zh_CN.po 30.8 KB
Newer Older
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
1
2
3
4
5
# Chinese (China) translation for gnome-flashback.
# Copyright (C) 2016 gnome-flashback's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-flashback package.
# Mingye Wang <arthur2e5@aosc.xyz>, 2016.
# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2017.
Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
6
# Dingzhong Chen <wsxy162@@gmail.com>, 2016, 2017, 2018.
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
7
8
9
10
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-flashback master\n"
Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
11
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
12
"flashback&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
13
14
15
"POT-Creation-Date: 2018-03-03 15:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-25 11:21+0800\n"
"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162@@gmail.com>\n"
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
16
17
18
19
20
21
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"

#: backends/gf-monitor-manager.c:971
msgid "Built-in display"
msgstr "内建显示器"

#: backends/gf-monitor-manager.c:1002
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:386
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

#: backends/gf-monitor-manager.c:1004
msgid "Unknown Display"
msgstr "未知显示器"

#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
#.
#: backends/gf-monitor-manager.c:1014
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
44
45
46

#: data/applications/gnome-flashback.desktop.in:4
msgid "GNOME Flashback"
Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
47
msgstr "GNOME Flashback"
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
48
49
50
51
52
53
54

#: data/applications/gnome-flashback-init.desktop.in:4
msgid "GNOME Flashback Initialization"
msgstr "GNOME Flashback 初始化"

#: data/autostart/gnome-flashback-nm-applet.desktop.in:3
msgid "Network (GNOME Flashback)"
Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
55
msgstr "网络 (GNOME Flashback)"
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68

#: data/autostart/gnome-flashback-nm-applet.desktop.in:4
msgid "Manage your network connections"
msgstr "管理您的网络连接"

# 这是 msgid bug?
#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
#: data/autostart/gnome-flashback-nm-applet.desktop.in:6
msgid "nm-device-wireless"
msgstr "nm-device-wireless"

#: data/autostart/gnome-flashback-screensaver.desktop.in:4
msgid "Screensaver (GNOME Flashback)"
Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
69
msgstr "屏保 (GNOME Flashback)"
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98

#: data/autostart/gnome-flashback-screensaver.desktop.in:5
msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr "启动屏幕保护和锁屏程序"

#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
#: data/autostart/gnome-flashback-screensaver.desktop.in:7
msgid "preferences-desktop-screensaver"
msgstr "preferences-desktop-screensaver"

#: data/directories/X-GNOME-Flashback-Settings.directory.desktop.in:4
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"

#: data/directories/X-GNOME-Flashback-Settings.directory.desktop.in:5
msgid "Personal preferences"
msgstr "个人首选项"

#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
#: data/directories/X-GNOME-Flashback-Settings.directory.desktop.in:7
msgid "preferences-desktop"
msgstr "preferences-desktop"

#: data/directories/X-GNOME-Flashback-Settings-System.directory.desktop.in:4
msgid "Administration"
msgstr "管理"

#: data/directories/X-GNOME-Flashback-Settings-System.directory.desktop.in:5
msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
99
msgstr "改变系统设置(影响所有用户)"
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149

#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
#: data/directories/X-GNOME-Flashback-Settings-System.directory.desktop.in:7
msgid "preferences-system"
msgstr "preferences-system"

#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:5
msgid "Audio device selection"
msgstr "音频设备选择"

#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:6
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to provide the "
"audio device selection dialog."
msgstr "若为真,GNOME Flashback 应用程序将负责显示“音频设备选择”对话框。"

#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:11
msgid "Automount manager"
msgstr "自动挂载管理器"

#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:12
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to automount "
"removable media."
msgstr "若为真,GNOME Flashback 应用程序将负责自动挂载可移动介质。"

#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:17
msgid "Bluetooth applet"
msgstr "蓝牙小程序"

#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:18
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show a "
"Bluetooth applet."
msgstr "若为真,GNOME Flashback 应用程序将负责显示“蓝牙”小程序。"

#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:23
msgid "Desktop background"
msgstr "桌面背景"

#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:24
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to draw the "
"desktop background."
msgstr "若为真,GNOME Flashback 应用程序将负责绘制桌面背景。"

#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:29
msgid "End session dialog"
msgstr "终止会话对话框"

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
150
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:30
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
151
152
153
154
155
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show the "
"end session dialog."
msgstr "若为真,GNOME Flashback 应用程序将负责显示“终止会话”对话框。"

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
156
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:35
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
157
msgid "Idle monitor"
Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
158
msgstr "空闲监视器"
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
159

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
160
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:36
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
161
162
163
164
165
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used for user "
"activity monitoring."
msgstr "若为真,GNOME Flashback 应用程序将负责监视用户活动。"

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
166
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:41
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
167
168
169
msgid "Input settings"
msgstr "输入设置"

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
170
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:46
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
171
172
173
msgid "Keyboard layouts and input methods"
msgstr "键盘布局和输入法"

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
174
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:47
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
175
176
177
178
179
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to manage "
"keyboard layouts and input methods."
msgstr "若为真,GNOME Flashback 应用程序将负责管理键盘布局和输入法。"

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
180
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:52
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
181
182
183
msgid "Notification daemon"
msgstr "通知守护程序"

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
184
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:53
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
185
186
187
188
189
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to manage "
"notifications."
msgstr "若为真,GNOME Flashback 应用程序将负责管理通知。"

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
190
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:58
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
191
192
193
msgid "Authentication agent for polkit"
msgstr "polkit 的验证代理"

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
194
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:59
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
195
196
197
198
msgid ""
"This is the same authentication agent that was provided by PolicyKit-gnome."
msgstr "这和 PolicyKit-gnome 所提供的验证代理相同。"

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
199
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:64
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
200
201
202
msgid "Power applet"
msgstr "电源小程序"

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
203
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:65
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
204
205
206
207
208
209
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show a "
"power applet."
msgstr "若为真,GNOME Flashback 应用程序将负责显示“电源”小程序。"

# 原译 屏幕广播
Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
210
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:70
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
211
212
213
msgid "Screencasts"
msgstr "屏幕录制"

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
214
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:71
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
215
216
217
218
219
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to record the "
"screen."
msgstr "若为真,GNOME Flashback 应用程序将负责录屏。"

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
220
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:76
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
221
222
223
msgid "Screensaver"
msgstr "屏幕保护"

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
224
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:77
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
225
226
227
228
229
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used as a "
"screensaver."
msgstr "若为真,GNOME Flashback 应用程序将作为屏幕保护程序运行。"

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
230
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:82
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
231
232
233
msgid "Screenshots"
msgstr "截屏"

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
234
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:83
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
235
236
237
238
239
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to take "
"screenshots."
msgstr "若为真,GNOME Flashback 应用程序将负责截屏。"

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
240
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:88
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
241
242
243
msgid "Shell"
msgstr "Shell"

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
244
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:89
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
245
246
247
248
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used as a shell."
msgstr "若为真,GNOME Flashback 应用程序将作为 shell 运行。"

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
249
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:94
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
250
251
252
msgid "Sound applet"
msgstr "声音小程序"

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
253
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:95
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
254
255
256
257
258
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show a "
"sound applet. This is the same sound applet that used to be a part of GNOME "
"Control Center."
msgstr ""
Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
259
260
"若为真,GNOME Flashback 应用程序将负责显示“声音”小程序。这就是曾经为 GNOME 控"
"制中心一部分的那个小程序。"
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
261

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
262
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:100
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
263
264
265
msgid "Status Notifier Watcher"
msgstr "状态通知观察程序"

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
266
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:101
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
267
268
269
270
271
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used as Status "
"Notifier Watcher."
msgstr "若为真,GNOME Flashback 应用程序将作为状态通知观察程序运行。"

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
272
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:106
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
273
274
275
msgid "Workarounds"
msgstr "解决方法"

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
276
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:107
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will use workarounds to fix "
"bugs."
msgstr "若为真,GNOME Flashback 应用程序将使用“解决方法”来修复错误。"

#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.desktop-background.gschema.xml:5
msgid "Fade the background on change"
msgstr "淡出背景变化"

#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.desktop-background.gschema.xml:6
msgid ""
"If set to true, then fade effect will be used to change the desktop "
"background."
msgstr "如果设为 true,Nautilus 更改桌面背景时将使用渐变效果。"

#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.input-sources.gschema.xml:8
msgid "The background color"
Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
294
msgstr "背景颜色"
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
295
296
297

#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.input-sources.gschema.xml:13
msgid "The foreground color"
Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
298
msgstr "前景颜色"
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
299
300
301

#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.input-sources.gschema.xml:18
msgid "The font family"
Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
302
msgstr "字体系列"
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
303
304
305

#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.input-sources.gschema.xml:24
msgid "The font weight"
Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
306
msgstr "字体粗细"
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
307
308
309

#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.input-sources.gschema.xml:29
msgid "Symbolic"
Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
310
msgstr "符号"
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340

#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.workarounds.gschema.xml:5
msgid "Fix missing app menu button"
msgstr "修补缺失的应用菜单按钮"

#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.workarounds.gschema.xml:6
msgid ""
"If set to true, then gnome-flashback will force Gtk/ShellShowsAppMenu to "
"FALSE. Disable if you want to use gnome-settings-daemon overrides in "
"xsettings plugin for 'Gtk/ShellShowsAppMenu' property."
msgstr ""
"若为真,gnome-flashback 将强制 Gtk/ShellShowsAppMenu 值为 FALSE。禁用此项,如"
"果您想要为了“Gtk/ShellShowsAppMenu”属性在 xsetting 插件中使用 gnome-settings-"
"daemon 替代。"

#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.workarounds.gschema.xml:11
msgid "Fix wrong button layout"
msgstr "修补错误的按钮布局"

#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.workarounds.gschema.xml:12
msgid ""
"If set to non-empty string, then gnome-flashback will force Gtk/"
"DecorationLayout to value set by this setting. Set to empty string if you "
"want to use gnome-settings-daemon overrides in xsettings plugin for 'Gtk/"
"DecorationLayout' property."
msgstr ""
"若设为非空字符串,gnome-flashback 将强制 Gtk/DecorationLayout 的值设为该处设"
"置。设为空白字符串,如果您想要为了“Gtk/DecorationLayout”属性在 xsettings 插件"
"里使用 gnome-settings-daemon 替代。"

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
#: data/ui/gf-confirm-display-change-dialog.ui:57
msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "您要保留这些显示设置吗?"

#: data/ui/gf-confirm-display-change-dialog.ui:103
msgid "_Revert Settings"
msgstr "回退设置(_R)"

#: data/ui/gf-confirm-display-change-dialog.ui:118
msgid "_Keep Changes"
msgstr "保留变更(_K)"

#: data/ui/gf-confirm-display-change-dialog.ui:144
msgid "Confirm Changes"
msgstr "确认更改"

Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
357
358
359
360
361
362
#: data/xsessions/gnome-flashback-compiz.desktop.in.in:3
msgid "GNOME Flashback (Compiz)"
msgstr "GNOME Flashback (Compiz)"

#: data/xsessions/gnome-flashback-compiz.desktop.in.in:4
msgid "This session logs you into GNOME Flashback with Compiz"
Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
363
msgstr "此会话将用 Compiz 登录您到 GNOME Flashback"
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
364
365
366
367
368
369
370

#: data/xsessions/gnome-flashback-metacity.desktop.in.in:3
msgid "GNOME Flashback (Metacity)"
msgstr "GNOME Flashback (Metacity)"

#: data/xsessions/gnome-flashback-metacity.desktop.in.in:4
msgid "This session logs you into GNOME Flashback with Metacity"
Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
371
372
373
374
375
376
377
msgstr "此会话将用 Metacity 登录您到 GNOME Flashback"

#: gnome-flashback/gf-confirm-display-change-dialog.c:62
#, c-format
msgid "Settings changes will revert in %d second!"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds!"
msgstr[0] "设置更改将在 %d 秒后还原!"
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403

#: gnome-flashback/gf-main.c:40
msgid "Enable debugging code"
msgstr "启用调试代码"

#: gnome-flashback/gf-main.c:46
msgid "Initialize GNOME Flashback session"
msgstr "初始化 GNOME Flashback 会话"

#: gnome-flashback/gf-main.c:52
msgid "Replace a currently running application"
msgstr "替换当前正在运行的应用程序"

#: gnome-flashback/libaudio-device-selection/gf-audio-device-selection-dialog.c:109
msgid "Headphones"
msgstr "耳机"

#: gnome-flashback/libaudio-device-selection/gf-audio-device-selection-dialog.c:112
msgid "Headset"
msgstr "耳麦"

#: gnome-flashback/libaudio-device-selection/gf-audio-device-selection-dialog.c:115
msgid "Microphone"
msgstr "麦克风"

#: gnome-flashback/libaudio-device-selection/gf-audio-device-selection-dialog.c:178
Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
404
#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:255
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
#, c-format
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgstr "启动声音首选项失败:%s"

#: gnome-flashback/libaudio-device-selection/gf-audio-device-selection-dialog.c:248
msgid "What kind of device did you plug in?"
msgstr "您插入了哪种设备?"

#: gnome-flashback/libaudio-device-selection/gf-audio-device-selection-dialog.c:262
msgid "Sound Settings"
msgstr "声音设置"

#: gnome-flashback/libaudio-device-selection/gf-audio-device-selection-dialog.c:269
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.ui:111
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: gnome-flashback/libaudio-device-selection/gf-audio-device-selection-dialog.c:285
msgid "Unknown Audio Device"
msgstr "未知的音频设备"

#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-automount-manager.c:177
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "无法挂载 %s"

#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-automount-manager.c:290
#, c-format
msgid "Unable to open a folder for %s"
msgstr "无法为 %s 打开文件夹"

#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:339
msgid "Ask what to do"
msgstr "询问做什么"

#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:345
msgid "Do Nothing"
msgstr "什么也不做"

#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:351
msgid "Open Folder"
msgstr "打开文件夹"

#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:496
#, c-format
msgid "Unable to eject %p"
msgstr "无法弹出 %p"

#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:498
#, c-format
msgid "Unable to unmount %p"
msgstr "无法卸载 %p"

#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:707
msgid "You have just inserted an Audio CD."
Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
460
msgstr "您刚刚插入了一张音频 CD。"
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
461
462
463

#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:709
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
464
msgstr "您刚刚插入了一张音频 DVD。"
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
465
466
467

#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:711
msgid "You have just inserted a Video DVD."
Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
468
msgstr "您刚刚插入了一张视频 DVD。"
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
469
470
471

#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:713
msgid "You have just inserted a Video CD."
Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
472
msgstr "您刚刚插入了一张视频 CD (VCD)。"
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
473
474
475

#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:715
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
476
msgstr "您刚刚插入了一张超级视频 CD (SVCD)。"
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
477
478
479

#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:717
msgid "You have just inserted a blank CD."
Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
480
msgstr "您刚刚插入了一张空白 CD。"
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
481
482
483

#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:719
msgid "You have just inserted a blank DVD."
Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
484
msgstr "您刚刚插入了一张空白 DVD。"
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
485
486
487

#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:721
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
488
msgstr "您刚刚插入了一张空白蓝光光盘。"
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
489
490
491

#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:723
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
492
msgstr "您刚刚插入了一张空白 HD DVD。"
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
493
494
495

#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:725
msgid "You have just inserted a Photo CD."
Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
496
msgstr "您刚刚插入了一张照片 CD。"
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
497
498
499

#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:727
msgid "You have just inserted a Picture CD."
Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
500
msgstr "您刚刚插入了一张图片 CD。"
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
501
502
503

#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:729
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
504
msgstr "您刚刚插入了一个数码照片的介质。"
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
505
506
507

#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:731
msgid "You have just inserted a digital audio player."
Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
508
msgstr "您刚刚插入了一个数字音频播放器。"
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
509
510
511
512
513

#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:733
msgid ""
"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
"started."
Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
514
msgstr "您刚刚插入了一个想要自动启动的软件的介质。"
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
515
516
517
518

#. fallback to generic greeting
#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:736
msgid "You have just inserted a medium."
Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
519
msgstr "您刚刚插入了一个介质。"
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
520
521
522

#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:738
msgid "Choose what application to launch."
Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
523
msgstr "选择要启动的应用程序。"
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568

#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:747
#, c-format
msgid ""
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
"for other media of type \"%s\"."
msgstr "选择怎样打开“%s”以及是否为其他类型为“%s”的介质在将来执行此操作。"

#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:774
msgid "_Always perform this action"
msgstr "总是执行这一操作(_A)"

#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:783
#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.ui:213
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"

#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:784
msgid "_OK"
msgstr "确定(_O)"

#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:790
msgid "_Eject"
msgstr "弹出(_E)"

#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:795
msgid "_Unmount"
msgstr "卸载(_U)"

#: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:160
msgid "Turn Off"
msgstr "关闭"

#: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:164
msgid "Send Files"
msgstr "发送文件"

#: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:170
msgid "Turn On"
msgstr "打开"

#: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:175
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "蓝牙设置"

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
569
#: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:271
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
570
571
572
msgid "Bluetooth active"
msgstr "蓝牙开启"

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
573
#: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:276
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
574
575
576
msgid "Bluetooth disabled"
msgstr "蓝牙关闭"

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
577
#: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:282
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
578
579
580
581
582
#, c-format
msgid "%d Connected Device"
msgid_plural "%d Connected Devices"
msgstr[0] "%d 个已连接设备"

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
583
#: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:288
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
msgid "Not Connected"
msgstr "未连接"

#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:467
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:692
msgid "Log Out"
msgstr "注销"

#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:470
msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
msgstr "点击注销以退出应用程序并登出系统。"

#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:472
#, c-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s 将在 %d 秒后自动注销。"

#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:479
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:696
msgid "Power Off"
msgstr "关闭电源"

#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:482
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgstr "点击关闭电源以退出应用程序并关闭系统的电源。"

#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:484
#, c-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "系统将在 %d 秒后自动关闭电源。"

#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:491
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:700
msgid "Restart"
msgstr "重新启动"

#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:494
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr "点击重启以退出应用程序并重新启动系统。"

#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:496
#, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "系统将在 %d 秒后自动重启。"

#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:503
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:704
msgid "Hibernate"
msgstr "休眠"

#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:504
#, c-format
msgid "The system will hibernate automatically in %d second."
msgid_plural "The system will hibernate automatically in %d seconds."
msgstr[0] "系统将在 %d 秒后自动休眠。"

#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:511
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:708
msgid "Suspend"
msgstr "睡眠"

#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:512
#, c-format
msgid "The system will suspend automatically in %d second."
msgid_plural "The system will suspend automatically in %d seconds."
msgstr[0] "系统将在 %d 秒后自动睡眠。"

#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:519
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:712
msgid "Hybrid Sleep"
msgstr "混合式睡眠"

#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:520
#, c-format
msgid "The system will hybrid sleep automatically in %d second."
msgid_plural "The system will hybrid sleep automatically in %d seconds."
msgstr[0] "系统将在 %d 秒后自动混合式睡眠。"

#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.ui:29
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "某些程序还在运行:"

#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.ui:78
msgid ""
"Waiting for these applications to finish. Interrupting them can lead to loss "
"of data."
msgstr "正在等待这些应用程序完成。中端它们可能导致数据丢失。"

#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.ui:125
msgid "Lock Screen"
msgstr "锁屏"

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
679
#: gnome-flashback/libinput-sources/gf-input-sources.c:801
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
680
681
682
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "显示键盘布局"

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
683
#: gnome-flashback/libinput-sources/gf-input-sources.c:867
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
684
685
686
687
688
689
690
691
msgid "Keyboard"
msgstr "键盘"

#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:596
#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:600
#: gnome-flashback/libnotifications/nd-notification-box.c:325
#: gnome-flashback/libnotifications/nd-notification-box.c:327
msgid "Closes the notification."
Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
692
msgstr "关闭此通知。"
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746

#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:620
#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:651
#: gnome-flashback/libnotifications/nd-notification-box.c:343
msgid "Notification summary text."
msgstr "通知概要文本。"

#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:670
msgid "Notification"
msgstr "通知"

#: gnome-flashback/libnotifications/nd-daemon.c:100
msgid "Invalid notification identifier"
msgstr "无效的通知标识符"

#: gnome-flashback/libnotifications/nd-daemon.c:181
msgid "Exceeded maximum number of notifications"
msgstr "超过了最大通知数目"

#: gnome-flashback/libnotifications/nd-notification-box.c:363
msgid "Notification body text."
msgstr "通知正文文本。"

#: gnome-flashback/libnotifications/nd-queue.c:449
msgid "Clear all notifications"
msgstr "清除全部通知"

#: gnome-flashback/libnotifications/nd-queue.c:878
msgid "Notifications"
msgstr "通知"

#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-authenticator.c:93
#, c-format
msgid "_Password for %s:"
msgstr "用于 %s 的密码(_P):"

#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-authenticator.c:97
#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.ui:99
msgid "_Password:"
msgstr "密码(_P):"

#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-authenticator.c:252
msgid "Your authentication attempt was unsuccessful. Please try again."
msgstr "认证失败,请重试。"

#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-listener.c:139
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "认证对话框被用户关闭"

#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.c:202
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as one of the users below is required to perform this action."
msgstr ""
Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
747
"一个应用程序正在尝试执行需要权限的操作。 执行此操作需要认证为以下用户之一。"
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762

#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.c:212
#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.ui:68
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr "一个应用程序正在尝试执行需要权限的操作。 执行此操作需要认证。"

#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.c:217
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as the super user is required to perform this action."
msgstr ""
"一个应用程序正在尝试执行需要权限的操作。 执行此操作需要认证为超级用户。"

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
763
#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.c:386
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
764
msgid "Select user..."
Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
765
msgstr "选择用户…"
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
766

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
767
#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.c:425
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
768
769
770
771
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
772
#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.c:600
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
773
774
775
msgid "Action:"
msgstr "动作:"

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
776
#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.c:603
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
777
778
779
780
#, c-format
msgid "Click to edit %s"
msgstr "点击编辑 %s"

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
781
#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.c:611
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
782
783
784
msgid "Vendor:"
msgstr "供应商:"

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
785
#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.c:614
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "单击以打开 %s"

#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.ui:8
msgid "Authenticate"
msgstr "认证"

#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.ui:53
msgid "<big><b>Title</b></big>"
msgstr "<big><b>标题</b></big>"

#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.ui:192
msgid "<small><b>_Details</b></small>"
msgstr "<small><b>详细信息(_D)</b></small>"

#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.ui:228
msgid "_Authenticate"
msgstr "认证(_A)"

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
806
807
808
809
810
#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:135
msgid "Power Settings"
msgstr "电源设置"

#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:182
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
811
812
813
msgid "Fully Charged"
msgstr "已充满电"

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
814
#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:184
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
815
816
817
msgid "Empty"
msgstr "电池已空"

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
818
819
#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:190
#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:195
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
820
msgid "Estimating..."
Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
821
msgstr "正在估计…"
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
822
823

#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
824
#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:204
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
825
826
827
828
829
#, c-format
msgid "%.0f:%02.0f Remaining (%.0f%%)"
msgstr "剩余 %.0f:%02.0f (%.0f%%)"

#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
830
#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:211
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
831
832
833
834
#, c-format
msgid "%.0f:%02.0f Until Full (%.0f%%)"
msgstr "还有 %.0f:%02.0f 充满 (%.0f%%)"

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
835
#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:226
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
836
837
838
msgid "UPS"
msgstr "UPS"

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
839
#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:228
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
840
841
842
msgid "Battery"
msgstr "电池"

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
843
#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:283
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
844
845
846
msgid "Output"
msgstr "输出"

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
847
848
849
#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:286
msgid "Sound Output Volume"
msgstr "声音输出音量"
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
850

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
851
#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:293
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
852
853
854
msgid "Input"
msgstr "输入"

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
855
856
857
#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:296
msgid "Microphone Volume"
msgstr "麦克风音量"
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895

#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:537
#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:546
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:541
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "未放大"

#. translators:
#. * The device has been disabled
#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
msgid "Disabled"
msgstr "已禁用"

#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u 输出"

#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u 输入"

#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
msgid "System Sounds"
msgstr "系统声音"

Dingzhong Chen's avatar
Dingzhong Chen committed
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:280
msgid "_Mute"
msgstr "静音(_M)"

#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:289
msgid "_Sound Preferences"
msgstr "声音首选项(_S)"

#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:419
msgid "Muted"
msgstr "静音"

#~ msgid "Display configuration"
#~ msgstr "显示配置"

#~ msgid ""
#~ "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to provide "
#~ "the display configuration."
#~ msgstr "若为真,GNOME Flashback 应用程序将负责提供显示配置。"

Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
916
917
918
919
920
921
922
923
924
#~ msgid ""
#~ "This contains the background color for the status icon that is shown in "
#~ "the system tray."
#~ msgstr "此处控制显示在系统托盘里状态图标的背景颜色。"

#~ msgid ""
#~ "This contains the foreground color for the status icon that is shown in "
#~ "the system tray."
#~ msgstr "此处控制显示在系统托盘里状态图标的前景颜色。"