sr@latin.po 135 KB
Newer Older
1
# Serbian translation of gnome-disc-utility
2
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009—2017.
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-disc-utility package.
4
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>
5
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017.
6
# Borisav Živanović <borisavzivanovic@gmail.com>, 2017.
7 8 9
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disc-utility\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
11
"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12 13 14
"POT-Creation-Date: 2018-02-20 22:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-08 19:57+0100\n"
"Last-Translator: Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
16
"Language: sr\n"
17 18 19
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 21
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22
"X-Project-Style: gnome\n"
23
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
24

25
#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48
26 27 28
msgid "Disk Image Mounter"
msgstr "Priključivač odraza diska"

29
#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:4
30 31 32
msgid "Mount Disk Images"
msgstr "Prikačite odraze diska"

33 34 35 36 37 38 39
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:7
#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:7
msgid "drive-removable-media"
msgstr "drive-removable-media"

#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:3
40 41 42
msgid "Disk Image Writer"
msgstr "Pisač odraza diska"

43
#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:4
44
msgid "Write Disk Images to Devices"
45
msgstr "Upišite odraze diska na uređaje"
46

47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:6
msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
msgstr "Osnovo mesto prozorčića „Napravi/Povrati“ odraz diska"

#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:7
msgid ""
"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
"Documents folder is used."
msgstr ""
"Osnovno mesto za prozorčiće za stvaranje/povraćaj odraza diska. Ako je prazno "
"koristi se fascikla „~/Dokumenti“."

59
#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:7
60 61 62
msgid "GNOME Disks"
msgstr "Diskovi"

63
#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:8
64 65 66
msgid "Disk management utility for GNOME"
msgstr "Gnom alatka za upravljanje diskovima"

67
#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:10
68 69 70 71 72 73 74
msgid ""
"Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure "
"disks and block devices."
msgstr ""
"Diskovi vam pružaju lak način za proveru, formatiranje, particionisanje i "
"podešavanje diskova i blok uređaja."

75
#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:14
76
msgid ""
77 78
"Using Disks, you can view SMART data, manage devices, benchmark physical "
"disks, and image USB sticks."
79
msgstr ""
80 81
"Korišćenjem Diskova možete videti SMART podatke, upravljati uređajima, meriti "
"odlike fizičkih diskova i praviti odraze USB štapića."
82

83
#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:22
84 85 86
msgid "An easy way to manage your disks"
msgstr "Pametan način za upravljanje vašim diskovima"

87
#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:34
88 89 90
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Gnomov projekat"

91
#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1110
92 93
msgid "Disks"
msgstr "Diskovi"
94

95
#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:4
96
msgid "Manage Drives and Media"
97 98
msgstr "Upravljajte diskovima i medijumima"

99 100
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:6
101 102 103 104
msgid ""
"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
msgstr ""
105 106
"disk;uređaj;volumen;čvrsti disk;hdd;cd-rom;cdrom;dvd;particija;iso;otisak;"
"slika;rezerva;povraćaj;probni test;raid;luks;šifrovanje;S.M.A.R.T.;smart;"
107

108 109 110 111 112 113
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:9
msgid "gnome-disks"
msgstr "gnome-disks"

#: src/disk-image-mounter/main.c:46
114 115
msgid "An error occurred"
msgstr "Došlo je do greške"
116

117
#: src/disk-image-mounter/main.c:67
118 119
msgid "Allow writing to the image"
msgstr "Dopušta pisanje u odraz"
120

121
#: src/disk-image-mounter/main.c:82
122 123
msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "Izaberite odraz(e) diska za kačenje"
124

125 126 127
#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:929
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:455
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:803
128 129
msgid "_Cancel"
msgstr "_Otkaži"
130

131
#: src/disk-image-mounter/main.c:86
132 133
msgid "_Mount"
msgstr "_Prikači"
134

135
#. Add a RO check button that defaults to RO
136
#: src/disk-image-mounter/main.c:94
137 138
msgid "Set up _read-only mount"
msgstr "Podesi kačenje _samo za čitanje"
139

140
#: src/disk-image-mounter/main.c:95
141
msgid ""
142
"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don’t want "
143 144 145 146
"the underlying disk image to be modified"
msgstr ""
"Ako je izabrano, kačenje će biti samo za čitanje. Ovo je korisno ako ne želite "
"da osnovni odraz diska bude izmenjen"
147

148
#: src/disk-image-mounter/main.c:136
149 150 151
#, c-format
msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
msgstr "Greška u povezivanju sa uslužnim programom: %s (%s, %d)"
152

153
#: src/disk-image-mounter/main.c:144
154 155
msgid "Attach and mount one or more disk image files."
msgstr "Dodajte i prikačite jednu ili više datoteka odraza diska."
156

157
#: src/disk-image-mounter/main.c:192
158
#, c-format
159
msgid "Cannot open “%s” — maybe the volume isn’t mounted?"
160
msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ — možda disk nije ni prikačen?"
161

162
#: src/disk-image-mounter/main.c:199
163
#, c-format
164
msgid "Error opening “%s”: %m"
165
msgstr "Greška u otvaranju „%s“: %m"
166

167
#: src/disk-image-mounter/main.c:220
168 169 170
#, c-format
msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
msgstr "Greška dodavanja odraza diska: %s (%s, %d)"
171

172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182
#: src/disks/gduapplication.c:92
msgid "Stop running jobs?"
msgstr "Da zaustavim pokrenute poslove?"

#: src/disks/gduapplication.c:94
msgid "Closing now stops the running jobs and leads to a corrupt result."
msgstr ""
"Ako sada zatvorite zaustavićete pokrenute poslove što će dovesti do "
"pogrešnih rezultata."

#: src/disks/gduapplication.c:144
183 184 185
#, c-format
msgid "Error opening %s: %s"
msgstr "Greška u otvaranju „%s“: %s"
186

187
#: src/disks/gduapplication.c:151
188 189 190
#, c-format
msgid "Error looking up block device for %s"
msgstr "Greška traženja blok uređaja za „%s“"
191

192
#: src/disks/gduapplication.c:173
193 194
msgid "Select device"
msgstr "Bira uređaj"
195

196
#: src/disks/gduapplication.c:174
197 198
msgid "Format selected device"
msgstr "Formatira izabrani uređaj"
199

200
#: src/disks/gduapplication.c:175
201 202
msgid "Parent window XID for the format dialog"
msgstr "IksIB roditeljskog prozora za prozorče formatiranja"
203

204
#: src/disks/gduapplication.c:176
205 206
msgid "Restore disk image"
msgstr "Povrati odraz diska"
207

208
#: src/disks/gduapplication.c:210
209 210
msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
msgstr "„--format-device“ mora da se koristi sa „--block-device“\n"
211

212
#: src/disks/gduapplication.c:216
213 214
msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
msgstr "„--format-device“ mora biti navedeno kada se koristi „--xid“\n"
215

216 217 218 219 220
#. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers.
#. *              The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
#. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
#. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
#.
221
#: src/disks/gduapplication.c:336
222
#, c-format
223
msgid ""
224 225
"gnome-disk-utility %s\n"
"UDisks %s (built against %d.%d.%d)"
226
msgstr ""
227 228
"Gnomov alat za diskove %s\n"
"Udiskovi %s (izgrađen sa %d.%d.%d)"
229

230 231 232
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
233
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:151
234 235
msgid "Read Error Rate"
msgstr "Stopa grešaka pri čitanju"
236

237
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:152
238
msgid ""
239 240
"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
241
msgstr ""
242 243
"Učestalost grešaka u toku čitanja podataka sa diska. Vrednosti različite od "
"nule znači da je došlo do oštećenja površine disk ili glava za upis i čitanje"
244

245 246 247
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
248
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:161
249 250
msgid "Throughput Performance"
msgstr "Propusna moć"
251

252
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:162
253 254
msgid "Average efficiency of the disk"
msgstr "Srednja efikasnost diska"
255

256 257 258
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
259
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:169
260 261
msgid "Spinup Time"
msgstr "Vreme zavrtaja"
262

263
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:170
264 265
msgid "Time needed to spin up the disk"
msgstr "Vreme koje je potrebno za zavrtaj diska"
266

267 268 269
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
270
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:177
271 272
msgid "Start/Stop Count"
msgstr "Broj pokretanja/zaustavljanja"
273

274
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:178
275 276
msgid "Number of spindle start/stop cycles"
msgstr "Broj započetih/završenih ciklusa osovine"
277

278 279 280
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
281
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:185
282 283
msgid "Reallocated Sector Count"
msgstr "Broj premeštenih sektora"
284

285
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:186
286 287 288 289 290 291 292 293
msgid ""
"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
"verification error, it marks the sector as “reallocated” and transfers data "
"to a special reserved area (spare area)"
msgstr ""
"Broj sektora koji su iznova mapirani. Kada tvrdi disk nađe grešku pri čitanju/"
"pisanju/proveri, on označava sektor kao „premešten“ i prenosi podatke u "
"specijalno ostavljen prostor (rezervni prostor)"
294

295 296 297
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
298
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:195
299 300
msgid "Read Channel Margin"
msgstr "Ivica kanala čitanja"
301

302
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:196
303 304
msgid "Margin of a channel while reading data."
msgstr "Ivica kanala u toku čitanja podataka."
305

306 307 308
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
309
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:203
310 311
msgid "Seek Error Rate"
msgstr "Stopa grešaka u pretraživanju"
312

313
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:204
314 315
msgid "Frequency of errors while positioning"
msgstr "Učestanost grešaka u toku pozicioniranja"
316

317 318 319
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
320
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:211
321 322
msgid "Seek Timer Performance"
msgstr "Vremenski učinak pretraživanja"
323

324
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:212
325 326
msgid "Average efficiency of operations while positioning"
msgstr "Srednja vrednost efikasnosti operacija pri pozicioniranju"
327

328 329 330
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
331
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:219 src/disks/gduatasmartdialog.c:544
332 333
msgid "Power-On Hours"
msgstr "Časova rada"
334

335
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:220 src/disks/gduatasmartdialog.c:545
336 337
msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
msgstr "Broj sati za koje je disk bio uključen"
338

339 340 341
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
342
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:227
343 344
msgid "Spinup Retry Count"
msgstr "Broj pokušaja zavrtaja"
345

346
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:228
347 348
msgid "Number of retry attempts to spin up"
msgstr "Broj pokušaja da zavrti disk"
349

350 351 352
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
353
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:235
354 355
msgid "Calibration Retry Count"
msgstr "Broj pokušaja kalibracije"
356

357
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:236
358 359
msgid "Number of attempts to calibrate the device"
msgstr "Broj pokušaja za kalibraciju uređaja"
360

361 362 363
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
364
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:243
365 366
msgid "Power Cycle Count"
msgstr "Broj uključivanja"
367

368
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:244
369 370
msgid "Number of power-on events"
msgstr "Broj uključivanja/isključivanja diska"
371

372 373 374
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
375
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:251
376 377
msgid "Soft read error rate"
msgstr "Stopa grešaka pri mekom čitanju"
378

379
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:253
380 381
msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
msgstr "Učestanost grešaka prilikom čitanja podataka sa diska"
382

383 384 385
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
386
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:260
387 388
msgid "Reported Uncorrectable Errors"
msgstr "Nepopravljive greške"
389

390
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:261
391 392
msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
msgstr "Broj grešaka koje ne mogu biti popravljene pomoću ECC-a iz uređaja"
393

394 395 396
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
397
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:268
398 399
msgid "High Fly Writes"
msgstr "Glava van putanje"
400

401
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:269
402 403 404
msgid ""
"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
msgstr "Broj upisivanja kada je glava za upis bila izvan njene normalne putanje"
405

406 407 408
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
409
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:276
410 411
msgid "Airflow Temperature"
msgstr "Temperatura vazduha"
412

413
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:277
414 415
msgid "Airflow temperature of the drive"
msgstr "Temperatura vazduha koji cirkuliše unutar uređaja"
416

417 418 419
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
420
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:284 src/disks/gduatasmartdialog.c:454
421 422
msgid "G-sense Error Rate"
msgstr "Učestalost G-sens grešaka"
423

424
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:285
425 426
msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
msgstr "Učestanost grešaka koje su posledica sudarnih učitavanja"
427

428 429 430
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
431
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:292 src/disks/gduatasmartdialog.c:511
432 433
msgid "Power-off Retract Count"
msgstr "Broj isključivanja i povlačenja"
434

435
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:293
436 437
msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
msgstr "Broj isključivanja ili hitno povučenih ciklusa"
438

439 440 441
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
442
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:300 src/disks/gduatasmartdialog.c:487
443 444
msgid "Load/Unload Cycle Count"
msgstr "Broj celih ciklusa"
445

446
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:301
447 448
msgid "Number of cycles into landing zone position"
msgstr "Broj ciklusa na osnovu povlačenja glave u početan položaj"
449

450 451 452
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
453 454
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:308 src/disks/gduatasmartdialog.c:527
#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:179
455 456
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
457

458
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:309
459 460
msgid "Current internal temperature of the drive"
msgstr "Trenutna temperatura unutar uređaja"
461

462 463 464
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
465
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:316
466 467
msgid "Hardware ECC Recovered"
msgstr "Vraćeni ECC uređaja"
468

469
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:317
470 471
msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
msgstr "Broj ECC grešaka u toku rada"
472

473 474 475
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
476
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:324
477 478
msgid "Reallocation Count"
msgstr "Broj premeštanja"
479

480
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:325
481 482 483 484 485 486 487 488
msgid ""
"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
"reallocated sectors to a spare area"
msgstr ""
"Broj remapiranja. Izvorna vrednost ove osobine pokazuje ukupan broj (uspešnih "
"i neuspešnih) pokušaja prenosa podataka iz premeštenih sektora u specijalno "
"ostavljen prostor"
489

490 491 492
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
493
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:335
494 495
msgid "Current Pending Sector Count"
msgstr "Broj sektora na čekanju"
496

497
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:336
498
msgid ""
499 500 501 502
"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
503
msgstr ""
504 505 506 507
"Broj sektora koji čekaju remapiranje. Ukoliko je sektor koji čeka remapiranje "
"bude kasnije uspešno upisan ili ispravno pročitan, ova vrednost se smanjuje, "
"a sektor se ne remapira. Greške pri čitanju sektora neće remapirati sektore, "
"već će ih remapirati samo pri neuspelom pokušaju upisa"
508

509 510 511
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
512
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:347
513 514
msgid "Uncorrectable Sector Count"
msgstr "Broj nepopravljivih sektora"
515

516
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:348
517 518 519 520 521 522 523 524
msgid ""
"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
"and/or problems in the mechanical subsystem"
msgstr ""
"Ukupan broj grešaka tokom čitanja/upisa sektora, koje se ne mogu ispraviti. "
"Povećanje ove vrednosti ukazuje na oštećenje površine diska i/ili problema u "
"njegovim mehaničkim delovima"
525

526 527 528
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
529
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:357
530 531
msgid "UDMA CRC Error Rate"
msgstr "Stopa UDMA CRC grešaka"
532

533
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:358
534 535
msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
msgstr "Stopa CRC grešaka u UDMA režimu"
536

537 538 539
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
540
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:365
541 542
msgid "Write Error Rate"
msgstr "Greške pri upisu"
543

544
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:366
545
msgid ""
546 547
"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
"flying-height"
548
msgstr ""
549 550
"Broj grešaka prilikom upisa na disk (ili) stopa oštećenja na više mesta (ili) "
"promena visine glave za upis"
551

552 553 554
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
555
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:373
556 557
msgid "Soft Read Error Rate"
msgstr "Stopa blagih grešaka u čitanju"
558

559
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:374
560 561
msgid "Number of off-track errors"
msgstr "Broj grešaka van staze"
562

563 564 565
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
566
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:381
567 568
msgid "Data Address Mark Errors"
msgstr "Greške u oznaci adrese podataka"
569

570
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:382
571 572
msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
msgstr "Broj grešaka u oznaci adrese podataka (DAM)"
573

574 575 576
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
577
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:389
578 579
msgid "Run Out Cancel"
msgstr "Prekid izlaska"
580

581
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:390
582 583
msgid "Number of ECC errors"
msgstr "Broj ECC grešaka"
584

585 586 587
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
588
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:397
589 590
msgid "Soft ECC correction"
msgstr "Blage ECC popravke"
591

592
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:398
593 594
msgid "Number of errors corrected by software ECC"
msgstr "Broj grešaka koje je popravio ECC program"
595

596 597 598
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
599
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:405
600 601
msgid "Thermal Asperity Rate"
msgstr "Stopa termičkih grešaka"
602

603
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:406
604 605
msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
msgstr "Broj grešaka zbog loših temperaturnih uslova"
606

607 608 609
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
610
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:413
611 612
msgid "Flying Height"
msgstr "Visina glava"
613

614
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:414
615 616
msgid "Height of heads above the disk surface"
msgstr "Visina glava iznad površine diska"
617

618 619 620
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
621
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:421
622 623
msgid "Spin High Current"
msgstr "Struja zavrtaja"
624

625
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:422
626 627
msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
msgstr "Količina struje koja se koristi da se pokrene uređaj"
628

629 630 631
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
632
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:429
633 634
msgid "Spin Buzz"
msgstr "Zujanje zavrtaja"
635

636
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:430
637 638
msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
msgstr "Količina zujanja koja se koristi za pokretanje uređaja"
639

640 641 642
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
643
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:437
644 645
msgid "Offline Seek Performance"
msgstr "Pretraga dok disk ne radi"
646

647
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:438
648 649
msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
msgstr "Učinak pretrage podataka kada disk ne radi"
650

651 652 653
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
654
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:445
655 656
msgid "Disk Shift"
msgstr "Istumban disk"
657

658
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:446
659 660 661 662 663 664
msgid ""
"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
"as a result of falling (or) temperature"
msgstr ""
"Delovi diska su pomereni iz ležišta, što može biti posledica tumbanja "
"prilikom transporta, pada ili previsoke temperature"
665

666
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:455
667 668 669
msgid ""
"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
msgstr "Senzor šoka je otkrio brojne greške koje su posledica udarca"
670

671 672 673
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
674
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:462
675 676
msgid "Loaded Hours"
msgstr "Časova rada"
677

678
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:463
679 680
msgid "Number of hours in general operational state"
msgstr "Broj sati kada je disk radio"
681

682 683 684
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
685
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:470
686 687
msgid "Load/Unload Retry Count"
msgstr "Broj pokušaja učitavanja"
688

689
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:471
690 691 692 693 694 695
msgid ""
"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
"recording, positioning of heads, etc"
msgstr ""
"Učitavanje sa uređaja može da se desi zbog brojnih periodičnih radnju, kao što "
"su čitanje i upisivanje, postavljanje glave na pravu putanju i slično"
696

697 698 699
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
700
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:479
701 702
msgid "Load Friction"
msgstr "Trenje pri čitanju"
703

704
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:480
705 706 707
msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
msgstr ""
"Loše čitanje podataka sa uređaja izazvano trenjem u mehaničkim delovima diska"
708

709
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:488
710 711
msgid "Total number of load cycles"
msgstr "Ukupan broj ciklusa učitavanja"
712

713 714 715
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
716
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:495
717 718
msgid "Load-in Time"
msgstr "Vreme učitavanja"
719

720
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:496
721 722
msgid "General time for loading in a drive"
msgstr "Ukupno vreme za učitavanje uređaja"
723

724 725 726
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
727
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:503
728 729
msgid "Torque Amplification Count"
msgstr "Broj pojačanih uvrtanja"
730

731
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:504
732 733
msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
msgstr "Broj pokušaja rotacionog momenta uređaja"
734

735
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:512
736 737
msgid "Number of power-off retract events"
msgstr "Broj vraćanja glave pri gašenju"
738

739 740 741
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
742
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:519
743 744
msgid "GMR Head Amplitude"
msgstr "Amplituda podrhtavanja glave"
745

746
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:520
747 748
msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
msgstr "Amplituda pogrhtavanja glava (GMR-glave) u toku rada"
749

750
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:528
751 752
msgid "Temperature of the drive"
msgstr "Temperatura uređaja"
753

754 755 756
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
757
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:535
758 759
msgid "Endurance Remaining"
msgstr "Preostala izdržljivost"
760

761
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:536
762 763 764 765 766 767
msgid ""
"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
"the maximum physical erase cycles the drive supports"
msgstr ""
"Broj završenih fizičkih ciklusa brisanja uređaja, kao procenat maksimalnog "
"broja fizičkih ciklusa brisanja koje podržava uređaj"
768

769 770 771
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
772
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:552
773 774
msgid "Uncorrectable ECC Count"
msgstr "Broj neispravljivih ECC grešaka"
775

776
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:553
777 778
msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
msgstr "Broj ECC grešaka koje se ne mogu ispraviti"
779

780 781 782
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
783
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:560
784 785
msgid "Good Block Rate"
msgstr "Broj dobrih blokova"
786

787
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:561
788 789 790 791 792 793
msgid ""
"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
"reserved blocks"
msgstr ""
"Broj postojećih rezervisanih blokova, kao procenat od ukupnog broja "
"rezervisanih blokova"
794

795 796 797
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
798
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:569
799 800
msgid "Head Flying Hours"
msgstr "Vreme lebdenja glave"
801

802
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:570
803 804
msgid "Time while head is positioning"
msgstr "Vreme za koje se glava pozicionira na disk"
805

806 807 808
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
809
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:577
810 811
msgid "Read Error Retry Rate"
msgstr "Stopa grešaka u čitanju"
812

813
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:578
814 815
msgid "Number of errors while reading from a disk"
msgstr "Broj grešaka u toku čitanja podataka sa diska"
816

817
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:637
818 819 820
#, c-format
msgid "No description for attribute %d"
msgstr "Ne postoji opis za „%d“ osobinu"
821

822
#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
823
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:684
824 825
msgid "FAILING"
msgstr "OTKAZUJE"
826

827
#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
828
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:693
829 830
msgid "Failed in the past"
msgstr "Otkazivao u prošlosti"
831

832
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:697
833 834
msgid "OK"
msgstr "U redu"
835

836 837 838
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a sector-based unit
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:724
839 840 841 842 843 844 845
#, c-format
msgid "%d sector"
msgid_plural "%d sectors"
msgstr[0] "%d sektor"
msgstr[1] "%d sektora"
msgstr[2] "%d sektora"
msgstr[3] "Jedan sektor"
846

847 848 849 850 851 852 853
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
#. * is the temperature in degrees Fahrenheit
#. Translators: Used to format a temperature.
#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
#.
854
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:736 src/disks/gduatasmartdialog.c:869
855 856 857
#, c-format
msgid "%.0f° C / %.0f° F"
msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
858

859 860 861 862 863 864
#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * where the value cannot be interpreted
#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is
#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
#.
865
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:747 src/disks/gduatasmartdialog.c:1117
866 867
msgid "N/A"
msgstr "Nedostupno"
868

869
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:767
870 871 872
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test completed successfully"
msgstr "Poslednji test je uspešno završen"
873

874
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:771
875 876 877
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test was aborted"
msgstr "Poslednji test je otkazan"
878

879
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:775
880 881 882
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test was interrupted"
msgstr "Poslednji test je prekinut"
883

884
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:779
885 886 887
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test did not complete"
msgstr "Poslednji test nije završen"
888

889
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:783
890 891 892
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed"
msgstr "Poslednji test nije uspeo"
893

894
#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
895
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:788
896 897 898
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (electrical)"
msgstr "Poslednji test nije uspeo (električno)"
899

900
#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
901
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:793
902 903 904
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (servo)"
msgstr "Poslednji test nije uspeo (servo)"
905

906
#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
907
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:798
908 909 910
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (read)"
msgstr "Poslednji test nije uspeo (čitanje)"
911

912
#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage (e.g. physical damage to the hard disk)
913
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:803
914 915 916
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (handling)"
msgstr "Poslednji test nije uspeo (rukovanje)"
917

918
#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
919
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:808
920 921 922 923
#, c-format
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
msgstr "Samotestiranje je u toku — preostalo vreme %d%%"
924

925
#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
926
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:815
927 928 929 930
#, c-format
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Nepoznato (%s)"
931

932
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:840
933 934 935
#, c-format
msgid "%s ago"
msgstr "Pre %s"
936

937
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:903
938 939
msgid "SMART is not supported"
msgstr "Nisu podržani SMART podaci"
940

941
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:911
942 943
msgid "SMART is not enabled"
msgstr "SMART nije uključen"
944

945
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:921
946 947
msgid "Self-test in progress"
msgstr "Samoisprobavanje je u toku"
948

949
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:934 src/disks/gduatasmartdialog.c:943
950 951
msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
msgstr "IZGLEDA DA ĆE DISK USKORO DA SE POKVARI"
952

953
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:966
954 955
msgid "SELF-TEST FAILED"
msgstr "SAMOTESTIRANJE NIJE USPELO"
956

957
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:975
958 959 960 961 962 963 964
#, c-format
msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
msgstr[0] "Disk je u redu, %d atribut je otkazao"
msgstr[1] "Disk je u redu, %d atributa su otkazala"
msgstr[2] "Disk je u redu, %d atributa je otkazalo"
msgstr[3] "Disk je u redu, jedan atribut je otkazao"
965

966
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:986
967 968 969 970 971 972 973
#, c-format
msgid "Disk is OK, one bad sector"
msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
msgstr[0] "Disk je u redu, %d oštećeni sektor"
msgstr[1] "Disk je u redu, %d oštećena sektora"
msgstr[2] "Disk je u redu, %d oštećenih sektora"
msgstr[3] "Disk je u redu, jedan oštećeni sektor"
974

975
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:997
976 977 978 979 980 981 982
#, c-format
msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
msgstr[0] "Disk je u redu, %d atribut je otkazao u prošlosti"
msgstr[1] "Disk je u redu, %d atributa su otkazala u prošlosti"
msgstr[2] "Disk je u redu, %d atributa je otkazalo u prošlosti"
msgstr[3] "Disk je u redu, jedan atribut je otkazao u prošlosti"
983

984
#. Otherwise, it's all honky dory
985
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1006
986 987
msgid "Disk is OK"
msgstr "Disk je u redu"
988

989 990 991 992
#. Translators: Used to convey the status and temperature in one line.
#. * The first %s is the status of the drive.
#. * The second %s is the temperature of the drive.
#.
993
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1020
994 995 996
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
997

998
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1105
999 1000
msgid "Pre-Fail"
msgstr "pred kvarom"
1001

1002
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1107
1003 1004
msgid "Old-Age"
msgstr "ostario"
1005

1006
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1110
1007 1008
msgid "Online"
msgstr "na vezi"
1009

1010
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1112
1011 1012
msgid "Offline"
msgstr "van veze"
1013

1014
#. Translators: XXX
1015
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1221
1016 1017
msgid "Threshold exceeded"
msgstr "Prag je premašen"
1018

1019
#. Translators: XXX
1020
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1226
1021 1022
msgid "Threshold not exceeded"
msgstr "Prag nije premašen"
1023

1024
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1302
1025 1026
msgid "Error refreshing SMART data"
msgstr "Greška osvežavanja SMART podataka"
1027

1028
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1334
1029 1030
msgid "Error aborting SMART self-test"
msgstr "Greška prekidanja SMART testa"
1031

1032
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1353
1033 1034
msgid "Error starting SMART self-test"
msgstr "Greška pokretanja SMART testa"
1035

1036
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1432
1037 1038
msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
msgstr "Došlo je do greške kada sam pokušao da izmenim da li je uključen SMART"
1039

1040
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
1041
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1514
1042 1043
msgid "ID"
msgstr "IB"
1044

1045
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
1046
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1526
1047 1048
msgid "Attribute"
msgstr "Osobina"
1049

1050
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
1051
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1540
1052 1053
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
1054

1055
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
1056
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1552
1057 1058
msgid "Normalized"
msgstr "Normalizovan"
1059

1060
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
1061
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1564
1062 1063
msgid "Threshold"
msgstr "Osetljivost"
1064

1065
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
1066
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1576
1067 1068
msgid "Worst"
msgstr "Najgore"
1069

1070
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
1071
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1588
1072
#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:105
1073 1074
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
1075

1076
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / Offline)
1077
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1600
1078 1079
msgid "Updates"
msgstr "Ažuriranja"
1080

1081
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
1082
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1612 src/disks/ui/disks.ui:302
1083 1084
msgid "Assessment"
msgstr "Procena"