Commit 3868f1e4 authored by Rafael Fontenelle's avatar Rafael Fontenelle 🇧🇷 Committed by Administrator
Browse files

Updated Brazilian Portuguese translation

parent 921afa8f
......@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-flashback master\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-03 08:09-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-03 08:30-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-18 07:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-18 17:33-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <>\n"
"Language: pt_BR\n"
......@@ -239,22 +239,46 @@ msgstr ""
"Se ligado, o aplicativo GNOME Flashback usará soluções alternativas para "
"corrigir erros."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:96
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:97
msgid "Fade the background on change"
msgstr "Esmaecer o fundo de tela ao alterar"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:97
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:98
msgid ""
"If set to true, then fade effect will be used to change the desktop background."
msgstr ""
"Se ligado, um efeito de esmaecimento será usado para alterar o plano de fundo "
"da área de trabalho."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:106
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:107
msgid "The background color for the status icon."
msgstr "A cor de plano de fundo para o ícone de status."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:108
msgid ""
"This contains the background color for the status icon that is shown in the "
"system tray."
msgstr ""
"Isto contém a cor de fundo do ícone de status que é mostrada na bandeja do "
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:113
msgid "The foreground color for the status icon."
msgstr "A cor de primeiro plano do ícone de status."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:114
msgid ""
"This contains the foreground color for the status icon that is shown in the "
"system tray."
msgstr ""
"Isto contém a cor de primeiro plano do ícone de status que é mostrada na "
"bandeja de sistema."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:123
msgid "Fix missing app menu button"
msgstr "Corrigir botão de menu de aplicativos faltando"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:107
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:124
msgid ""
"If set to true, then gnome-flashback will force Gtk/ShellShowsAppMenu to "
"FALSE. Disable if you want to use gnome-settings-daemon overrides in xsettings "
......@@ -264,11 +288,11 @@ msgstr ""
"Desabilite isso se você quiser usar gnome-settings-daemon definições no plug-"
"in xsettings para a propriedade \"Gtk/ShellShowsAppMenu\"."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:112
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:129
msgid "Fix wrong button layout"
msgstr "Corrigir layout incorreto de botão"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:113
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:130
msgid ""
"If set to non-empty string, then gnome-flashback will force Gtk/"
"DecorationLayout to value set by this setting. Set to empty string if you want "
......@@ -619,6 +643,14 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear tela"
#: gnome-flashback/libinput-sources/gf-input-sources.c:356
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Mostrar disposição do teclado"
#: gnome-flashback/libinput-sources/gf-input-sources.c:419
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-authenticator.c:93
#, c-format
msgid "_Password for %s:"
......@@ -758,6 +790,17 @@ msgstr "Entrada"
msgid "Microphone Volume"
msgstr "Volume do microfone"
#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:537
#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:546
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:541
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Não amplificado"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1828
......@@ -803,13 +846,5 @@ msgstr "Preferências de _som"
msgid "Muted"
msgstr "Mudo"
#~ msgctxt "volume"
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"
#~ msgctxt "volume"
#~ msgid "Unamplified"
#~ msgstr "Não amplificado"
#~ msgid "Key grabber"
#~ msgstr "Captura de teclas"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment