msgid "Output"
msgstr "Saída"
#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:286
#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:271
msgid "Sound Output Volume"
msgstr "Volume de saída de som"
#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:293
#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:278
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:296
#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:281
msgid "Microphone Volume"
msgstr "Volume do microfone"
#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:535
#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:544
#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:494
#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:503
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:539
#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:498
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Não amplificado"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1864
#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1876
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1871
#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
......@@ -968,29 +970,35 @@ msgstr[1] "%u saídas"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1881
#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1893
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u entrada"
msgstr[1] "%u entradas"
#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:2736
#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:2750
msgid "System Sounds"
msgstr "Sons do sistema"
#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:285
#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:286
msgid "_Mute"
msgstr "_Mudo"
#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:294
#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:295
msgid "_Sound Preferences"
msgstr "Preferências de _som"
#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:424
#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:425
msgid "Muted"
msgstr "Mudo"
#~ msgid "GNOME Flashback Initialization"
#~ msgstr "Inicialização do GNOME Flashback"
#~ msgid "Initialize GNOME Flashback session"
#~ msgstr "Inicializa uma sessão do GNOME Flashback"
#~ msgid "Workarounds"
#~ msgstr "Soluções alternativas"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment