Getting colder with our second freeze... it's 3.31.91 release day and string freeze, upload a tarball and lock those strings 🏂

Commit 3f1936a7 authored by Daniel Mustieles's avatar Daniel Mustieles

Updated Spanish translation

parent 82684b49
......@@ -9,10 +9,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-08 06:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-08 13:18+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-01 22:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-09 08:46+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
......@@ -1163,7 +1163,6 @@ msgstr "%.2f mseg"
#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1180
#| msgid "Error benchmarking drive"
msgctxt "create-inhibit-message"
msgid "Benchmarking device"
msgstr "Pruebas de rendimiento del dispositivo"
......@@ -1543,9 +1542,9 @@ msgstr "La etiqueta coincide con una etiqueta existente"
msgid "Error setting label"
msgstr "Error al establecer la etiqueta"
#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:128 src/disks/gduwindow.c:3206
#: src/disks/gduwindow.c:3334 src/disks/gduwindow.c:3835
#: src/libgdu/gduutils.c:1398
#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:128 src/disks/gduwindow.c:3210
#: src/disks/gduwindow.c:3338 src/disks/gduwindow.c:3839
#: src/libgdu/gduutils.c:1411
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Error al desmontar el sistema de archivos"
......@@ -2006,14 +2005,29 @@ msgstr "Se perderán todos los datos existentes"
msgid "_Restore"
msgstr "_Restaurar"
#: src/disks/gduunlockdialog.c:86
msgid "Error unlocking encrypted device"
msgstr "Error al desbloquear el dispositivo cifrado"
#: src/disks/gduunlockdialog.c:112 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:218
#| msgid "Select a device"
msgid "Select a Keyfile"
msgstr "Seleccionar un archivo de claves"
#: src/disks/gduunlockdialog.c:143
#: src/disks/gduunlockdialog.c:147 src/disks/gduunlockdialog.c:226
#| msgid "Error locking device"
msgid "Error unlocking device"
msgstr "Error al bloquear el dispositivo"
#: src/disks/gduunlockdialog.c:224
#, c-format
msgid "Invalid PIM"
msgstr "PIM no válido"
#: src/disks/gduunlockdialog.c:261
msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
msgstr "Se obtuvo la contraseña de cifrado del depósito de claves"
#: src/disks/gduunlockdialog.c:305
msgid "Set options to unlock"
msgstr "Establecer opciones para desbloquear"
#: src/disks/gduvolumegrid.c:262
msgid "Volumes Grid"
msgstr "Rejilla de volúmenes"
......@@ -2266,17 +2280,21 @@ msgstr "Inactivo"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
#: src/disks/gduwindow.c:2791
msgctxt "volume-content-luks"
#| msgctxt "volume-content-luks"
#| msgid "Unlocked"
msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Unlocked"
msgstr "Desbloqueado"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
#: src/disks/gduwindow.c:2797
msgctxt "volume-content-luks"
#| msgctxt "volume-content-luks"
#| msgid "Locked"
msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
#: src/disks/gduwindow.c:2807
#: src/disks/gduwindow.c:2811
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Partición extendida"
......@@ -2285,45 +2303,45 @@ msgstr "Partición extendida"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", "Unlocked" or "Locked".
#.
#: src/disks/gduwindow.c:2827
#: src/disks/gduwindow.c:2831
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
#: src/disks/gduwindow.c:2951
#: src/disks/gduwindow.c:2955
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Espacio sin usar"
#: src/disks/gduwindow.c:3144
#: src/disks/gduwindow.c:3148
msgid "Error while repairing filesystem"
msgstr "Error al reparar el sistema de archivos"
#: src/disks/gduwindow.c:3171
#: src/disks/gduwindow.c:3175
msgid "Repair successful"
msgstr "Reparación correcta"
#: src/disks/gduwindow.c:3171
#: src/disks/gduwindow.c:3175
msgid "Repair failed"
msgstr "Falló al reparar"
#: src/disks/gduwindow.c:3174
#: src/disks/gduwindow.c:3178
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
msgstr "Se ha reparado el sistema de archivos %s en %s."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
#: src/disks/gduwindow.c:3180
#: src/disks/gduwindow.c:3184
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
msgstr "No se pudo reparar el sistema de archivos %s en %s."
#: src/disks/gduwindow.c:3242
#: src/disks/gduwindow.c:3246
msgid "Confirm Repair"
msgstr "Confirmar reparación"
#: src/disks/gduwindow.c:3245
#: src/disks/gduwindow.c:3249
msgid ""
"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
"backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
......@@ -2334,58 +2352,58 @@ msgstr ""
"usar herramientas de análisis forense que recuperen los datos perdidos. El "
"tiempo que dure esta operación depende de la cantidad de datos."
#: src/disks/gduwindow.c:3273
#: src/disks/gduwindow.c:3277
msgid "Error while checking filesystem"
msgstr "Error al comprobar el sistema de archivos"
#: src/disks/gduwindow.c:3300
#: src/disks/gduwindow.c:3304
msgid "Filesystem intact"
msgstr "Sistema de archivos intacto"
#: src/disks/gduwindow.c:3300
#: src/disks/gduwindow.c:3304
msgid "Filesystem damaged"
msgstr "Sistema de archivos dañado"
#: src/disks/gduwindow.c:3303
#: src/disks/gduwindow.c:3307
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
msgstr "El sistema de archivos %s en %s no está dañado."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
#: src/disks/gduwindow.c:3309
#: src/disks/gduwindow.c:3313
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
msgstr "El sistema de archivos %s en %s necesita reparación."
#: src/disks/gduwindow.c:3369
#: src/disks/gduwindow.c:3373
msgid "Confirm Check"
msgstr "Confirmar comprobación"
#: src/disks/gduwindow.c:3372
#: src/disks/gduwindow.c:3376
msgid "Depending on the amount of data the filesystem check takes longer time."
msgstr ""
"La duración de la comprobación del sistema de archivos depende de la "
"cantidad de datos."
#: src/disks/gduwindow.c:3572
#: src/disks/gduwindow.c:3576
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr "Ocurrió un error al intentar poner la unidad en reposo"
#: src/disks/gduwindow.c:3618
#: src/disks/gduwindow.c:3622
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr "Ocurrió un error al intentar que la unidad saliera del reposo"
#: src/disks/gduwindow.c:3663
#: src/disks/gduwindow.c:3667
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Error al apagar el dispositivo"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
#: src/disks/gduwindow.c:3715
#: src/disks/gduwindow.c:3719
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere apagar las unidades?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
#: src/disks/gduwindow.c:3717
#: src/disks/gduwindow.c:3721
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
......@@ -2393,51 +2411,51 @@ msgstr ""
"Esta operación preparará el sistema para extraer y apagar las siguientes "
"unidades."
#: src/disks/gduwindow.c:3721
#: src/disks/gduwindow.c:3725
msgid "_Power Off"
msgstr "_Apagar"
#: src/disks/gduwindow.c:3798
#: src/disks/gduwindow.c:3802
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Error al montar el sistema de archivos"
#: src/disks/gduwindow.c:3907
#: src/disks/gduwindow.c:3911
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Error al eliminar la partición"
#: src/disks/gduwindow.c:3944
#: src/disks/gduwindow.c:3948
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la partición?"
#: src/disks/gduwindow.c:3945
#: src/disks/gduwindow.c:3949
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Se perderán todos los datos de la partición"
#: src/disks/gduwindow.c:3946
#: src/disks/gduwindow.c:3950
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
#: src/disks/gduwindow.c:3977
#: src/disks/gduwindow.c:3981
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Error al expulsar el soporte"
#: src/disks/gduwindow.c:4042
#: src/disks/gduwindow.c:4046
msgid "Error locking encrypted device"
msgstr "Error al bloquear el dispositivo cifrado"
#: src/disks/gduwindow.c:4078
#: src/disks/gduwindow.c:4082
msgid "Error starting swap"
msgstr "Error al iniciar el intercambio"
#: src/disks/gduwindow.c:4115
#: src/disks/gduwindow.c:4119
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Error al detener el intercambio"
#: src/disks/gduwindow.c:4157
#: src/disks/gduwindow.c:4161
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Error al establecer la opción de limpieza automática"
#: src/disks/gduwindow.c:4210 src/disks/gduwindow.c:4274
#: src/disks/gduwindow.c:4214 src/disks/gduwindow.c:4278
msgid "Error canceling job"
msgstr "Error al cancelar el trabajo"
......@@ -3224,7 +3242,7 @@ msgid "Passphrase File"
msgstr "Archivo de contraseña"
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:243
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:76
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:97
msgid "Sho_w passphrase"
msgstr "Mos_trar contraseña"
......@@ -3237,7 +3255,7 @@ msgstr ""
"configurar el dispositivo"
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:282
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:43
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:63
msgid "_Passphrase"
msgstr "_Contraseña"
......@@ -3647,11 +3665,64 @@ msgstr "Extendido"
msgid "Conveyance"
msgstr "Transferencia"
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:7
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:8
msgid "Enter passphrase to unlock"
msgstr "Introduzca la frase de paso para desbloquear"
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:121
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:41
msgid "This volume might be a VeraCrypt volume as it contains random data."
msgstr ""
"Este volumen puede ser de tipo VeraCrypt ya que contiene datos aleatorios."
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:79
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:186
msgid "If specified"
msgstr "Si se especifica"
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:117
#| msgid "Volume"
msgid "Volume type"
msgstr "Tipo de volumen"
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:136
#| msgid "H_idden"
msgid "_Hidden"
msgstr "O_culto"
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:137
msgid ""
"Instead of unlocking this volume, attempt to unlock a secondary volume "
"hidden inside."
msgstr ""
"El lugar de desbloquear este volumen intentar desbloquear un volumen "
"secundario oculto dentro."
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:149
msgid "Windows _system"
msgstr "_Sistema Windows"
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:150
#| msgid "Unlock selected encrypted partition"
msgid "Unlock an encrypted Windows system partition or drive."
msgstr "Desbloquear una unidad o una partición Windows del sistema cifrada."
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:171
msgid "PI_M"
msgstr "PI_M"
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:187
msgid ""
"If set, the VeraCrypt PIM (Personal Iterations Multiplier) numeric value to "
"use for this volume."
msgstr ""
"Si está configurado este será el valor numérico del PIM VeraCrypt "
"(multiplicado de iteraciones personales) usado para este volumen."
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:204
msgid "Keyfiles"
msgstr "Archivos de claves"
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:258
msgid "_Unlock"
msgstr "_Desbloquear"
......@@ -3783,11 +3854,11 @@ msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices"
msgstr "Dispositivos afectados"
#: src/libgdu/gduutils.c:1418
#: src/libgdu/gduutils.c:1431
msgid "Error locking device"
msgstr "Error al bloquear el dispositivo"
#: src/libgdu/gduutils.c:1439
#: src/libgdu/gduutils.c:1452
msgid "Error disabling autoclear for loop device"
msgstr "Error al desactivar la limpieza automática para el dispositivo «loop»"
......@@ -3809,6 +3880,9 @@ msgctxt "notify-smart"
msgid "Examine"
msgstr "Examinar"
#~ msgid "Error unlocking encrypted device"
#~ msgstr "Error al desbloquear el dispositivo cifrado"
#~ msgid "FAT"
#~ msgstr "FAT"
......@@ -3955,9 +4029,6 @@ msgstr "Examinar"
#~ "Si está establecida, algunos sistemas operativos pueden montar o usar el "
#~ "contenido de la partición como solo lectura en lugar de lectura/escritura"
#~ msgid "H_idden"
#~ msgstr "O_culto"
#~ msgid ""
#~ "If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
#~ "interfaces"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment