Commit 3ba654d6 authored by Marek Cernocky's avatar Marek Cernocky

Updated Czech translation

parent 1b3bb49b
...@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" ...@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n" "Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/"
"issues\n" "issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-01 11:02+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-19 10:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-06 09:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-11 12:48+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
...@@ -93,6 +93,7 @@ msgid "The GNOME Project" ...@@ -93,6 +93,7 @@ msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME" msgstr "Projekt GNOME"
#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1110 #: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1110
#: src/disks/ui/about-dialog.ui:11
msgid "Disks" msgid "Disks"
msgstr "Disky" msgstr "Disky"
...@@ -111,8 +112,8 @@ msgstr "" ...@@ -111,8 +112,8 @@ msgstr ""
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:9 #: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:9
msgid "gnome-disks" msgid "org.gnome.DiskUtility"
msgstr "gnome-disks" msgstr "org.gnome.DiskUtility"
#: src/disk-image-mounter/main.c:46 #: src/disk-image-mounter/main.c:46
msgid "An error occurred" msgid "An error occurred"
...@@ -1539,12 +1540,6 @@ msgstr "Návěští je stejné, jako stávající" ...@@ -1539,12 +1540,6 @@ msgstr "Návěští je stejné, jako stávající"
msgid "Error setting label" msgid "Error setting label"
msgstr "Chyba při nastavování návěští" msgstr "Chyba při nastavování návěští"
#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:128 src/disks/gduwindow.c:3210
#: src/disks/gduwindow.c:3338 src/disks/gduwindow.c:3839
#: src/libgdu/gduutils.c:1411
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Chyba při odpojování souborového systému"
#. Translators: Used to convey that something takes at least #. Translators: Used to convey that something takes at least
#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a #. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes" #. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
...@@ -1890,12 +1885,12 @@ msgid "_Resize" ...@@ -1890,12 +1885,12 @@ msgid "_Resize"
msgstr "Z_měnit velikost" msgstr "Z_měnit velikost"
#: src/disks/gduresizedialog.c:352 src/disks/gduresizedialog.c:431 #: src/disks/gduresizedialog.c:352 src/disks/gduresizedialog.c:431
#: src/disks/gduresizedialog.c:601 src/disks/gduresizedialog.c:624 #: src/disks/gduresizedialog.c:595 src/disks/gduresizedialog.c:618
msgid "Error resizing filesystem" msgid "Error resizing filesystem"
msgstr "Chyba při změně velikosti souborového systému" msgstr "Chyba při změně velikosti souborového systému"
#: src/disks/gduresizedialog.c:370 src/disks/gduresizedialog.c:493 #: src/disks/gduresizedialog.c:370 src/disks/gduresizedialog.c:493
#: src/disks/gduresizedialog.c:575 #: src/disks/gduresizedialog.c:569
msgid "Error resizing partition" msgid "Error resizing partition"
msgstr "Chyba při změně velikosti oddílu" msgstr "Chyba při změně velikosti oddílu"
...@@ -1911,27 +1906,19 @@ msgstr "Změna velikosti není připravená" ...@@ -1911,27 +1906,19 @@ msgstr "Změna velikosti není připravená"
msgid "Waited too long for the filesystem" msgid "Waited too long for the filesystem"
msgstr "Příliš dlouho se čekalo na souborový systém" msgstr "Příliš dlouho se čekalo na souborový systém"
#: src/disks/gduresizedialog.c:526 src/disks/gduresizedialog.c:648 #: src/disks/gduresizedialog.c:526 src/disks/gduresizedialog.c:642
msgid "Error repairing filesystem" msgid "Error repairing filesystem"
msgstr "Chyba při opravě souborového systému" msgstr "Chyba při opravě souborového systému"
#: src/disks/gduresizedialog.c:551 #: src/disks/gduresizedialog.c:748
msgid "Error unmounting filesystem for repairing"
msgstr "Chyba při odpojování souborového systému kvůli opravě"
#: src/disks/gduresizedialog.c:692
msgid "Error unmounting filesystem for resizing"
msgstr "Chyba při odpojování souborového systému kvůli změně velikosti"
#: src/disks/gduresizedialog.c:760
msgid "Error mounting the filesystem" msgid "Error mounting the filesystem"
msgstr "Chyba při připojování souborového systému" msgstr "Chyba při připojování souborového systému"
#: src/disks/gduresizedialog.c:802 #: src/disks/gduresizedialog.c:790
msgid "Fit to size" msgid "Fit to size"
msgstr "Přizpůsobit velikost" msgstr "Přizpůsobit velikost"
#: src/disks/gduresizedialog.c:837 #: src/disks/gduresizedialog.c:825
msgid "Error mounting filesystem to calculate minimum size" msgid "Error mounting filesystem to calculate minimum size"
msgstr "" msgstr ""
"Chyba při připojování souborového systému kvůli výpočtu minimální velikosti" "Chyba při připojování souborového systému kvůli výpočtu minimální velikosti"
...@@ -2323,11 +2310,11 @@ msgstr "Souborový systém %s na %s byl opraven." ...@@ -2323,11 +2310,11 @@ msgstr "Souborový systém %s na %s byl opraven."
msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired." msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
msgstr "Souborový systém %s na %s nemohl být opraven." msgstr "Souborový systém %s na %s nemohl být opraven."
#: src/disks/gduwindow.c:3246 #: src/disks/gduwindow.c:3236
msgid "Confirm Repair" msgid "Confirm Repair"
msgstr "Potvrzení opravy" msgstr "Potvrzení opravy"
#: src/disks/gduwindow.c:3249 #: src/disks/gduwindow.c:3239
msgid "" msgid ""
"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider " "A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
"backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve " "backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
...@@ -2338,108 +2325,104 @@ msgstr "" ...@@ -2338,108 +2325,104 @@ msgstr ""
"vyhledávání ztracených souborů. V závislosti na množství dat může oprava " "vyhledávání ztracených souborů. V závislosti na množství dat může oprava "
"trvat opravdu dlouho." "trvat opravdu dlouho."
#: src/disks/gduwindow.c:3277 #: src/disks/gduwindow.c:3267
msgid "Error while checking filesystem" msgid "Error while checking filesystem"
msgstr "Chyba při kontrole souborového systému" msgstr "Chyba při kontrole souborového systému"
#: src/disks/gduwindow.c:3304 #: src/disks/gduwindow.c:3294
msgid "Filesystem intact" msgid "Filesystem intact"
msgstr "Souborový systém je nedotčený" msgstr "Souborový systém je nedotčený"
#: src/disks/gduwindow.c:3304 #: src/disks/gduwindow.c:3294
msgid "Filesystem damaged" msgid "Filesystem damaged"
msgstr "Souborový systém je poškozený" msgstr "Souborový systém je poškozený"
#: src/disks/gduwindow.c:3307 #: src/disks/gduwindow.c:3297
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem %s on %s is undamaged." msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
msgstr "Souborový systém %s na %s je nepoškozený." msgstr "Souborový systém %s na %s je nepoškozený."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
#: src/disks/gduwindow.c:3313 #: src/disks/gduwindow.c:3303
#, c-format #, c-format
msgid "Filesystem %s on %s needs repairing." msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
msgstr "Souborový systém %s na %s potřebuje opravu." msgstr "Souborový systém %s na %s potřebuje opravu."
#: src/disks/gduwindow.c:3373 #: src/disks/gduwindow.c:3353
msgid "Confirm Check" msgid "Confirm Check"
msgstr "Potvrzení kontroly" msgstr "Potvrzení kontroly"
#: src/disks/gduwindow.c:3376 #: src/disks/gduwindow.c:3356
msgid "Depending on the amount of data the filesystem check takes longer time." msgid "Depending on the amount of data the filesystem check takes longer time."
msgstr "" msgstr ""
"V závislosti na množství dat v souborovém systému může kontrola zabrat hodně " "V závislosti na množství dat v souborovém systému může kontrola zabrat hodně "
"času." "času."
#: src/disks/gduwindow.c:3576 #: src/disks/gduwindow.c:3556
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode" msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr "Vyskytla se chyba při pokusu o přechod disku do režimu spánku" msgstr "Vyskytla se chyba při pokusu o přechod disku do režimu spánku"
#: src/disks/gduwindow.c:3622 #: src/disks/gduwindow.c:3602
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode" msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr "Vyskytla se chyba při pokusu probudit disk z režimu spánku" msgstr "Vyskytla se chyba při pokusu probudit disk z režimu spánku"
#: src/disks/gduwindow.c:3667 #: src/disks/gduwindow.c:3647
msgid "Error powering off drive" msgid "Error powering off drive"
msgstr "Chyba při vypínání disku" msgstr "Chyba při vypínání disku"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
#: src/disks/gduwindow.c:3719 #: src/disks/gduwindow.c:3699
msgid "Are you sure you want to power off the drives?" msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "Opravdu chcete disk vypnout?" msgstr "Opravdu chcete disk vypnout?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
#: src/disks/gduwindow.c:3721 #: src/disks/gduwindow.c:3701
msgid "" msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be " "This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed." "powered down and removed."
msgstr "Tato operace připraví systém k vypnutí a odebrání následujících disků." msgstr "Tato operace připraví systém k vypnutí a odebrání následujících disků."
#: src/disks/gduwindow.c:3725 #: src/disks/gduwindow.c:3705
msgid "_Power Off" msgid "_Power Off"
msgstr "Vy_pnout" msgstr "Vy_pnout"
#: src/disks/gduwindow.c:3802 #: src/disks/gduwindow.c:3782
msgid "Error mounting filesystem" msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Chyba při připojování souborového systému" msgstr "Chyba při připojování souborového systému"
#: src/disks/gduwindow.c:3911 #: src/disks/gduwindow.c:3873
msgid "Error deleting partition" msgid "Error deleting partition"
msgstr "Chyba při mazání oddílu" msgstr "Chyba při mazání oddílu"
#: src/disks/gduwindow.c:3948 #: src/disks/gduwindow.c:3910
msgid "Are you sure you want to delete the partition?" msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Opravdu chcete oddíl vymazat?" msgstr "Opravdu chcete oddíl vymazat?"
#: src/disks/gduwindow.c:3949 #: src/disks/gduwindow.c:3911
msgid "All data on the partition will be lost" msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Všechna data na oddílu budou ztracena" msgstr "Všechna data na oddílu budou ztracena"
#: src/disks/gduwindow.c:3950 #: src/disks/gduwindow.c:3912
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "Vy_mazat" msgstr "Vy_mazat"
#: src/disks/gduwindow.c:3981 #: src/disks/gduwindow.c:3943
msgid "Error ejecting media" msgid "Error ejecting media"
msgstr "Chyba při vysouvání média" msgstr "Chyba při vysouvání média"
#: src/disks/gduwindow.c:4046 #: src/disks/gduwindow.c:4026
msgid "Error locking encrypted device"
msgstr "Chyba při zamykání šifrovaného zařízení"
#: src/disks/gduwindow.c:4082
msgid "Error starting swap" msgid "Error starting swap"
msgstr "Chyba při spouštění odkládacího oddílu" msgstr "Chyba při spouštění odkládacího oddílu"
#: src/disks/gduwindow.c:4119 #: src/disks/gduwindow.c:4063
msgid "Error stopping swap" msgid "Error stopping swap"
msgstr "Chyba při zastavování odkládacího oddílu" msgstr "Chyba při zastavování odkládacího oddílu"
#: src/disks/gduwindow.c:4161 #: src/disks/gduwindow.c:4105
msgid "Error setting autoclear flag" msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Chyba při nastavování příznaku automatického mazání" msgstr "Chyba při nastavování příznaku automatického mazání"
#: src/disks/gduwindow.c:4214 src/disks/gduwindow.c:4278 #: src/disks/gduwindow.c:4158 src/disks/gduwindow.c:4222
msgid "Error canceling job" msgid "Error canceling job"
msgstr "Chyba při rušení úlohy" msgstr "Chyba při rušení úlohy"
...@@ -2592,11 +2575,11 @@ msgstr "" ...@@ -2592,11 +2575,11 @@ msgstr ""
#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:478 #: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:478
msgid "" msgid ""
"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access " "Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
"time patterns but takes more time." "benchmark will take more time."
msgstr "" msgstr ""
"Počet vzorků. Výsledkem většího počtu je přesnější obrázek chování " "Počet vzorků. Výsledkem většího počtu je hladší křivka grafu, ale test "
"přístupového času, ale test zabere více času." "zabere více času."
#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:495 #: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:495
msgid "" msgid ""
...@@ -2616,13 +2599,13 @@ msgstr "Přístupový čas" ...@@ -2616,13 +2599,13 @@ msgstr "Přístupový čas"
msgid "Number of Sampl_es" msgid "Number of Sampl_es"
msgstr "Poč_et vzorků" msgstr "Poč_et vzorků"
#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:575 src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:576 #: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:575
msgid "" msgid ""
"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the " "Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
"benchmark will take more time." "time patterns but takes more time."
msgstr "" msgstr ""
"Počet vzorků. Výsledkem většího počtu je hladší křivka grafu, ale test " "Počet vzorků. Výsledkem většího počtu je přesnější obrázek chování "
"zabere více času." "přístupového času, ale test zabere více času."
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:7 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:7
msgid "Change Passphrase" msgid "Change Passphrase"
...@@ -3836,6 +3819,10 @@ msgctxt "confirmation-list-of-devices" ...@@ -3836,6 +3819,10 @@ msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices" msgid "Affected Devices"
msgstr "Ovlivněná zařízení" msgstr "Ovlivněná zařízení"
#: src/libgdu/gduutils.c:1411
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Chyba při odpojování souborového systému"
#: src/libgdu/gduutils.c:1431 #: src/libgdu/gduutils.c:1431
msgid "Error locking device" msgid "Error locking device"
msgstr "Chyba při zamykání zařízení" msgstr "Chyba při zamykání zařízení"
...@@ -3861,3 +3848,15 @@ msgstr "Pevný disk pravděpodobně brzy selže." ...@@ -3861,3 +3848,15 @@ msgstr "Pevný disk pravděpodobně brzy selže."
msgctxt "notify-smart" msgctxt "notify-smart"
msgid "Examine" msgid "Examine"
msgstr "Přezkoumat" msgstr "Přezkoumat"
#~ msgid "gnome-disks"
#~ msgstr "gnome-disks"
#~ msgid "Error unmounting filesystem for repairing"
#~ msgstr "Chyba při odpojování souborového systému kvůli opravě"
#~ msgid "Error unmounting filesystem for resizing"
#~ msgstr "Chyba při odpojování souborového systému kvůli změně velikosti"
#~ msgid "Error locking encrypted device"
#~ msgstr "Chyba při zamykání šifrovaného zařízení"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment