Commit 6dd0e35d authored by Anders Jonsson's avatar Anders Jonsson Committed by Administrator
Browse files

Update Swedish translation

parent 90c1d914
Pipeline #174729 passed with stages
in 13 minutes and 43 seconds
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-flashback master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-flashback/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-25 19:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-14 21:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-28 12:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-29 22:29+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
......@@ -19,27 +19,27 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: backends/gf-monitor.c:131
#: backends/gf-monitor.c:133
msgid "Built-in display"
msgstr "Inbyggd skärm"
#: backends/gf-monitor.c:165
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:386
#: backends/gf-monitor.c:167
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:433
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: backends/gf-monitor.c:167
#: backends/gf-monitor.c:169
msgid "Unknown Display"
msgstr "Okänd skärm"
#: backends/gf-monitor.c:176
#: backends/gf-monitor.c:178
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: backends/gf-monitor.c:190
#: backends/gf-monitor.c:192
#, c-format
msgctxt ""
"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
......@@ -51,6 +51,10 @@ msgstr "%s %s"
msgid "GNOME Flashback"
msgstr "GNOME Flashback"
#: data/autostart/gnome-flashback-clipboard.desktop.in.in:4
msgid "Clipboard (GNOME Flashback)"
msgstr "Urklipp (GNOME Flashback)"
#: data/autostart/gnome-flashback-nm-applet.desktop.in:3
msgid "Network (GNOME Flashback)"
msgstr "Nätverk (GNOME Flashback)"
......@@ -123,7 +127,7 @@ msgid "Clipboard"
msgstr "Urklipp"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:27
#: gnome-flashback/libdesktop/gf-desktop-window.c:815
#: gnome-flashback/libdesktop/gf-desktop-window.c:823
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivbord"
......@@ -294,7 +298,7 @@ msgid "The size of desktop icons."
msgstr "Storleken för skrivbordsikoner."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.desktop.icons.gschema.xml:11
#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1217
#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1237
msgid "Placement"
msgstr "Placering"
......@@ -307,7 +311,7 @@ msgstr ""
"styr hur ikoner placeras på skrivbordet."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.desktop.icons.gschema.xml:17
#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1223
#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1243
msgid "Sort by"
msgstr "Sortera efter"
......@@ -671,7 +675,7 @@ msgid "_Unmount"
msgstr "Av_montera"
#: gnome-flashback/libdesktop/gf-create-folder-dialog.c:102
#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1205
#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1225
msgid "New Folder"
msgstr "Ny mapp"
......@@ -721,67 +725,67 @@ msgctxt "Free placement of icons"
msgid "Free"
msgstr "Fri"
#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1109
#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1129
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1113
#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1133
msgid "Date modified"
msgstr "Ändringsdatum"
#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1117
#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1137
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1233
#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1253
msgid "Change Background"
msgstr "Ändra bakgrund"
#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1241
#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1261
msgid "Display Settings"
msgstr "Skärminställningar"
#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1253
#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1273
msgid "Open Terminal"
msgstr "Öppna terminal"
#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3040
#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3061
msgid "Folder names cannot contain “/”."
msgstr "Mappnamn kan inte innehålla ”/”."
#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3042
#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3063
msgid "File names cannot contain “/”."
msgstr "Filnamn kan inte innehålla ”/”."
#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3049
#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3070
msgid "A folder cannot be called “.”."
msgstr "En mapp kan inte kallas ”.”."
#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3051
#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3072
msgid "A file cannot be called “.”."
msgstr "En fil kan inte kallas ”.”."
#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3058
#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3079
msgid "A folder cannot be called “..”."
msgstr "En mapp kan inte kallas ”..”."
#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3060
#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3081
msgid "A file cannot be called “..”."
msgstr "En fil kan inte kallas ”..”."
#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3076
#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3097
msgid "A folder with that name already exists."
msgstr "Det finns redan en mapp med det namnet."
#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3078
#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3099
msgid "A file with that name already exists."
msgstr "Det finns redan en fil med det namnet."
#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3089
#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3110
msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden."
msgstr "Mappar med ”.” i början på sitt namn är dolda."
#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3091
#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:3112
msgid "Files with “.” at the beginning of their name are hidden."
msgstr "Filer med ”.” i början på sitt namn är dolda."
......@@ -793,61 +797,61 @@ msgstr "Filnamn"
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:467
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:692
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:514
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:739
msgid "Log Out"
msgstr "Logga ut"
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:470
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:517
msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
msgstr ""
"Klicka Logga ut för att avsluta dessa program och logga ut ur systemet."
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:472
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:519
#, c-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s kommer loggas ut automatiskt om %d sekund."
msgstr[1] "%s kommer loggas ut automatiskt om %d sekunder."
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:479
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:696
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:526
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:743
msgid "Power Off"
msgstr "Stäng av"
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:482
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:529
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgstr "Klicka Stäng av för att avsluta dessa program och stänga av systemet."
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:484
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:531
#, c-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Systemet kommer att stängas av automatiskt om %d sekund."
msgstr[1] "Systemet kommer att stängas av automatiskt om %d sekunder."
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:491
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:700
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:538
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:747
msgid "Restart"
msgstr "Starta om"
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:494
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:541
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr "Klicka Starta om för att avsluta dessa program och starta om systemet."
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:496
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:543
#, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Systemet kommer att starta om automatiskt om %d sekund."
msgstr[1] "Systemet kommer att starta om automatiskt om %d sekunder."
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:503
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:704
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:550
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:751
msgid "Hibernate"
msgstr "Viloläge"
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:504
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:551
#, c-format
msgid "The system will hibernate automatically in %d second."
msgid_plural "The system will hibernate automatically in %d seconds."
......@@ -855,12 +859,12 @@ msgstr[0] "Systemet kommer automatiskt att försättas i viloläge om %d sekund.
msgstr[1] ""
"Systemet kommer automatiskt att försättas i viloläge om %d sekunder."
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:511
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:708
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:558
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:755
msgid "Suspend"
msgstr "Vänteläge"
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:512
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:559
#, c-format
msgid "The system will suspend automatically in %d second."
msgid_plural "The system will suspend automatically in %d seconds."
......@@ -868,12 +872,12 @@ msgstr[0] "Systemet kommer automatiskt att försättas i vänteläge om %d sekun
msgstr[1] ""
"Systemet kommer automatiskt att försättas i vänteläge om %d sekunder."
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:519
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:712
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:566
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:759
msgid "Hybrid Sleep"
msgstr "Hybridvila"
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:520
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:567
#, c-format
msgid "The system will hybrid sleep automatically in %d second."
msgid_plural "The system will hybrid sleep automatically in %d seconds."
......@@ -1022,11 +1026,11 @@ msgstr "<small><b>_Detaljer</b></small>"
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Autentisera"
#: gnome-flashback/libscreensaver/gf-auth.c:424
#: gnome-flashback/libscreensaver/gf-auth.c:421
msgid "Your account was given a time limit that has now passed."
msgstr "Ditt konto gavs en tidsgräns som nu har passerats."
#: gnome-flashback/libscreensaver/gf-auth.c:428
#: gnome-flashback/libscreensaver/gf-auth.c:425
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Tyvärr, det fungerade inte. Försök igen."
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment