Commit 65947b53 authored by Goran Vidović's avatar Goran Vidović Committed by Administrator

Update Croatian translation

parent 653d2f40
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-24 19:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-01 00:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-03 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-22 18:32+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"Language: hr\n"
......@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-22 19:56+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48
msgid "Disk Image Mounter"
......@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Jednostavan način upravljanja vašim diskovima"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projekt"
#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1128
#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1125
#: src/disks/ui/about-dialog.ui:11
msgid "Disks"
msgstr "Diskovi"
......@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Odaberi sliku(e) za montiranje"
#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:927
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:455
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:828
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:825
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
......@@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr ""
msgid "No Filesystem"
msgstr "Nema datotečnog sustava"
#: src/disks/gducreateotherpage.c:207
#: src/disks/gducreateotherpage.c:203
#, c-format
msgid "The utility %s is missing."
msgstr "Alat %s nedostaje."
......@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "Postavi mogućnost otključavanja"
msgid "Volumes Grid"
msgstr "Mreža uređaja"
#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2057
#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2054
msgid "No Media"
msgstr "Nema medija"
......@@ -2056,30 +2056,30 @@ msgctxt "volume-grid"
msgid "Free Space"
msgstr "Slobodan prostor"
#: src/disks/gduwindow.c:652
#: src/disks/gduwindow.c:649
msgid "Error deleting loop device"
msgstr "Greška brisanja virtualnog uređaja"
#: src/disks/gduwindow.c:752 src/disks/gduwindow.c:795
#: src/disks/gduwindow.c:749 src/disks/gduwindow.c:792
msgid "Error attaching disk image"
msgstr "Greška priključivanja slike diska"
#: src/disks/gduwindow.c:825
#: src/disks/gduwindow.c:822
msgid "Select Disk Image to Attach"
msgstr "Odaberi sliku diska za priključivanje"
#: src/disks/gduwindow.c:829
#: src/disks/gduwindow.c:826
msgid "_Attach"
msgstr "_Priključi"
#. set file types
#. allow_compressed
#. Add a RO check button that defaults to RO
#: src/disks/gduwindow.c:836
#: src/disks/gduwindow.c:833
msgid "Set up _read-only loop device"
msgstr "Postavi _samo-za-čitanje virtualni uređaj"
#: src/disks/gduwindow.c:837
#: src/disks/gduwindow.c:834
msgid ""
"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
"want the underlying file to be modified"
......@@ -2088,7 +2088,7 @@ msgstr ""
"ako ne želite mijenjati nepromjenjivu datoteku"
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
#: src/disks/gduwindow.c:1700
#: src/disks/gduwindow.c:1697
#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (samo-za-čitanje)"
......@@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr "%s (samo-za-čitanje)"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
#: src/disks/gduwindow.c:1738
#: src/disks/gduwindow.c:1735
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
......@@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr "%s preostalo (%s/sek)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
#: src/disks/gduwindow.c:1746
#: src/disks/gduwindow.c:1743
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
......@@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr "%s preostalo"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
#: src/disks/gduwindow.c:1761
#: src/disks/gduwindow.c:1758
#, c-format
msgid "%s of %s — %s"
msgstr "%s od %s — %s"
......@@ -2126,17 +2126,17 @@ msgstr "%s od %s — %s"
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
#: src/disks/gduwindow.c:1886
#: src/disks/gduwindow.c:1883
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f%%"
#: src/disks/gduwindow.c:1966 src/disks/gduwindow.c:2345
#: src/disks/gduwindow.c:1963 src/disks/gduwindow.c:2342
msgid "Block device is empty"
msgstr "Blok uređaja je prazan"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
#: src/disks/gduwindow.c:1989
#: src/disks/gduwindow.c:1986
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
......@@ -2145,11 +2145,11 @@ msgstr "Nepoznato (%s)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
#: src/disks/gduwindow.c:2148
#: src/disks/gduwindow.c:2145
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Povezano na drugo mjesto"
#: src/disks/gduwindow.c:2289
#: src/disks/gduwindow.c:2286
msgid "Loop device is empty"
msgstr "Virtualni uređaj prazan"
......@@ -2159,61 +2159,61 @@ msgstr "Virtualni uređaj prazan"
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
#: src/disks/gduwindow.c:2506
#: src/disks/gduwindow.c:2503
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — %s slobodno (%.1f%% iskorišteno)"
#: src/disks/gduwindow.c:2536
#: src/disks/gduwindow.c:2533
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznata"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
#: src/disks/gduwindow.c:2574
#: src/disks/gduwindow.c:2571
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "Korijenski datotečni sustav"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
#: src/disks/gduwindow.c:2582
#: src/disks/gduwindow.c:2579
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "Montirano na %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
#: src/disks/gduwindow.c:2588
#: src/disks/gduwindow.c:2585
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "Nije montiran"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
#: src/disks/gduwindow.c:2611
#: src/disks/gduwindow.c:2608
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
#: src/disks/gduwindow.c:2617
#: src/disks/gduwindow.c:2614
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "Nije aktivno"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
#: src/disks/gduwindow.c:2632
#: src/disks/gduwindow.c:2629
msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Unlocked"
msgstr "Otključano"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
#: src/disks/gduwindow.c:2638
#: src/disks/gduwindow.c:2635
msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Locked"
msgstr "Zaključano"
#: src/disks/gduwindow.c:2652
#: src/disks/gduwindow.c:2649
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Proširena particija"
......@@ -2222,154 +2222,157 @@ msgstr "Proširena particija"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", "Unlocked" or "Locked".
#.
#: src/disks/gduwindow.c:2672
#: src/disks/gduwindow.c:2669
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
#: src/disks/gduwindow.c:2796
#: src/disks/gduwindow.c:2789
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Nedodjeljeni prostor"
#: src/disks/gduwindow.c:2988
#: src/disks/gduwindow.c:2979
msgid "Error while repairing filesystem"
msgstr "Greška popravljanja datotečnog sustava"
#: src/disks/gduwindow.c:3015
#: src/disks/gduwindow.c:3006
msgid "Repair successful"
msgstr "Popravljanje uspješno"
#: src/disks/gduwindow.c:3015
#: src/disks/gduwindow.c:3006
msgid "Repair failed"
msgstr "Popravljanje neuspješno"
#: src/disks/gduwindow.c:3018
#: src/disks/gduwindow.c:3009
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
msgstr "Datotečni sustav %s na %s je popravljen."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
#: src/disks/gduwindow.c:3024
#: src/disks/gduwindow.c:3015
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
msgstr "Datotečni sustav %s na %s se ne može popraviti."
#: src/disks/gduwindow.c:3077
#: src/disks/gduwindow.c:3068
msgid "Confirm Repair"
msgstr "Potvrdi popravljanje"
#: src/disks/gduwindow.c:3080
#: src/disks/gduwindow.c:3071
msgid ""
"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
"backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
"lost files. Depending on the amount of data this operation takes longer time."
"lost files. The operation may take a long time, especially if the partition "
"contains a lot of data."
msgstr ""
"Popravljanje datotečnog sustava nije uvijek moguće i može prouzrokovati "
"gubitak podataka. Razmotrite prvo stvaranje sigurnosne kopije kako bi mogli "
"koristiti forenzičke alate za obnovu izgubljenih datoteka. Ovisno o količini "
"podataka ova radnja može potrajati dulje vrijeme."
"podataka na particiji ova radnja može potrajati dulje vrijeme."
#: src/disks/gduwindow.c:3108
#: src/disks/gduwindow.c:3099
msgid "Error while checking filesystem"
msgstr "Greška provjere datotečnog sustava"
#: src/disks/gduwindow.c:3135
#: src/disks/gduwindow.c:3126
msgid "Filesystem intact"
msgstr "Datotečni sustav je netaknut"
#: src/disks/gduwindow.c:3135
#: src/disks/gduwindow.c:3126
msgid "Filesystem damaged"
msgstr "Datotečni sustav je oštećen"
#: src/disks/gduwindow.c:3138
#: src/disks/gduwindow.c:3129
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
msgstr "Datotečni sustav %s na %s je neoštećen."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
#: src/disks/gduwindow.c:3144
#: src/disks/gduwindow.c:3135
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
msgstr "Datotečni sustav %s na %s je potrebno popraviti."
#: src/disks/gduwindow.c:3195
#: src/disks/gduwindow.c:3186
msgid "Confirm Check"
msgstr "Potvrdi provjeru"
#: src/disks/gduwindow.c:3198
msgid "Depending on the amount of data the filesystem check takes longer time."
#: src/disks/gduwindow.c:3189
msgid ""
"The check may take a long time, especially if the partition contains a lot "
"of data."
msgstr ""
"Ovisno o količini podataka provjera datotečnog sustava može potrajati dulje "
"vrijeme."
"Provjera može potrajati dulje vrijeme, osobito ako particija sadrži mnogo "
"podataka."
#: src/disks/gduwindow.c:3437
#: src/disks/gduwindow.c:3426
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr "Greška se dogodila pri pokušaju stavljanja diska u način pripravnosti"
#: src/disks/gduwindow.c:3484
#: src/disks/gduwindow.c:3473
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr "Greška se dogodila pri pokušaju buđenja diska iz načina pripravnosti"
#: src/disks/gduwindow.c:3530
#: src/disks/gduwindow.c:3519
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Greška isključivanja diska"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
#: src/disks/gduwindow.c:3582
#: src/disks/gduwindow.c:3571
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "Sigurno želite isključiti disk?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
#: src/disks/gduwindow.c:3584
#: src/disks/gduwindow.c:3573
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
msgstr ""
"Ova radnja će pripremiti sustav na disku za isključivanje i uklanjanje."
#: src/disks/gduwindow.c:3588 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
#: src/disks/gduwindow.c:3577 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
msgid "_Power Off"
msgstr "_Isključi"
#: src/disks/gduwindow.c:3668
#: src/disks/gduwindow.c:3657
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Greška montiranja datotečnog sustava"
#: src/disks/gduwindow.c:3754
#: src/disks/gduwindow.c:3743
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Greška brisanja particije"
#: src/disks/gduwindow.c:3791
#: src/disks/gduwindow.c:3780
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Sigurno želite obrisati particiju?"
#: src/disks/gduwindow.c:3792
#: src/disks/gduwindow.c:3781
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Svi podaci na particiji će biti izgubljeni"
#: src/disks/gduwindow.c:3793
#: src/disks/gduwindow.c:3782
msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši"
#: src/disks/gduwindow.c:3824
#: src/disks/gduwindow.c:3813
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Greška izbacivanja medija"
#: src/disks/gduwindow.c:3907
#: src/disks/gduwindow.c:3896
msgid "Error starting swap"
msgstr "Greška pokretanja swapa"
#: src/disks/gduwindow.c:3944
#: src/disks/gduwindow.c:3933
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Greška zaustavljanja swapa"
#: src/disks/gduwindow.c:3986
#: src/disks/gduwindow.c:3975
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Greška postavljanja 'autoclear' oznake"
#: src/disks/gduwindow.c:4039 src/disks/gduwindow.c:4103
#: src/disks/gduwindow.c:4028 src/disks/gduwindow.c:4092
msgid "Error canceling job"
msgstr "Greška prekidanja zadatka"
......@@ -3719,20 +3722,20 @@ msgstr "_Vrati sliku particije…"
msgid "_Benchmark Partition…"
msgstr "_Testiraj particiju…"
#: src/libgdu/gduutils.c:111
#: src/libgdu/gduutils.c:107
msgid "All Files"
msgstr "Sve datoteke"
#: src/libgdu/gduutils.c:116
#: src/libgdu/gduutils.c:112
msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
msgstr "Slike diska (*.img, *.img.xz, *.iso)"
#: src/libgdu/gduutils.c:118
#: src/libgdu/gduutils.c:114
msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
msgstr "Slike diska (*.img, *.iso)"
#. Translators: Used for number of years
#: src/libgdu/gduutils.c:447
#: src/libgdu/gduutils.c:443
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
......@@ -3741,7 +3744,7 @@ msgstr[1] "%d godine"
msgstr[2] "%d godina"
#. Translators: Used for number of months
#: src/libgdu/gduutils.c:454
#: src/libgdu/gduutils.c:450
