Commit 9e7380d6 authored by David Zeuthen's avatar David Zeuthen

Update po/ directory to match master just before the udisks2-port merge

Signed-off-by: 's avatarDavid Zeuthen <davidz@redhat.com>
parent ee92b84d
...@@ -12,9 +12,11 @@ de ...@@ -12,9 +12,11 @@ de
el el
en_GB en_GB
en@shaw en@shaw
eo
es es
et et
eu eu
fa
fi fi
fr fr
ga ga
...@@ -34,6 +36,7 @@ ku ...@@ -34,6 +36,7 @@ ku
lt lt
lv lv
mai mai
mk
ml ml
mr mr
ms ms
...@@ -46,6 +49,7 @@ pt ...@@ -46,6 +49,7 @@ pt
pt_BR pt_BR
ro ro
ru ru
sk
sl sl
sr sr
sr@latin sr@latin
......
...@@ -2,4 +2,66 @@ ...@@ -2,4 +2,66 @@
# List of source files containing translatable strings. # List of source files containing translatable strings.
# Please keep this file sorted alphabetically. # Please keep this file sorted alphabetically.
data/palimpsest.desktop.in data/palimpsest.desktop.in
src/palimpsest/main.c data/gdu-notification-daemon.desktop.in.in.in
src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c
src/format-tool/gdu-format-tool.c
src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c
src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c
src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c
src/gdu-gtk/gdu-button-element.c
src/gdu-gtk/gdu-button-table.c
src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c
src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c
src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c
src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c
src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c
src/gdu-gtk/gdu-details-element.c
src/gdu-gtk/gdu-details-table.c
src/gdu-gtk/gdu-dialog.c
src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c
src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c
src/gdu-gtk/gdu-edit-name-dialog.c
src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c
src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c
src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c
src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c
src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c
src/gdu-gtk/gdu-gtk.c
src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c
src/gdu-gtk/gdu-pool-tree-model.c
src/gdu-gtk/gdu-pool-tree-view.c
src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c
src/gdu-gtk/gdu-time-label.c
src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c
src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c
src/nautilus-extension/nautilus-module.c
src/gdu/gdu-adapter.c
src/gdu/gdu-device.c
src/gdu/gdu-drive.c
src/gdu/gdu-error.c
src/gdu/gdu-expander.c
src/gdu/gdu-hub.c
src/gdu/gdu-known-filesystem.c
src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume.c
src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c
src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c
src/gdu/gdu-linux-md-drive.c
src/gdu/gdu-machine.c
src/gdu/gdu-pool.c
src/gdu/gdu-port.c
src/gdu/gdu-presentable.c
src/gdu/gdu-process.c
src/gdu/gdu-ssh-bridge.c
src/gdu/gdu-util.c
src/gdu/gdu-volume.c
src/gdu/gdu-volume-hole.c
src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c
src/notification/notification-main.c
src/palimpsest/gdu-main.c
src/palimpsest/gdu-section.c
src/palimpsest/gdu-section-drive.c
src/palimpsest/gdu-section-hub.c
src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c
src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c
src/palimpsest/gdu-section-volumes.c
src/palimpsest/gdu-shell.c
# List of files where to skip translations. # List of files where to skip translations.
# Please keep this file sorted alphabetically. # Please keep this file sorted alphabetically.
data/gdu-notification-daemon.desktop.in
data/gdu-notification-daemon.desktop.in.in
This diff is collapsed.
...@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "%s চালনাজ্ঞান RAID" ...@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "%s চালনাজ্ঞান RAID"
msgid "Software RAID" msgid "Software RAID"
msgstr "চালনাজ্ঞান RAID" msgstr "চালনাজ্ঞান RAID"
#. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. 100 KB #. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. 100 kB
#. * the second %s is the size in power-of-2 units, e.g. 20 MiB #. * the second %s is the size in power-of-2 units, e.g. 20 MiB
#. * the third %s is the size as a number #. * the third %s is the size as a number
#. #.
......
...@@ -2364,8 +2364,8 @@ msgid "_Scheme:" ...@@ -2364,8 +2364,8 @@ msgid "_Scheme:"
msgstr "_Esquema:" msgstr "_Esquema:"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:89 #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:89
msgid "KB" msgid "kB"
msgstr "KB" msgstr "kB"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:95 #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:95
msgid "MB" msgid "MB"
...@@ -2565,7 +2565,7 @@ msgid "HDDVD" ...@@ -2565,7 +2565,7 @@ msgid "HDDVD"
msgstr "HDDVD" msgstr "HDDVD"
#. Translators: This is the name of a "Drive" backed by a file. #. Translators: This is the name of a "Drive" backed by a file.
#. * The %s is the size of the file (e.g. "42 GB" or "5 KB"). #. * The %s is the size of the file (e.g. "42 GB" or "5 kB").
#. * #. *
#. * See e.g. http://people.freedesktop.org/~david/gnome-loopback-2.png #. * See e.g. http://people.freedesktop.org/~david/gnome-loopback-2.png
#. #.
...@@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr "El programa udisks-tcp-bridge falló al probar que taba autorizáu" ...@@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr "El programa udisks-tcp-bridge falló al probar que taba autorizáu"
#. Translators: The first %s is the size in power-of-2 units, e.g. '64 KiB' #. Translators: The first %s is the size in power-of-2 units, e.g. '64 KiB'
#. * the second %s is the size as a number e.g. '65,536 bytes' #. * the second %s is the size as a number e.g. '65,536 bytes'
#. #.
#. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. '100 KB' #. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. '100 kB'
#. * the second %s is the size as a number e.g. '100,000 bytes' #. * the second %s is the size as a number e.g. '100,000 bytes'
#. #.
#: ../src/gdu/gdu-util.c:131 #: ../src/gdu/gdu-util.c:131
...@@ -3742,8 +3742,8 @@ msgstr "Marca'l discu enteru como non usáu. Usar esta opción namái si quies e ...@@ -3742,8 +3742,8 @@ msgstr "Marca'l discu enteru como non usáu. Usar esta opción namái si quies e
#: ../src/gdu/gdu-util.c:888 #: ../src/gdu/gdu-util.c:888
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB/s" msgid "%.1f kB/s"
msgstr "%.1f KB/s" msgstr "%.1f kB/s"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:891 #: ../src/gdu/gdu-util.c:891
#, c-format #, c-format
......
...@@ -2512,8 +2512,8 @@ msgid "_Scheme:" ...@@ -2512,8 +2512,8 @@ msgid "_Scheme:"
msgstr "_Схема:" msgstr "_Схема:"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:89 #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:89
msgid "KB" msgid "kB"
msgstr "KB" msgstr "kB"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:95 #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:95
msgid "MB" msgid "MB"
...@@ -2711,7 +2711,7 @@ msgid "HDDVD" ...@@ -2711,7 +2711,7 @@ msgid "HDDVD"
msgstr "HDDVD" msgstr "HDDVD"
#. Translators: This is the name of a "Drive" backed by a file. #. Translators: This is the name of a "Drive" backed by a file.
#. * The %s is the size of the file (e.g. "42 GB" or "5 KB"). #. * The %s is the size of the file (e.g. "42 GB" or "5 kB").
#. * #. *
#. * See e.g. http://people.freedesktop.org/~david/gnome-loopback-2.png #. * See e.g. http://people.freedesktop.org/~david/gnome-loopback-2.png
#. #.
...@@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr "Програмата „udisks-tcp-bridge“ не успя да удос ...@@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr "Програмата „udisks-tcp-bridge“ не успя да удос
#. Translators: The first %s is the size in power-of-2 units, e.g. '64 KiB' #. Translators: The first %s is the size in power-of-2 units, e.g. '64 KiB'
#. * the second %s is the size as a number e.g. '65,536 bytes' #. * the second %s is the size as a number e.g. '65,536 bytes'
#. #.
#. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. '100 KB' #. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. '100 kB'
#. * the second %s is the size as a number e.g. '100,000 bytes' #. * the second %s is the size as a number e.g. '100,000 bytes'
#. #.
#: ../src/gdu/gdu-util.c:131 ../src/gdu/gdu-util.c:140 #: ../src/gdu/gdu-util.c:131 ../src/gdu/gdu-util.c:140
...@@ -3928,8 +3928,8 @@ msgstr "" ...@@ -3928,8 +3928,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gdu/gdu-util.c:888 #: ../src/gdu/gdu-util.c:888
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB/s" msgid "%.1f kB/s"
msgstr "%.1f  KB/s" msgstr "%.1f  kB/s"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:891 #: ../src/gdu/gdu-util.c:891
#, c-format #, c-format
......
...@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgid "_Scheme:" ...@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgid "_Scheme:"
msgstr "স্কীম (_S):" msgstr "স্কীম (_S):"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:89 #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:89
msgid "KB" msgid "kB"
msgstr "কিলোবাইট" msgstr "কিলোবাইট"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:95 #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:95
...@@ -2685,7 +2685,7 @@ msgid "HDDVD" ...@@ -2685,7 +2685,7 @@ msgid "HDDVD"
msgstr "HDDVD" msgstr "HDDVD"
#. Translators: This is the name of a "Drive" backed by a file. #. Translators: This is the name of a "Drive" backed by a file.
#. * The %s is the size of the file (e.g. "42 GB" or "5 KB"). #. * The %s is the size of the file (e.g. "42 GB" or "5 kB").
#. * #. *
#. * See e.g. http://people.freedesktop.org/~david/gnome-loopback-2.png #. * See e.g. http://people.freedesktop.org/~david/gnome-loopback-2.png
#. #.
...@@ -3068,7 +3068,7 @@ msgstr "udisks-tcp-bridge প্রোগ্রাম নিজেকে অন ...@@ -3068,7 +3068,7 @@ msgstr "udisks-tcp-bridge প্রোগ্রাম নিজেকে অন
#. Translators: The first %s is the size in power-of-2 units, e.g. '64 KiB' #. Translators: The first %s is the size in power-of-2 units, e.g. '64 KiB'
#. * the second %s is the size as a number e.g. '65,536 bytes' #. * the second %s is the size as a number e.g. '65,536 bytes'
#. #.
#. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. '100 KB' #. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. '100 kB'
#. * the second %s is the size as a number e.g. '100,000 bytes' #. * the second %s is the size as a number e.g. '100,000 bytes'
#. #.
#: ../src/gdu/gdu-util.c:131 ../src/gdu/gdu-util.c:140 #: ../src/gdu/gdu-util.c:131 ../src/gdu/gdu-util.c:140
...@@ -3899,7 +3899,7 @@ msgstr "" ...@@ -3899,7 +3899,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gdu/gdu-util.c:888 #: ../src/gdu/gdu-util.c:888
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB/s" msgid "%.1f kB/s"
msgstr "%.1f kbit/s" msgstr "%.1f kbit/s"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:891 #: ../src/gdu/gdu-util.c:891
......
...@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "%s সফ্টওয়্যার RAID" ...@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "%s সফ্টওয়্যার RAID"
msgid "Software RAID" msgid "Software RAID"
msgstr "সফ্টওয়্যার RAID" msgstr "সফ্টওয়্যার RAID"
#. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. 100 KB #. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. 100 kB
#. * the second %s is the size in power-of-2 units, e.g. 20 MiB #. * the second %s is the size in power-of-2 units, e.g. 20 MiB
#. * the third %s is the size as a number #. * the third %s is the size as a number
#. #.
......
...@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" ...@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n" "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-30 18:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-30 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 18:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-10 01:39+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
...@@ -45,7 +45,7 @@ msgid "" ...@@ -45,7 +45,7 @@ msgid ""
"To prevent data corruption, wait until this has finished before removing " "To prevent data corruption, wait until this has finished before removing "
"media or disconnecting the device." "media or disconnecting the device."
msgstr "" msgstr ""
"Per a evitar que es malmetin les dades, espereu que aquest procés hagi " "Per evitar que es malmetin les dades, espereu que aquest procés hagi "
"finalitzat abans de treure el suport o desconnectar el dispositiu." "finalitzat abans de treure el suport o desconnectar el dispositiu."
#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:215 #: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:215
...@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Nombre de cicles d'inici/aturada de l'eix" ...@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Nombre de cicles d'inici/aturada de l'eix"
#. #.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:166 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:166
msgid "Reallocated Sector Count" msgid "Reallocated Sector Count"
msgstr "Comptador de sectors re-ubicats" msgstr "Comptador de sectors reubicats"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:167 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:167
msgid "" msgid ""
...@@ -277,8 +277,8 @@ msgid "" ...@@ -277,8 +277,8 @@ msgid ""
"verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers " "verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
"data to a special reserved area (spare area)" "data to a special reserved area (spare area)"
msgstr "" msgstr ""
"Comptador de sectors re-mapats. Quan el disc dur troba un error de lectura/" "Comptador de sectors remapats. Quan el disc dur troba un error de lectura/"
"escriptura/verificació, marca el sector com a «re-ubicat» i mou les dades a " "escriptura/verificació, marca el sector com a «reubicat» i mou les dades a "
"una àrea reservada especial (àrea de reserva)" "una àrea reservada especial (àrea de reserva)"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
...@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Comptador de reintents de calibratge" ...@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Comptador de reintents de calibratge"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:217 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:217
msgid "Number of attempts to calibrate the device" msgid "Number of attempts to calibrate the device"
msgstr "Nombre d'intents per a calibrar el dispositiu" msgstr "Nombre d'intents per calibrar el dispositiu"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation. #. * or the next string for a longer explanation.
...@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Nombre d'errors ECC en vol" ...@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Nombre d'errors ECC en vol"
#. #.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:304 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:304
msgid "Reallocation Count" msgid "Reallocation Count"
msgstr "Comptador de re-ubicacions" msgstr "Comptador de reubicacions"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:305 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:305
msgid "" msgid ""
...@@ -479,8 +479,8 @@ msgid "" ...@@ -479,8 +479,8 @@ msgid ""
"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from " "total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
"reallocated sectors to a spare area" "reallocated sectors to a spare area"
msgstr "" msgstr ""
"Nombre d'operacions de re-mapat. El valor d'aquest atribut mostra el nombre " "Nombre d'operacions de remapat. El valor d'aquest atribut mostra el nombre "
"total d'intents (amb èxit o sense) de transferir dades de sectors re-ubicats " "total d'intents (amb èxit o sense) de transferir dades de sectors reubicats "
"a una àrea de reserva" "a una àrea de reserva"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
...@@ -497,10 +497,10 @@ msgid "" ...@@ -497,10 +497,10 @@ msgid ""
"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not " "decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt" "remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
msgstr "" msgstr ""
"Nombre de sectors que esperen ser re-mapats. Si el sector que espera ser re-" "Nombre de sectors que esperen ser remapats. Si el sector que espera ser re-"
"mapat és llegit o escrit de manera correcta successivament, s'anirà " "mapat és llegit o escrit de manera correcta successivament, s'anirà "
"disminuint i no serà re-mapat. Els errors de lectura del sector no faran que " "disminuint i no serà remapat. Els errors de lectura del sector no faran que "
"es re-mapi, només serà re-mapat quan falli un intent d'escriptura" "es re-mapi, només serà remapat quan falli un intent d'escriptura"
#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation. #. * or the next string for a longer explanation.
...@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "Ha fallat (pot ser degut a què hagi rebut algun impacte)" ...@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "Ha fallat (pot ser degut a què hagi rebut algun impacte)"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2097 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2097
msgid "In progress" msgid "In progress"
msgstr "En progrés" msgstr "En curs"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:171 #: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:171
#, c-format #, c-format
...@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "Nom d'usuari" ...@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "Nom d'usuari"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:95 #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:95
msgid "The chosen user name" msgid "The chosen user name"
msgstr "El nom d'usuari escollit" msgstr "El nom d'usuari triat"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:105 #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:105
msgid "Address" msgid "Address"
...@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "" ...@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:876 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:876
#, c-format #, c-format
msgid "Insufficient number of disks to create a %s array." msgid "Insufficient number of disks to create a %s array."
msgstr "No hi ha prou discs per a crear la matriu %s." msgstr "No hi ha prou discs per crear la matriu %s."
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:892 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:892
#, c-format #, c-format
...@@ -1577,8 +1577,8 @@ msgstr[1] "Per crear una matriu %s, seleccioneu %d discs." ...@@ -1577,8 +1577,8 @@ msgstr[1] "Per crear una matriu %s, seleccioneu %d discs."
#, c-format #, c-format
msgid "To create a %s array, select one more disk." msgid "To create a %s array, select one more disk."
msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks." msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
msgstr[0] "Per a crear una matriu %s, seleccioneu un disc més." msgstr[0] "Per crear una matriu %s, seleccioneu un disc més."
msgstr[1] "Per a crear una matriu %s, seleccioneu %d discs més." msgstr[1] "Per crear una matriu %s, seleccioneu %d discs més."
#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog. #. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
#. * First %s is the size e.g. '42 GB'. #. * First %s is the size e.g. '42 GB'.
...@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr[1] "Per a crear una matriu %s, seleccioneu %d discs més." ...@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr[1] "Per a crear una matriu %s, seleccioneu %d discs més."
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:923 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:923
#, c-format #, c-format
msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\"" msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\""
msgstr "Premeu «Crear» per a crear una matriu %2$s de %1$s en els %3$d discs" msgstr "Premeu «Crea» per crear una matriu %2$s de %1$s en els %3$d discs"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:119 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:119
msgid "Maximum Partition Size" msgid "Maximum Partition Size"
...@@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "%s. El bloc lliure continu més gran és de %s" ...@@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "%s. El bloc lliure continu més gran és de %s"
#. Tranlators: this string is used for the column header #. Tranlators: this string is used for the column header
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1096 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1096
msgid "Storage Devices" msgid "Storage Devices"
msgstr "Dispositius d'emmagatzemament" msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
#. Tranlators: this string is used for the column header #. Tranlators: this string is used for the column header
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1136 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1136
...@@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr "Opcions del sistema de fitxers" ...@@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr "Opcions del sistema de fitxers"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:203 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:203
msgid "The options to use for creating the filesystem" msgid "The options to use for creating the filesystem"
msgstr "Les opcions a seleccionar per a crear el sistema de fitxers" msgstr "Les opcions a seleccionar per crear el sistema de fitxers"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:213 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:213
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
...@@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr "_Utilitat de discs" ...@@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr "_Utilitat de discs"
#. Translators: this is the tooltip for the "Disk Utility" button #. Translators: this is the tooltip for the "Disk Utility" button
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:520 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:520
msgid "Use Disk Utility to format volume" msgid "Use Disk Utility to format volume"
msgstr "Utilitza la utilitat de discs per a formatar el volum" msgstr "Utilitza la utilitat de discs per formatar el volum"
#. Translators: 'type' means 'filesystem type' here. #. Translators: 'type' means 'filesystem type' here.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:553 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:553
...@@ -2255,7 +2255,7 @@ msgid "" ...@@ -2255,7 +2255,7 @@ msgid ""
"the file system can be used. May decrease performance and may not be " "the file system can be used. May decrease performance and may not be "
"compatible if you use the media on other operating systems." "compatible if you use the media on other operating systems."
msgstr "" msgstr ""
"L'encriptació permet protegir les vostres dades, i per a poder accedir al " "L'encriptació permet protegir les vostres dades, i per poder accedir al "
"sistema de fitxers us caldrà una contrasenya. Pot ser que faci baixar el " "sistema de fitxers us caldrà una contrasenya. Pot ser que faci baixar el "
"rendiment i no sigui compatible amb altres sistemes operatius." "rendiment i no sigui compatible amb altres sistemes operatius."
...@@ -2368,13 +2368,13 @@ msgstr "_Desbloca" ...@@ -2368,13 +2368,13 @@ msgstr "_Desbloca"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:626 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:626
msgid "To create an encrypted device, choose a passphrase to protect it" msgid "To create an encrypted device, choose a passphrase to protect it"
msgstr "" msgstr ""
"Per a crear un dispositiu encriptat, escolliu una contrasenya per a protegir-" "Per crear un dispositiu encriptat, trieu una contrasenya per a protegir-"
"lo" "lo"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:629 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:629
msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase" msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
msgstr "" msgstr ""
"Per a canviar la contrasenya, introduïu tant la contrasenya actual com la " "Per canviar la contrasenya, introduïu tant la contrasenya actual com la "
"nova" "nova"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:632 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:632
...@@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr "" ...@@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"To make the data available for use, enter the passphrase for the device." "To make the data available for use, enter the passphrase for the device."
msgstr "" msgstr ""
"Introduïu la contrasenya del dispositiu per a poder utilitzar les dades que " "Introduïu la contrasenya del dispositiu per poder utilitzar les dades que "
"conté." "conté."
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:660 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:660
...@@ -2496,8 +2496,8 @@ msgid "_Scheme:" ...@@ -2496,8 +2496,8 @@ msgid "_Scheme:"
msgstr "_Esquema:" msgstr "_Esquema:"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:89 #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:89
msgid "KB" msgid "kB"
msgstr "KB" msgstr "kB"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:95 #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:95
msgid "MB" msgid "MB"
...@@ -2695,7 +2695,7 @@ msgid "HDDVD" ...@@ -2695,7 +2695,7 @@ msgid "HDDVD"
msgstr "HDDVD" msgstr "HDDVD"
#. Translators: This is the name of a "Drive" backed by a file. #. Translators: This is the name of a "Drive" backed by a file.
#. * The %s is the size of the file (e.g. "42 GB" or "5 KB"). #. * The %s is the size of the file (e.g. "42 GB" or "5 kB").
#. * #. *
#. * See e.g. http://people.freedesktop.org/~david/gnome-loopback-2.png #. * See e.g. http://people.freedesktop.org/~david/gnome-loopback-2.png
#. #.
...@@ -2938,7 +2938,7 @@ msgstr "Reserva" ...@@ -2938,7 +2938,7 @@ msgstr "Reserva"
#: ../src/gdu/gdu-machine.c:151 #: ../src/gdu/gdu-machine.c:151
msgid "Local Storage" msgid "Local Storage"
msgstr "Emmagetzemament local" msgstr "Emmagatzematge local"
#. TODO: use display-hostname #. TODO: use display-hostname
#: ../src/gdu/gdu-machine.c:154 #: ../src/gdu/gdu-machine.c:154
...@@ -3002,7 +3002,7 @@ msgid "" ...@@ -3002,7 +3002,7 @@ msgid ""
"localhost" "localhost"
msgstr "" msgstr ""
"S'ha produït un error en crear un servidor TCP local, s'ha intentat vincular " "S'ha produït un error en crear un servidor TCP local, s'ha intentat vincular "
"els ports 5000 a 10000 al localhost" "els ports 9000 a 10000 al localhost"
#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:322 #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:322
#, c-format #, c-format
...@@ -3081,7 +3081,7 @@ msgstr "El programa udisks-tcp-bridge no ha pogut autoritzar-se" ...@@ -3081,7 +3081,7 @@ msgstr "El programa udisks-tcp-bridge no ha pogut autoritzar-se"
#. Translators: The first %s is the size in power-of-2 units, e.g. '64 KiB' #. Translators: The first %s is the size in power-of-2 units, e.g. '64 KiB'
#. * the second %s is the size as a number e.g. '65,536 bytes' #. * the second %s is the size as a number e.g. '65,536 bytes'
#. #.
#. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. '100 KB' #. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. '100 kB'
#. * the second %s is the size as a number e.g. '100,000 bytes' #. * the second %s is the size as a number e.g. '100,000 bytes'
#. #.
#: ../src/gdu/gdu-util.c:131 ../src/gdu/gdu-util.c:140 #: ../src/gdu/gdu-util.c:131 ../src/gdu/gdu-util.c:140
...@@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "Partició de sistema EFI" ...@@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "Partició de sistema EFI"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:443 #: ../src/gdu/gdu-util.c:443
msgid "BIOS Boot Partition" msgid "BIOS Boot Partition"
msgstr "Partició d'arrencada de la BIOS" msgstr "Partició d'arrencada del BIOS"
#. Microsoft #. Microsoft
#: ../src/gdu/gdu-util.c:445 #: ../src/gdu/gdu-util.c:445
...@@ -3865,7 +3865,7 @@ msgid "" ...@@ -3865,7 +3865,7 @@ msgid ""
"compatible with operating systems other than Linux and Minix." "compatible with operating systems other than Linux and Minix."
msgstr "" msgstr ""
"Un sistema de fitxers senzill, amb poca sobrecàrrega i amb compatibilitat " "Un sistema de fitxers senzill, amb poca sobrecàrrega i amb compatibilitat "
"amb els permisos de l'UNIX. No és molt compatible amb altres sistemes " "amb els permisos de l'UNIX. No és gaire compatible amb altres sistemes "
"operatius a banda del Linux i el Minix." "operatius a banda del Linux i el Minix."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:607 #: ../src/gdu/gdu-util.c:607
...@@ -3883,7 +3883,7 @@ msgid "" ...@@ -3883,7 +3883,7 @@ msgid ""
"partitions." "partitions."
msgstr "" msgstr ""
"L'esquema del registre d'arrencada mestre (MBR) és compatible amb gairebé " "L'esquema del registre d'arrencada mestre (MBR) és compatible amb gairebé "
"qualsevol dispositiu o sistema, però té un seguit de limitacions en quant a " "qualsevol dispositiu o sistema, però té un seguit de limitacions quant a "
"la mida del disc i el nombre de particions." "la mida del disc i el nombre de particions."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:628 #: ../src/gdu/gdu-util.c:628
...@@ -3909,13 +3909,13 @@ msgid "" ...@@ -3909,13 +3909,13 @@ msgid ""
"partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks." "partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks."
msgstr "" msgstr ""
"Marca el disc sencer com a no utilitzat. Utilitzeu aquesta opció només si no " "Marca el disc sencer com a no utilitzat. Utilitzeu aquesta opció només si no "
"voleu partir el disc, p.ex. per a utilitzar el disc sencer o per a disquets " "voleu partir el disc, p. ex. per utilitzar el disc sencer o per a disquets "
"o discs Zip." "o discs Zip."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:888 #: ../src/gdu/gdu-util.c:888
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB/s" msgid "%.1f kB/s"
msgstr "%.1f KB/s" msgstr "%.1f kB/s"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:891 #: ../src/gdu/gdu-util.c:891
#, c-format #, c-format
...@@ -4467,7 +4467,7 @@ msgid "" ...@@ -4467,7 +4467,7 @@ msgid ""
"To prevent data loss, wait until this has finished before removing media or " "To prevent data loss, wait until this has finished before removing media or "
"disconnecting the device." "disconnecting the device."
msgstr "" msgstr ""
"Per a evitar la pèrdua de dades, espereu fins que acabi abans d'extreure la " "Per evitar la pèrdua de dades, espereu fins que acabi abans d'extreure la "
"unitat o desconnectar el dispositiu." "unitat o desconnectar el dispositiu."
#. Translators: This is used as the title of the notification #. Translators: This is used as the title of the notification
...@@ -4671,7 +4671,7 @@ msgstr "Dades de l'SM_ART" ...@@ -4671,7 +4671,7 @@ msgstr "Dades de l'SM_ART"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:975 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:975
msgid "View SMART data and run self-tests" msgid "View SMART data and run self-tests"
msgstr "Visualitza les dades d'SMART i executa autocomprovacions" msgstr "Visualitza les dades de SMART i executa autocomprovacions"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:984 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:984
msgid "_Eject" msgid "_Eject"
...@@ -4863,7 +4863,7 @@ msgstr "No està funcionant, només es pot iniciar degradat" ...@@ -4863,7 +4863,7 @@ msgstr "No està funcionant, només es pot iniciar degradat"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:96 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:96
msgctxt "RAID status" msgctxt "RAID status"
msgid "Not running, not enough components to start" msgid "Not running, not enough components to start"
msgstr "No està funcionant, no hi ha prou components per a iniciar-lo" msgstr "No està funcionant, no hi ha prou components per iniciar-lo"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:114 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:114
msgctxt "RAID status" msgctxt "RAID status"
...@@ -4907,7 +4907,7 @@ msgstr "Inactiu" ...@@ -4907,7 +4907,7 @@ msgstr "Inactiu"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:315 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:315
msgid "Error stopping RAID Array" msgid "Error stopping RAID Array"
msgstr "S'està produït un error en aturar la matriu RAID" msgstr "S'ha produït un error en aturar la matriu RAID"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:360 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:360
msgid "Error starting RAID Array" msgid "Error starting RAID Array"
...@@ -5219,7 +5219,7 @@ msgstr "Sistema de fitxers" ...@@ -5219,7 +5219,7 @@ msgstr "Sistema de fitxers"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2148 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2148
msgid "View files on the volume using a SFTP network share" msgid "View files on the volume using a SFTP network share"
msgstr "" msgstr ""
"Visualitza els fitxers del volum a través d'un compartir de xarxa d'SFTP" "Visualitza els fitxers del volum a través d'un compartir de xarxa de SFTP"
#. Translators: this the mount point hyperlink tooltip #. Translators: this the mount point hyperlink tooltip