hr.po 127 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8
# Croatian translation for gnome-disk-utility
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
9 10
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/"
"issues\n"
11 12
"POT-Creation-Date: 2019-04-03 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-22 18:32+0200\n"
13 14
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
15
"Language: hr\n"
16 17 18 19 20 21
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-22 19:56+0000\n"
22
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
23

24
#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48
25 26 27
msgid "Disk Image Mounter"
msgstr "Montiratelj slike diska"

28
#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:4
29 30 31
msgid "Mount Disk Images"
msgstr "Montiraj sliku diska"

32
#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:3
33 34 35
msgid "Disk Image Writer"
msgstr "Zapisivač slika diska"

36
#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:4
37 38 39
msgid "Write Disk Images to Devices"
msgstr "Zapiši sliku diska na uređaj"

40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:6
msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
msgstr "Uobičajena lokacija za dijaloge slike diska Stvaranja/Vraćanja"

#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:7
msgid ""
"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
"Documents folder is used."
msgstr ""
"Uobičajena lokacija za dijalog Stvaranja/Vraćanja slike diska. Ako nije "
"zadano ~/Dokumenti mapa će se koristiti."

52
#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:7
53 54 55
msgid "GNOME Disks"
msgstr "GNOME Diskovi"

56
#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:8
57 58 59
msgid "Disk management utility for GNOME"
msgstr "Alat upravljanja diskovima za GNOME"

60
#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:10
61 62 63 64 65 66 67
msgid ""
"Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure "
"disks and block devices."
msgstr ""
"Diskovi pružaju jednostavan način za provjeru, formatiranje, "
"particioniranje, i podešavanje diskova i blokova uređaja."

68
#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:14
69
msgid ""
70 71
"Using Disks, you can view SMART data, manage devices, benchmark physical "
"disks, and image USB sticks."
72
msgstr ""
73 74
"Upotrebom Diskova, možete vidjeti SMART podatke, upravljati uređajima, "
"testirati fizičke diskove i stvarati slike USB uređaja."
75

76
#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:22
77 78 79
msgid "An easy way to manage your disks"
msgstr "Jednostavan način upravljanja vašim diskovima"

80
#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:34
81 82 83
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projekt"

84
#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1125
85
#: src/disks/ui/about-dialog.ui:11
86 87 88
msgid "Disks"
msgstr "Diskovi"

89
#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:4
90 91 92
msgid "Manage Drives and Media"
msgstr "Upravljanje diskovima i medijima"

93 94
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:6
95 96 97 98
msgid ""
"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
msgstr ""
99
"disk;pogon;uređaj;čvrstidisk;hdd;disk;cdrom;dvd;particija;iso;slika;"
100 101
"sigurnosno kopiraj;vrati;test brzine;raid;luks;šifriranje;S.M.A.R.T.;smart;"

102
#: src/disk-image-mounter/main.c:46
103 104 105
msgid "An error occurred"
msgstr "Greška se dogodila"

106
#: src/disk-image-mounter/main.c:67
107 108 109
msgid "Allow writing to the image"
msgstr "Dopusti zapisivanje u sliku"

110
#: src/disk-image-mounter/main.c:82
111 112 113
msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "Odaberi sliku(e) za montiranje"

114
#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:927
115
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:455
116
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:825
117 118 119
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"

120
#: src/disk-image-mounter/main.c:86
121 122 123 124
msgid "_Mount"
msgstr "_Montiraj"

#. Add a RO check button that defaults to RO
125
#: src/disk-image-mounter/main.c:94
126 127 128
msgid "Set up _read-only mount"
msgstr "Postavi _samo-za-čitanje montiranje"

129
#: src/disk-image-mounter/main.c:95
130
msgid ""
131
"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don’t want "
132 133 134 135 136
"the underlying disk image to be modified"
msgstr ""
"Ako je odabrano, montiranje će biti bez dopuštenja za pisanje. Ovo je "
"korisno ako ne želite u osnovi mijenjati sliku diska"

137
#: src/disk-image-mounter/main.c:136
138 139 140 141
#, c-format
msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
msgstr "Greška pri povezivanju udisks pozadinskog programa: %s (%s, %d)"

142
#: src/disk-image-mounter/main.c:144
143
msgid "Attach and mount one or more disk image files."
144
msgstr "Priključi i montiraj jednu ili više slika diskova."
145

146
#: src/disk-image-mounter/main.c:192
147
#, c-format
148 149
msgid "Cannot open “%s” — maybe the volume isn’t mounted?"
msgstr "Nemoguće otvaranje “%s” - možda uređaj nije montiran?"
150

151
#: src/disk-image-mounter/main.c:199
152
#, c-format
153 154
msgid "Error opening “%s”: %m"
msgstr "Greška otvaranja ”%s”: %m"
155

156
#: src/disk-image-mounter/main.c:220
157 158 159 160
#, c-format
msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
msgstr "Greška priključivanja slike diska: %s (%s, %d)"

161 162 163 164 165 166 167
#: src/disks/gduapplication.c:92
msgid "Stop running jobs?"
msgstr "Zaustavi trenutne zadatke?"

#: src/disks/gduapplication.c:94
msgid "Closing now stops the running jobs and leads to a corrupt result."
msgstr ""
168 169
"Trenutno zaustavljanje će zaustaviti pokrenute zadatke što dovodi do "
"oštećenih rezultata."
170 171

#: src/disks/gduapplication.c:144
172 173 174 175
#, c-format
msgid "Error opening %s: %s"
msgstr "Greška otvaranja %s: %s"

176
#: src/disks/gduapplication.c:151
177 178 179 180
#, c-format
msgid "Error looking up block device for %s"
msgstr "Greška pri traženju bloka uređaja za %s"

181
#: src/disks/gduapplication.c:173
182 183 184
msgid "Select device"
msgstr "Odaberi uređaj"

185
#: src/disks/gduapplication.c:174
186 187 188
msgid "Format selected device"
msgstr "Vrsta odabranog uređaja"

189
#: src/disks/gduapplication.c:175
190
msgid "Parent window XID for the format dialog"
191
msgstr "Sadržajni prozor XID za vrstu dijaloga"
192

193
#: src/disks/gduapplication.c:176
194 195 196
msgid "Restore disk image"
msgstr "Vrati sliku diska"

197
#: src/disks/gduapplication.c:210
198 199 200
msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
msgstr "--format-device mora biti korišteno zajedno s --block-device\n"

201
#: src/disks/gduapplication.c:216
202 203 204 205 206 207 208 209
msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
msgstr "--format-device mora biti navedeno pri korištenju --xid\n"

#. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers.
#. *              The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
#. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
#. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
#.
210
#: src/disks/gduapplication.c:353
211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221
#, c-format
msgid ""
"gnome-disk-utility %s\n"
"UDisks %s (built against %d.%d.%d)"
msgstr ""
"gnome-disk-pomagalo %s\n"
"UDisks %s (izgrađeno naspram %d.%d.%d)"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
222
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:151
223 224 225
msgid "Read Error Rate"
msgstr "Učestalost greške čitanja"

226
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:152
227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237
msgid ""
"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
msgstr ""
"Učestalost grešaka čitanja pri čitanju raw podataka s diska. Svaka "
"vrijednost osim 0 označava problem ili s površinom diska ili glavama za "
"čitanje/zapisivanje"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
238
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:161
239
msgid "Throughput Performance"
240
msgstr "Osobitost propusnosti"
241

242
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:162
243 244 245 246 247 248
msgid "Average efficiency of the disk"
msgstr "Prosječna učinkovitost diska"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
249
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:169
250 251 252
msgid "Spinup Time"
msgstr "Vrijeme okretanja"

253
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:170
254 255 256 257 258 259
msgid "Time needed to spin up the disk"
msgstr "Vrijeme okretanja glave diska"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
260
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:177
261 262 263
msgid "Start/Stop Count"
msgstr "Broj pokretanja/zaustavljanja"

264
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:178
265 266 267 268 269 270
msgid "Number of spindle start/stop cycles"
msgstr "Broj ciklusa pokretanja/zaustavljanja glave"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
271
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:185
272 273 274
msgid "Reallocated Sector Count"
msgstr "Broj preraspodijljenih sektora"

275
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:186
276 277 278 279 280
msgid ""
"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
"verification error, it marks the sector as “reallocated” and transfers data "
"to a special reserved area (spare area)"
msgstr ""
281
"Broj preraspodijljenih sektora. Kada čvrsti disk pronađe grešku čitanja/"
282 283 284 285 286 287
"pisanja/ovjere, označi sektor kao “reallocated” i prenese podatke u posebno "
"rezervirano područje (zamjensko područje)"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
288
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:195
289 290 291
msgid "Read Channel Margin"
msgstr "Granica čitanja kanala"

292
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:196
293 294 295 296 297 298
msgid "Margin of a channel while reading data."
msgstr "Granica kanala pri čitanju podataka."

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
299
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:203
300 301 302
msgid "Seek Error Rate"
msgstr "Učestalost greške pretraživanja"

303
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:204
304 305 306 307 308 309
msgid "Frequency of errors while positioning"
msgstr "Učestalost grešaka pri pozicioniranju"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
310
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:211
311 312 313
msgid "Seek Timer Performance"
msgstr "Osobitost vremena pretraživanja"

314
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:212
315 316 317 318 319 320
msgid "Average efficiency of operations while positioning"
msgstr "Prosječna učinkovitost radnji pri pozicioniranju"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
321
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:219 src/disks/gduatasmartdialog.c:544
322 323 324
msgid "Power-On Hours"
msgstr "Uključeno sati"

325
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:220 src/disks/gduatasmartdialog.c:545
326 327 328 329 330 331
msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
msgstr "Broj sati isteklih u uključenom stanju"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
332
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:227
333 334 335
msgid "Spinup Retry Count"
msgstr "Broj ponovnog okretanja"

336
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:228
337 338 339 340 341 342
msgid "Number of retry attempts to spin up"
msgstr "Broj pokušaja ponovnog okretanja"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
343
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:235
344 345 346
msgid "Calibration Retry Count"
msgstr "Broj ponovne kalibracije"

347
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:236
348 349 350 351 352 353
msgid "Number of attempts to calibrate the device"
msgstr "Broj pokušaja kalibriranja uređaja"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
354
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:243
355 356 357
msgid "Power Cycle Count"
msgstr "Broj razdoblja uključivanja"

358
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:244
359 360 361 362 363 364
msgid "Number of power-on events"
msgstr "Broj događaja uključivanja"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
365
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:251
366 367 368
msgid "Soft read error rate"
msgstr "Učestalost greške mekog čitanja"

369
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:253
370 371 372 373 374 375
msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
msgstr "Učestalost greška tijekom čitanja s diska"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
376
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:260
377 378 379
msgid "Reported Uncorrectable Errors"
msgstr "Prijavljene nepopravljive greške"

380
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:261
381 382 383 384 385 386
msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
msgstr "Broj grešaka koje nisu mogle biti ispravljene koristeći ECC sklopovlje"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
387
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:268
388 389 390
msgid "High Fly Writes"
msgstr "Visoko brzinsko zapisivanje"

391
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:269
392 393 394 395 396 397 398 399
msgid ""
"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
msgstr ""
"Broj pokušaja glave zapisivanja kada se kreće izvan uobičajenog raspona rada"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
400
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:276
401 402 403
msgid "Airflow Temperature"
msgstr "Temperatura protoka zraka"

404
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:277
405 406 407 408 409 410
msgid "Airflow temperature of the drive"
msgstr "Temperatura protoka zraka diska"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
411
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:284 src/disks/gduatasmartdialog.c:454
412 413 414
msgid "G-sense Error Rate"
msgstr "Učestalost G-sense greške"

415
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:285
416 417 418 419 420 421
msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
msgstr "Učestalost grešaka kao rezultat udarnog opterećenja"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
422
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:292 src/disks/gduatasmartdialog.c:511
423 424 425
msgid "Power-off Retract Count"
msgstr "Broj prisilnog isključivanja"

426
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:293
427 428 429 430 431 432
msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
msgstr "Broj isključivanja ili razdoblje hitnog isključivanja"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
433
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:300 src/disks/gduatasmartdialog.c:487
434 435 436
msgid "Load/Unload Cycle Count"
msgstr "Broj razdoblja učitavanja/pražnjenja"

437
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:301
438 439 440 441 442 443
msgid "Number of cycles into landing zone position"
msgstr "Broj koliko puta glava promijeni položaj"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
444 445
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:308 src/disks/gduatasmartdialog.c:527
#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:179
446 447 448
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"

449
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:309
450 451 452 453 454 455
msgid "Current internal temperature of the drive"
msgstr "Trenutna unutrašnja temperatura diska"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
456
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:316
457 458 459
msgid "Hardware ECC Recovered"
msgstr "Oporavljeno ECC sklopovljem"

460
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:317
461 462 463 464 465 466
msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
msgstr "Broj ECC grešaka u hodu"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
467
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:324
468 469 470
msgid "Reallocation Count"
msgstr "Broj preraspodjela"

471
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:325
472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483
msgid ""
"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
"reallocated sectors to a spare area"
msgstr ""
"Broj radnji preraspodjela. RAW vrijednost ovog obilježja prikazuje ukupan "
"broj (uspješnih i neuspješnih) pokušaja prijenosa podataka s "
"preraspodijeljenih sektora u zamjensko područje"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
484
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:335
485 486 487
msgid "Current Pending Sector Count"
msgstr "Trenutni broj sektora na čekanju"

488
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:336
489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503
msgid ""
"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
msgstr ""
"Broj sektora koji čekaju na preraspodjelu. Ako sektor čeka na preraspodjelu, "
"naknadno je zapisan ili pročitan uspješno, ta vrijednost je povećana i "
"sektor nije preraspodijeljen. Greške čitanja na sektoru neće "
"preraspodijeliti sektor, samo će biti preraspodijeljen pri pokušaju "
"neuspješnog zapisivanja"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
504
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:347
505 506 507
msgid "Uncorrectable Sector Count"
msgstr "Nepopravljivi broj sektora"

508
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:348
509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520
msgid ""
"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
"and/or problems in the mechanical subsystem"
msgstr ""
"Ukupan broj nepopravljivih grešaka pri čitanju/pisanju sektora. Povećanje "
"vrijednosti ovog svojstva ukazuje na defekte površine diska i/ili problemu "
"mehaničkog podsustava"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
521
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:357
522 523 524
msgid "UDMA CRC Error Rate"
msgstr "Učestalost UDMA CRC grešaka"

525
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:358
526 527 528 529 530 531
msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
msgstr "Broj CRC grešaka tijekom UDMA načina"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
532
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:365
533 534 535
msgid "Write Error Rate"
msgstr "Učestalost greške zapisivanja"

536
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:366
537 538 539 540 541 542 543 544 545 546
msgid ""
"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
"flying-height"
msgstr ""
"Broj grešaka pri pisanju na disk (ili) učestalost višezonske greške (ili) "
"povećanja brzine"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
547
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:373
548 549 550
msgid "Soft Read Error Rate"
msgstr "Učestalost greške mekog čitanja"

551
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:374
552 553 554 555 556 557
msgid "Number of off-track errors"
msgstr "Broj izvan tračnih grešaka"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
558
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:381
559 560 561
msgid "Data Address Mark Errors"
msgstr "Greške oznaka adresa podataka"

562
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:382
563 564 565 566 567 568
msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
msgstr "Broj Oznaka Adresa Podataka (OAM) greški (ili) određeno-proizvođačem"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
569
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:389
570 571 572
msgid "Run Out Cancel"
msgstr "Zaustavljanje poništeno"

573
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:390
574 575 576 577 578 579
msgid "Number of ECC errors"
msgstr "Broj ECC grešaka"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
580
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:397
581 582 583
msgid "Soft ECC correction"
msgstr "Meko ECC ispravljanje"

584
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:398
585 586 587 588 589 590
msgid "Number of errors corrected by software ECC"
msgstr "Broj grešaka ispravljenih ECC softverom"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
591
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:405
592 593 594
msgid "Thermal Asperity Rate"
msgstr "Učestalost toplinske oštrine"

595
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:406
596 597 598 599 600 601
msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
msgstr "Broj grešaka učestalosti toplinske oštrine"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
602
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:413
603 604 605
msgid "Flying Height"
msgstr "Visina okretanja"

606
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:414
607 608 609 610 611 612
msgid "Height of heads above the disk surface"
msgstr "Visina glave iznad površine diska"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
613
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:421
614 615 616
msgid "Spin High Current"
msgstr "Povećanje struje okretanja"

617
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:422
618 619 620 621 622 623
msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
msgstr "Iznos visoke struje korištene za pokretanje glave diska"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
624
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:429
625 626 627
msgid "Spin Buzz"
msgstr "Buka okretanja"

628
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:430
629 630 631 632 633 634
msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
msgstr "Određeni broj buke okretanja glave diska"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
635
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:437
636 637 638
msgid "Offline Seek Performance"
msgstr "Odvojene performanse pretraživanja"

639
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:438
640 641 642 643 644 645
msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
msgstr "Performanse pretraživanja uređaja tijekom odvojenih radnji"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
646
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:445
647 648 649
msgid "Disk Shift"
msgstr "Pomak diska"

650
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:446
651 652 653 654 655 656 657
msgid ""
"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
"as a result of falling (or) temperature"
msgstr ""
"Pomak diska je moguć kao posljedica snažnog udarca u spremištu, kao rezultat "
"pada (ili) temperature"

658
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:455
659 660 661 662 663 664 665 666
msgid ""
"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
msgstr ""
"Broj grešaka kao posljedica udarnih opterećenja koje je otkrio senzor udara"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
667
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:462
668 669 670
msgid "Loaded Hours"
msgstr "Radni sati"

671
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:463
672 673 674 675 676 677
msgid "Number of hours in general operational state"
msgstr "Broj satu u općem radnom stanju"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
678
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:470
679 680 681
msgid "Load/Unload Retry Count"
msgstr "Broj pokušaja učitavanja/pražnjenja"

682
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:471
683 684 685 686 687
msgid ""
"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
"recording, positioning of heads, etc"
msgstr ""
"Učitavanje pogona uzrokuje brojna ponavljanja radnji, poput čitanja, "
688
"snimanja, namještanja glave, itd"
689 690 691 692

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
693
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:479
694 695 696
msgid "Load Friction"
msgstr "Trenje učitavanja"

697
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:480
698 699 700
msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
msgstr "Učitavanje pogona uzrokuje trenje u mehaničkim dijelovima spremišta"

701
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:488
702 703 704 705 706 707
msgid "Total number of load cycles"
msgstr "Ukupan broj ciklusa optrećenja"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
708
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:495
709 710 711
msgid "Load-in Time"
msgstr "Vrijeme opterećenja"

712
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:496
713 714 715 716 717 718
msgid "General time for loading in a drive"
msgstr "Općenito vrijeme opterećenja pogona"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
719
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:503
720 721 722
msgid "Torque Amplification Count"
msgstr "Broj povećanja okretnog momenta"

723
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:504
724 725 726
msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
msgstr "Količina pokušaja okretnog momenta pogona"

727
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:512
728 729 730 731 732 733
msgid "Number of power-off retract events"
msgstr "Broj događaja prisilnog isključivanja"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
734
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:519
735 736 737
msgid "GMR Head Amplitude"
msgstr "GMR amplituda glave"

738
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:520
739 740 741
msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
msgstr "Amplituda podrhtavanja glave (GMR-glava) u pokrenutom načinu"

742
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:528
743 744 745 746 747 748
msgid "Temperature of the drive"
msgstr "Temperatura diska"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
749
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:535
750 751 752
msgid "Endurance Remaining"
msgstr "Preostala izdržljivost"

753
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:536
754 755 756 757 758 759 760 761 762 763
msgid ""
"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
"the maximum physical erase cycles the drive supports"
msgstr ""
"Broj fizičkih ciklusa brisanja završenih na disku prikazanih kao postotak "
"maksimuma fizičkih ciklusa brisanja koje disk podržava"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
764
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:552
765 766 767
msgid "Uncorrectable ECC Count"
msgstr "Nepopravljivi broj ECC-a"

768
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:553
769 770 771 772 773 774
msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
msgstr "Broj nepopravljivih ECC grešaka"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
775
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:560
776 777 778
msgid "Good Block Rate"
msgstr "Učestalost dobrog bloka"

779
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:561
780 781 782 783 784 785 786 787 788 789
msgid ""
"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
"reserved blocks"
msgstr ""
"Broj dostupnih rezerviranih blokova prikazanih kao postotak ukupnog broja "
"rezerviranih blokova"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
790
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:569
791 792 793
msgid "Head Flying Hours"
msgstr "Sati okretanja glave"

794
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:570
795 796 797 798 799 800
msgid "Time while head is positioning"
msgstr "Vrijeme koliko se glava namješta"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
801
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:577
802 803 804
msgid "Read Error Retry Rate"
msgstr "Učestalost ponovnog pokušaja greške čitanja"

805
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:578
806 807 808
msgid "Number of errors while reading from a disk"
msgstr "Broj grešaka prilikom čitanja s diska"

809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831
#. Translators: SMART attribute, see https://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.#Known_ATA_S.M.A.R.T._attributes
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:585
msgid "Total LBAs Written"
msgstr "Ukupno zapisanih Logičkih blok adresa (LBA)"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:586
msgid "The amount of data written during the lifetime of the disk"
msgstr "Količina podataka zapisanih tijekom životnog vijeka diska"

#. Translators: SMART attribute, see https://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.#Known_ATA_S.M.A.R.T._attributes
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:593
msgid "Total LBAs Read"
msgstr "Ukupno pročitanih Logičkih blok adresa (LBA)"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:594
msgid "The amount of data read during the lifetime of the disk"
msgstr "Količina podataka pročitanih tijekom životnog vijeka diska"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:653
832 833 834 835 836
#, c-format
msgid "No description for attribute %d"
msgstr "Nema opisa za svojstvo %d"

#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
837
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:700
838 839 840 841
msgid "FAILING"
msgstr "NEUSPJELO"

#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
842
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:709
843 844 845
msgid "Failed in the past"
msgstr "Neuspjelo u prošlosti"

846
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:713
847 848 849
msgid "OK"
msgstr "U redu"

850 851
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a sector-based unit
852
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:740
853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866
#, c-format
msgid "%d sector"
msgid_plural "%d sectors"
msgstr[0] "%d sektor"
msgstr[1] "%d sektora"
msgstr[2] "%d sektora"

#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
#. * is the temperature in degrees Fahrenheit
#. Translators: Used to format a temperature.
#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
#.
867
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:752 src/disks/gduatasmartdialog.c:885
868 869 870 871 872 873 874 875 876 877
#, c-format
msgid "%.0f° C / %.0f° F"
msgstr "%.0f° C / %.0f° F"

#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * where the value cannot be interpreted
#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is
#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
#.
878
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:763 src/disks/gduatasmartdialog.c:1133
879
msgid "N/A"
880
msgstr "N/D"
881

882
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:783
883 884 885 886
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test completed successfully"
msgstr "Posljednja provjera uspješno obavljena"

887
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:787
888 889 890 891
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test was aborted"
msgstr "Posljednja provjera prekinuta"

892
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:791
893 894 895 896
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test was interrupted"
msgstr "Posljednja provjera prekinuta"

897
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:795
898 899 900 901
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test did not complete"
msgstr "Posljednja provjera nije završena"

902
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:799
903 904 905 906 907
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed"
msgstr "Posljednja provjera nije uspjela"

#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
908
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:804
909 910 911 912 913
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (electrical)"
msgstr "Posljednja provjera nije uspjela (električni razlog)"

#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
914
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:809
915 916 917 918 919
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (servo)"
msgstr "Posljednja provjera nije uspjela (servo mehanizam)"

#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
920
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:814
921 922 923 924 925
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (read)"
msgstr "Posljednja provjera nije uspjela (čitanje)"

#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage (e.g. physical damage to the hard disk)
926
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:819
927 928 929 930 931
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (handling)"
msgstr "Posljednja provjera nije uspjela (rukovanje)"

#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
932
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:824
933 934 935 936 937 938
#, c-format
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
msgstr "Provjera u tijeku — %d%% preostalo"

#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
939
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:831
940 941 942 943 944
#, c-format
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Nepoznato (%s)"

945
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:856
946 947 948 949
#, c-format
msgid "%s ago"
msgstr "Prije %s"

950
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:919
951 952 953
msgid "SMART is not supported"
msgstr "SMART nije podržan"

954
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:927
955 956 957
msgid "SMART is not enabled"
msgstr "SMART nije omogućen"

958
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:937
959 960 961
msgid "Self-test in progress"
msgstr "Provjera u tijeku"

962
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:950 src/disks/gduatasmartdialog.c:959
963 964 965
msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
msgstr "DISK ĆE SE NAJVJEROJATNIJE USKORO POKVARITI"

966
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:982
967 968 969
msgid "SELF-TEST FAILED"
msgstr "PROVJERA NIJE USPJELA"

970
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:991
971 972 973 974 975 976 977
#, c-format
msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
msgstr[0] "Disk je u redu, %d svojstvo podbačaja je neuspješno"
msgstr[1] "Disk je u redu, %d svojstva podbačaja su neuspješna"
msgstr[2] "Disk je u redu, %d svojstava podbačaja je neuspješno"

978
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1002
979 980 981 982 983 984 985
#, c-format
msgid "Disk is OK, one bad sector"
msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
msgstr[0] "Disk je u redu, %d loš sektor"
msgstr[1] "Disk je u redu, %d loša sektora"
msgstr[2] "Disk je u redu, %d loših sektora"

986
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1013
987 988 989 990 991 992 993 994
#, c-format
msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
msgstr[0] "Disk je u redu, %d svojstvo neuspjelo u prošlosti"
msgstr[1] "Disk je u redu, %d svojstva neuspjela u prošlosti"
msgstr[2] "Disk je u redu, %d svojstava neuspjelo u prošlosti"

#. Otherwise, it's all honky dory
995
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1022
996 997 998 999 1000 1001 1002
msgid "Disk is OK"
msgstr "Disk je u redu"

#. Translators: Used to convey the status and temperature in one line.
#. * The first %s is the status of the drive.
#. * The second %s is the temperature of the drive.
#.
1003
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1036
1004 1005 1006 1007
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

1008
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1121
1009 1010 1011
msgid "Pre-Fail"
msgstr "Predneuspjeh"

1012
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1123
1013 1014 1015
msgid "Old-Age"
msgstr "Starosno"

1016
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1126
1017 1018 1019
msgid "Online"
msgstr "Prisutno"

1020
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1128
1021 1022 1023 1024
msgid "Offline"
msgstr "Odsutno"

#. Translators: XXX
1025
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1237
1026 1027 1028 1029
msgid "Threshold exceeded"
msgstr "Prag premašen"

#. Translators: XXX
1030
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1242
1031 1032 1033
msgid "Threshold not exceeded"
msgstr "Prag nije premašen"

1034
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1318
1035 1036 1037
msgid "Error refreshing SMART data"
msgstr "Greška osvježavanja SMART podataka"

1038
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1350
1039 1040 1041
msgid "Error aborting SMART self-test"
msgstr "Greška prekidanja SMART provjere"

1042
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1369
1043 1044 1045
msgid "Error starting SMART self-test"
msgstr "Greška pokretanja SMART provjere"

1046
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1448
1047 1048 1049 1050
msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
msgstr "Greška se dogodila pri pokušaju provjere je li SMART onemogućen"

#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
1051
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1530
1052 1053 1054 1055
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
1056
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1542
1057 1058 1059 1060
msgid "Attribute"
msgstr "Obilježje"

#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
1061
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1556
1062 1063 1064 1065
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"

#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
1066
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1568
1067 1068 1069 1070
msgid "Normalized"
msgstr "Normalizirano"

#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
1071
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1580
1072 1073 1074 1075
msgid "Threshold"
msgstr "Prag"

#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
1076
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1592
1077 1078 1079 1080
msgid "Worst"
msgstr "Najgori"

#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
1081
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1604
1082
#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:105
1083 1084 1085 1086
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"

#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / Offline)
1087
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1616
1088
msgid "Updates"
1089
msgstr "Nadopuna"
1090 1091

#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
1092
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:303
1093 1094 1095 1096
msgid "Assessment"
msgstr "Procjena"

#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
1097
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
1098 1099 1100 1101 1102 1103
#, c-format
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%d MB/s"
msgstr "%d MB/s"

#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
1104
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:337
1105 1106 1107 1108 1109 1110
#, c-format
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%3g ms"
msgstr "%3g ms"

#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
1111
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:661
1112 1113 1114 1115 1116
#, c-format
msgctxt "benchmark-transfer-rate"
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"

1117
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:676 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:888
1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129
#, c-format
msgid "%u sample"
msgid_plural "%u samples"
msgstr[0] "%u uzorak"
msgstr[1] "%u uzorka"
msgstr[2] "%u uzorka"

#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred
#. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example
#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
#.
1130
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
1131 1132 1133 1134 1135
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "%s (%s ago)"
msgstr "%s (%s prije)"

1136
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:729
1137 1138 1139 1140
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "No benchmark data available"
msgstr "Nema dostupnih podataka testiranja"

1141
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:734
1142 1143 1144 1145
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Opening Device…"
msgstr "Otvaranje uređaja…"

1146
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:738
1147 1148 1149 1150 1151
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
msgstr "Mjerenje brzine prijenosa (%2.1f%% završeno)…"

1152
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:745
1153 1154 1155 1156 1157
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
msgstr "Mjerenje brzine pristupa (%2.1f%% završeno)…"

1158
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:811
1159 1160 1161 1162 1163
msgctxt "benchmarking"
msgid "An error occurred"
msgstr "Greška se dogodila"

#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
1164
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:886
1165 1166 1167 1168 1169
#, c-format
msgctxt "benchmark-access-time"
msgid "%.2f msec"
msgstr "%.2f msek"

1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176
#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1180
msgctxt "create-inhibit-message"
msgid "Benchmarking device"
msgstr "Testiranje uređaja"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1206
1177 1178 1179 1180 1181
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting size of device: %m"
msgstr "Greška u dobivanju veličine uređaja: %m"

1182
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1216
1183 1184 1185 1186 1187
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting page size: %m\n"
msgstr "Greška u dobivanju veličine stranice: %m\n"

1188 1189
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1250 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1313
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1332
1190 1191 1192 1193 1194
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld"
msgstr "Greška traženja na mjestu %lld"

1195
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1261
1196 1197 1198 1199 1200
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
msgstr "Greška predčitanja %s s mjesta %s"

1201
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1273
1202 1203 1204 1205 1206
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %s"
msgstr "Greška pretraživanja s mjesta %s"

1207
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1287
1208 1209 1210 1211 1212
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %s from offset %s"
msgstr "Greška čitanja %s s mjesta %s"

1213
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1322
1214 1215 1216 1217 1218
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
msgstr "Greška predčitanja %lld bajta s mjesta %lld"

1219
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1343
1220 1221 1222 1223 1224
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
msgstr "Greška zapisivanja %lld bajta s mjesta%lld: %m"

1225
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1353
1226 1227 1228 1229 1230
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
msgstr "Očekivano zapisivanje %lld bajta, samo se zapisuje %lld: %m"

1231
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1363
1232 1233 1234 1235 1236
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
msgstr "Greška usklađivanja (na mjestu %lld): %m"

1237
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1403
1238 1239 1240 1241 1242
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
msgstr "Greška pretraživanja na mjestu %lld: %m"

1243
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1415
1244 1245 1246 1247 1248
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
msgstr "Greška čitanja %lld bajta s mjesta %lld"

1249 1250
#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:120
msgid "The passphrases do not match"
1251
msgstr "Lozinke se ne podudaraju"
1252 1253 1254 1255 1256 1257

#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:129
msgid "The passphrase matches the existing passphrase"
msgstr "Lozinka se podudara s postojećom lozinkom"

#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:189
1258 1259 1260
msgid "Error updating /etc/crypttab"
msgstr "Greška nadopunjavanja /etc/crypttab"

1261
#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:208
1262 1263 1264
msgid "Error changing passphrase"
msgstr "Greška promjene lozinke"

1265
#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:295 src/disks/gducrypttabdialog.c:408
1266 1267 1268
msgid "Error retrieving configuration data"
msgstr "Greška primanja podataka podešavanja"

1269
#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:321
1270 1271 1272
msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
msgstr "/etc/crypttab podaci podešavanja su oštećeni"

1273
#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:354
1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280
msgid ""
"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
"referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
msgstr ""
"Promjena lozinke ovog uređaja, će isto tako nadopuniti lozinku povezanu s "
"<i>/etc/crypttab</i> datotekom"

1281
#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:373
1282 1283 1284
msgid "The strength of the passphrase"
msgstr "Jačina lozinke"

1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301
#. Translators: In most cases this should not need translation unless the
#. *              separation character '—' is not appropriate. The strings come
#. *              from UDisks, first is description, second the name:
#. *              "Partition 1 of 32 GB Flash Disk — /dev/sdb1".
#.
#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:110
#, c-format
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"

#. Translators: Disk usage in the format '3 GB (7%)', unit string comes from UDisks.
#.
#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:128
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%)"
msgstr "%s (%.1f%%)"

1302 1303 1304 1305
#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
#. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
#. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
#.
1306
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:274
1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314
#, c-format
msgid "Disk Image of %s (%s).img"
msgstr "Slika diska %s (%s).img"

#. Translators: A descriptive string for the sound played when
#. * there's a read error that's being ignored, see
#. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
#.
1315
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:307
1316 1317 1318
msgid "Disk image read error"
msgstr "Greška čitanja slike diska"

1319
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:343
1320 1321 1322
msgid "Allocating Disk Image"
msgstr "Raspodjela slike diska"

1323
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:347
1324 1325 1326
msgid "Retrieving DVD keys"
msgstr "Preuzimanje DVD ključeva"

1327 1328 1329
#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
#. *              The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
#.
1330
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:356
1331 1332 1333 1334 1335
#, c-format
msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
msgstr "%s nečitljivo (zamijenjeno s nulama)"

#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
1336
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:410
1337
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
1338 1339 1340
msgid "Disk image copying complete"
msgstr "Kopiranje slike diska završeno"

1341
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:439
1342 1343 1344 1345
msgid "Error creating disk image"
msgstr "Greška stvaranja slike diska"

#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
1346
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:480
1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354
msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
msgstr "Nepopravljiva greška čitanja pri stvaranju slike diska"

#. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image.
#. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0).
#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
#. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
#.
1355
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:489
1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363
#, c-format
msgid ""
"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
"zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium "
"is scratched or if there is physical damage to the drive"
msgstr ""
"%2.1f%% (%s) podataka na uređaju “%s” je nečitljivo i zamijenjeno s nulama u "
"stvorenoj datoteci slike diska. Ovo se uobičajeno događa ako je medij "
1364
"izgreban ili postoje fizička oštećenja diska"
1365 1366

#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
1367
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:495
1368 1369 1370
msgid "_Delete Disk Image File"
msgstr "_Obriši datoteku slike diska"

1371
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:497
1372 1373 1374
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"

1375
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:722
1376
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:731
1377 1378 1379
msgid "Error determining size of device: "
msgstr "Greška u određivanju veličine uređaja: "

1380
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:729
1381 1382
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:738
#, c-format
1383 1384 1385
msgid "Device is size 0"
msgstr "Veličina uređaja je 0"

1386
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:762
1387 1388 1389
msgid "Error allocating space for disk image file: "
msgstr "Greška raspodjele prostora za datoteku slike diska: "

1390
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:922
1391
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:324
1392 1393 1394 1395
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
msgstr "Datoteka naziva “%s” već postoji.  Želite li ju zamijeniti?"

1396
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:925
1397
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:327
1398 1399 1400 1401 1402
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Datoteka već postoji u “%s”.  Zamjena će prebrisati sav njen sadržaj."

1403
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:928
1404
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:330
1405 1406 1407
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamijeni"

1408
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:978
1409
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:247
1410 1411 1412 1413
msgid "Error opening file for writing"
msgstr "Greška otvaranja datoteke zapisivanja"

#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
1414
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:994
1415 1416 1417 1418 1419
msgctxt "create-inhibit-message"
msgid "Copying device to disk image"
msgstr "Kopiranje uređaja u sliku diska"

#. Translators: this is the description of the job
1420
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1000
1421 1422 1423
msgid "Creating Disk Image"
msgstr "Stvaranje slike diska"

1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:175
msgid "_Previous"
msgstr "_Prijašnje"

#: src/disks/gducreateformatdialog.c:181
msgid "Cre_ate"
msgstr "Stv_ori"

#: src/disks/gducreateformatdialog.c:187
msgid "Form_at"
msgstr "Formati_raj"

#: src/disks/gducreateformatdialog.c:194
msgid "N_ext"
msgstr "S_ljedeće"

#: src/disks/gducreateformatdialog.c:221
msgid "Error formatting volume"
msgstr "Greška formatiranja uređaja"

#: src/disks/gducreateformatdialog.c:288
msgid "Error creating partition"
msgstr "Greška stvaranja particije"

#: src/disks/gducreateformatdialog.c:435
msgid "Create Partition"
msgstr "Stvori particiju"

#: src/disks/gducreateformatdialog.c:444
msgid "Format Volume"
msgstr "Formatiraj uređaj"

#: src/disks/gducreateformatdialog.c:447
msgid "Custom Format"
msgstr "Prilagođeno formatiranje"

#: src/disks/gducreateformatdialog.c:450
msgid "Set Password"
msgstr "Postavi lozinku"

#: src/disks/gducreateformatdialog.c:453
msgid "Confirm Details"
msgstr "Potvrdi pojedinosti"

#: src/disks/gducreateformatdialog.c:456 src/disks/gduformatdiskdialog.c:444
msgid "_Format"
msgstr "_Formatiraj"

#: src/disks/gducreateotherpage.c:115
msgid "XFS — Linux Filesystem"
msgstr "XFS — Linux datotečni sustav"

#: src/disks/gducreateotherpage.c:117
msgid "Linux Swap Partition"
msgstr "Linux Swap particija"

#: src/disks/gducreateotherpage.c:119
msgid "Btrfs — Copy-on-write Linux Filesystem, for snapshots"
msgstr "Btrfs — Kopiraj-pri-zapisivanju Linux datotečni sustav, za snimke"

#: src/disks/gducreateotherpage.c:121
msgid "F2FS — Flash Storage Linux Filesystem"
msgstr "F2FS — Linux datotečni sustav pohrane za flešanje"

#: src/disks/gducreateotherpage.c:123
msgid "exFAT — Flash Storage Windows Filesystem, used on SDXC cards"
msgstr ""
"exFAT — Windows datotečni sustav pohrane za flešanje, korišten na SDXC "
"karticama"

#: src/disks/gducreateotherpage.c:125
msgid "UDF — Universal Disk Format, for removable devices on many systems"
msgstr ""
"UDF — Univerzalni format diska, za prenosive uređaj na raznim sustavima"

#: src/disks/gducreateotherpage.c:127
msgid "No Filesystem"
msgstr "Nema datotečnog sustava"

1503
#: src/disks/gducreateotherpage.c:203
1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521
#, c-format
msgid "The utility %s is missing."
msgstr "Alat %s nedostaje."

#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:320
msgid ""
"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
msgstr ""
"Nemoguće stvaranje nove particije. Već postoje četiri primarne particije."

#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:324
msgid "This is the last primary partition that can be created."
msgstr "Ovo je posljednja primarna particija koja može biti stvorena."

#: src/disks/gducreatepasswordpage.c:124
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Lozinke se ne podudaraju"

1522
#: src/disks/gducrypttabdialog.c:108 src/disks/gducrypttabdialog.c:128
1523 1524 1525
msgid "Will be created"
msgstr "Biti će stvoren"

1526
#: src/disks/gducrypttabdialog.c:110 src/disks/gducrypttabdialog.c:135
1527 1528 1529
msgid "None"
msgstr "Nijedan"

1530
#: src/disks/gducrypttabdialog.c:137
1531 1532 1533
msgid "Will be deleted"
msgstr "Biti će obrisan"

1534
#: src/disks/gducrypttabdialog.c:263
1535 1536 1537
msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
msgstr "Greška uklanjanja /etc/crypttab unosa"

1538
#: src/disks/gducrypttabdialog.c:347
1539 1540 1541
msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
msgstr "Greška dodavanja /etc/crypttab unosa"

1542
#: src/disks/gducrypttabdialog.c:370
1543 1544 1545
msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
msgstr "Greška nadopune /etc/crypttab unosa"

1546
#: src/disks/gducrypttabdialog.c:493
1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553
msgid ""
"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
msgstr ""
"Samo lozinka povezana na <i>/etc/crypttab</i> datoteku će biti promijenjena. "
"Za promjenu lozinke uključivanja diska, koristite <i>Promijeni lozinku…</i>"

1554
#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:496
1555 1556 1557
msgid "(None)"
msgstr "(Ništa)"

1558
#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:611
1559 1560 1561
msgid "Disk Drives"
msgstr "Diskovni uređaji"

1562
#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:1025
1563 1564 1565
msgid "Other Devices"
msgstr "Ostali uređaji"

1566
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:288
1567 1568 1569 1570
msgctxt "standby-value"
msgid "Never"
msgstr "Nikada"

1571
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:307
1572 1573 1574 1575
msgctxt "standby-value"
msgid "Vendor-defined"
msgstr "Određeno-proizvođačem"

1576
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:311
1577 1578 1579 1580
msgctxt "standby-value"
msgid "Reserved"
msgstr "Rezervirano"

1581
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:332
1582 1583 1584 1585
msgctxt "apm-level"
msgid "255 (Disabled)"
msgstr "255 (onemogućeno)"

1586
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:336
1587 1588 1589 1590 1591
#, c-format
msgctxt "apm-level"
msgid "%d (Spin-down permitted)"
msgstr "%d (Usporavanje-okretanja dopušteno)"

1592
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:340
1593 1594 1595 1596 1597
#, c-format
msgctxt "apm-level"
msgid "%d (Spin-down not permitted)"
msgstr "%d (Usporavanje-okretanja nedopušteno)"

1598
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:355
1599 1600 1601 1602
msgctxt "aam-level"
msgid "0 (Disabled)"
msgstr "0 (onemogućeno)"

1603
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:384
1604 1605 1606 1607
msgid "Error setting configuration"
msgstr "Greška postavki podešavanja"

#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
1608
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414
1609 1610 1611 1612
msgid "Never"
msgstr "Nikada"

#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
1613
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416
1614 1615 1616 1617
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minuta"

#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
1618
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418
1619 1620 1621 1622
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minuta"

#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
1623
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:420
1624 1625 1626 1627