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
......@@ -3750,7 +3753,7 @@ msgstr[1] "%d mjeseca"
msgstr[2] "%d mjeseca"
#. Translators: Used for number of days
#: src/libgdu/gduutils.c:461
#: src/libgdu/gduutils.c:457
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
......@@ -3759,7 +3762,7 @@ msgstr[1] "%d dana"
msgstr[2] "%d dana"
#. Translators: Used for number of hours
#: src/libgdu/gduutils.c:468
#: src/libgdu/gduutils.c:464
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
......@@ -3768,7 +3771,7 @@ msgstr[1] "%d sata"
msgstr[2] "%d sata"
#. Translators: Used for number of minutes
#: src/libgdu/gduutils.c:475
#: src/libgdu/gduutils.c:471
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
......@@ -3777,7 +3780,7 @@ msgstr[1] "%d minute"
msgstr[2] "%d minuta"
#. Translators: Used for number of seconds
#: src/libgdu/gduutils.c:482
#: src/libgdu/gduutils.c:478
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
......@@ -3786,7 +3789,7 @@ msgstr[1] "%d sekunde"
msgstr[2] "%d sekundi"
#. Translators: Used for number of milli-seconds
#: src/libgdu/gduutils.c:489
#: src/libgdu/gduutils.c:485
#, c-format
msgid "%d milli-second"
msgid_plural "%d milli-seconds"
......@@ -3795,74 +3798,74 @@ msgstr[1] "%d millisekunde"
msgstr[2] "%d millisekundi"
#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, third %s is days
#: src/libgdu/gduutils.c:553
#: src/libgdu/gduutils.c:549
#, c-format
msgctxt "duration-year-to-inf"
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s i %s"
#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of months, second %s is days
#: src/libgdu/gduutils.c:558
#: src/libgdu/gduutils.c:554
#, c-format
msgctxt "duration-months-to-year"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s i %s"
#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, second %s is hours
#: src/libgdu/gduutils.c:563
#: src/libgdu/gduutils.c:559
#, c-format
msgctxt "duration-day-to-month"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s i %s"
#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, second %s is minutes
#: src/libgdu/gduutils.c:568
#: src/libgdu/gduutils.c:564
#, c-format
msgctxt "duration-hour-to-day"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s i %s"
#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of minutes, second %s is seconds
#: src/libgdu/gduutils.c:579
#: src/libgdu/gduutils.c:575
#, c-format
msgctxt "duration-minute-to-hour"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s i %s"
#: src/libgdu/gduutils.c:588
#: src/libgdu/gduutils.c:584
msgctxt "duration"
msgid "Less than a minute"
msgstr "manje od minute"
#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of seconds
#: src/libgdu/gduutils.c:593
#: src/libgdu/gduutils.c:589
#, c-format
msgctxt "duration-second-to-minute"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
#: src/libgdu/gduutils.c:599
#: src/libgdu/gduutils.c:595
#, c-format
msgctxt "duration-zero-to-second"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
#: src/libgdu/gduutils.c:835
#: src/libgdu/gduutils.c:831
msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices"
msgstr "Obuhvaćeni uređaji"
#: src/libgdu/gduutils.c:1411
#: src/libgdu/gduutils.c:1398
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Greška odmontiranja datotečnog sustava"
#: src/libgdu/gduutils.c:1431
#: src/libgdu/gduutils.c:1418
msgid "Error locking device"
msgstr "Greška zaključavanja uređaja"
#: src/libgdu/gduutils.c:1452
#: src/libgdu/gduutils.c:1439
msgid "Error disabling autoclear for loop device"
msgstr "Greška onemogućavanja virtualnog uređaja"
......@@ -3884,6 +3887,12 @@ msgctxt "notify-smart"
msgid "Examine"
msgstr "Istraži"
#~ msgid ""
#~ "Depending on the amount of data the filesystem check takes longer time."
#~ msgstr ""
#~ "Ovisno o količini podataka provjera datotečnog sustava može potrajati "
#~ "dulje vrijeme."
#~ msgid "drive-removable-media"
#~ msgstr "drive-removable-media"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment