Commit 99b26cd7 authored by Alexandre Franke's avatar Alexandre Franke Committed by Administrator

Update French translation

parent 67f867a4
Pipeline #73811 passed with stage
in 17 minutes and 8 seconds
......@@ -4,7 +4,7 @@
#
#
# guillemin <luc.guillemin@gmail.com>, 2011.
# Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>, 2011.
# Alexandre Franke <afranke@gnome.org>, 2011, 2019.
# Andre Matuch <andre.matuch@videotron.ca>, 2012.
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011-12, 2012, 2013.
# Mickael Albertus <mickael.albertus@gmail.com>, 2012.
......@@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-03 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-12 12:55+0100\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-04 17:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-07 18:20+0200\n"
"Last-Translator: Alexandre Franke <afranke@gnome.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -95,11 +95,6 @@ msgstr "Le projet GNOME"
msgid "Access, manage and share documents"
msgstr "Accéder à, gérer et partager des documents"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:7
msgid "org.gnome.Documents"
msgstr "org.gnome.Documents"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:15
msgid "Docs;PDF;Document;"
......@@ -166,7 +161,6 @@ msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: data/ui/documents-app-menu.ui:20
#| msgid "Text Documents"
msgid "About Documents"
msgstr "À propos de Documents"
......@@ -522,7 +516,7 @@ msgstr "Sommaire"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"guillemin <luc.guillemin@gmail.com>\n"
"Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>\n"
"Alexandre Franke <afranke@gnome.org>\n"
"Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n"
"Andre Matuch <andre.matuch@videotron.ca>\n"
"Mickael Albertus <mickael.albertus@gmail.com>\n"
......@@ -534,7 +528,6 @@ msgid "A document manager application"
msgstr "Une application de gestion de documents"
#: src/mainToolbar.js:95
#| msgid "View Menu"
msgctxt "menu button tooltip"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
......@@ -616,7 +609,7 @@ msgid ""
"href=\"file://%s\">Documents folder</a> will appear here."
msgstr ""
"Les documents de vos <a href=\"system-settings\">Comptes en ligne</a> et <a "
"\"href=\"file://%s\">dossier Documents</a> apparaîtront ici.\""
"\"href=\"file://%s\">dossier Documents</a> apparaîtront ici."
#. Translators: this is the menu to change view settings
#: src/overview.js:553
......@@ -940,115 +933,3 @@ msgstr "Document sans nom"
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "Impossible de récupérer la liste de documents"
#~ msgid "Books"
#~ msgstr "Livres"
#~ msgid "An e-book manager application for GNOME"
#~ msgstr "Une application de gestion des livres numériques pour GNOME"
#~ msgid ""
#~ "A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is "
#~ "meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
#~ "deal with e-books."
#~ msgstr ""
#~ "Une application simple pour accéder à vos livres numériques et les "
#~ "organiser dans GNOME. Son but est d’être une alternative simple et "
#~ "élégante à l’utilisation d’un gestionnaire de fichiers pour traiter les "
#~ "livres numériques."
#~ msgid "View recent e-books"
#~ msgstr "Consulter les dernières parutions"
#~ msgid "Search through e-books"
#~ msgstr "Chercher parmi votre bibliothèque"
#~ msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen"
#~ msgstr "Lire les livres numériques (PDF et bandes dessinées) en plein écran"
#~ msgid "Print e-books"
#~ msgstr "Imprimer les livres numériques"
#~ msgid "Access, manage and share books"
#~ msgstr "Accéder à, gérer et partager des livres"
#~ msgid "org.gnome.Books"
#~ msgstr "org.gnome.Books"
#~ msgid "Books;Comics;ePub;PDF;"
#~ msgstr "livres;livres numériques;bandes dessinées;ePub;PDF;"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "À propos"
#~ msgctxt "app menu"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Quitter"
#~ msgid "e-Book"
#~ msgstr "Livre numérique"
#~ msgid ""
#~ "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming "
#~ "soon!"
#~ msgstr ""
#~ "Vous utilisez une pré-version de Livres. L’ensemble des fonctionnalités "
#~ "de lecture arrive bientôt !"
#~ msgid "chapter %s of %s"
#~ msgstr "chapitre %s sur %s"
#~ msgid "An e-books manager application"
#~ msgstr "Une application de gestion des livres numériques"
#~ msgid "No books found"
#~ msgstr "Aucun livre trouvé"
#~ msgid "You can create collections from the Books view"
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez créer des collections à partir de l’affichage par livres"
#~ msgid "e-Books"
#~ msgstr "Livres numériques"
#~ msgid "Comics"
#~ msgstr "Bandes dessinées"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Rotate anti-clockwise"
#~ msgstr "Tourner en sens horaire inverse"
#~ msgid "LibreOffice is required to view this document"
#~ msgstr "LibreOffice est requis pour afficher ce document"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Catégorie"
#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr "Favoris"
#~ msgid "Shared with you"
#~ msgstr "Partagés avec vous"
#~ msgid "Documents from your %s and %s will appear here."
#~ msgstr "Les documents de vos %s et %s vont s'afficher ici."
#~ msgid "Online Accounts"
#~ msgstr "Comptes en ligne"
#~ msgid "Documents folder"
#~ msgstr "Dossier Documents"
#~ msgid "Recent"
#~ msgstr "Récent"
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Imprimer"
#~ msgid "Share"
#~ msgstr "Partager"
#~ msgid "You can add your online accounts in %s"
#~ msgstr "Vous pouvez ajouter vos comptes en ligne dans %s"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Paramètres"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment