gu.po 248 KB
Newer Older
1
# translation of gu.po to Gujarati
2 3 4 5
# Gujarati translation for gnome-disk-utility.
# Copyright (C) 2009 gnome-disk-utility's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
#
6
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014.
7 8
msgid ""
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: gu\n"
10 11 12 13 14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-disk-utility&keywords=I18N"
"+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-19 17:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-31 22:57+0200\n"
"Last-Translator: વિશાલ ભલાણી <vishalbhalani89@gmail.com>\n"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
15
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16
"Language: gu\n"
17 18 19 20
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
22

23
#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1 ../src/disk-image-mounter/main.c:48
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
24 25 26 27 28 29 30
msgid "Disk Image Mounter"
msgstr "ડિસ્ક ઇમેજ માઉન્ટર"

#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:2
msgid "Mount Disk Images"
msgstr "ડિસ્ક ઇમેજને માઉન્ટ કરો"

31 32 33 34 35 36 37 38
#: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:1
msgid "Disk Image Writer"
msgstr "ડિસ્ક ઇમેજ લેખક"

#: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:2
msgid "Write Disk Images to Devices"
msgstr "ઉપકરણોમાં ડિસ્ક ઇમેજને લખો"

39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Disks"
msgstr "GNOME ડિસ્ક"

#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:2
msgid "Disk management utility for GNOME"
msgstr "GNOME ની ડિસ્ક સંચાલન ઉપયોગીતા"

#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:3
msgid "Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure disks and block devices."
msgstr "ડિસ્ક એ નિરીક્ષણ, બંધારણ, પાર્ટીશન, તથા ડિસ્ક અને બ્લોક ઉપકરણોને રૂપરેખાંકિત કરવા માટે એક સરળ માર્ગ પૂરો પાડે છે."

#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Using Disks, you can view SMART data, manage RAID devices, benchmark physical disks, and image USB sticks. Tasks "
"are executed in the background, even after the application has been closed by the user."
msgstr ""
"ડિસ્કો ની મદદથી, તમે સ્માર્ટ માહિતી જોવા RAID ઉપકરણો, બેન્ચમાર્ક ભૌતિક ડિસ્ક, અને USB ની image બનાવી શકો છો. જો વપરાશકર્તા "
"દ્વારા એપલીકા બંધ કરવામાં આવે તો પણ કાર્યો પૃષ્ઠભૂમિ માં ચલુ જ રહે છે."

#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1051
60 61
msgid "Disks"
msgstr "ડિસ્ક"
62

63
#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:2
64 65 66
msgid "Manage Drives and Media"
msgstr "ડ્રાઇવો અને મીડિયાને સંચાલિત કરો"

67
#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:3
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
68
msgid ""
69 70
"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M."
"A.R.T.;smart;"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
71
msgstr ""
72 73
"ડિસ્ક;ડ્રાઇવ;વોલ્યુમ;હાર્ડડિસ્ક;hdd;ડિસ્ક;cdrom;dvd;પાર્ટીશન;iso;ઇમેજ;બેકઅપ;પુન:સંગ્રહો;બેન્ચમાર્ક;raid;luks;એનક્રિપ્શન;S.M.A.R.T.;"
"સ્માર્ટ;"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
74

75
#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:1
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
76 77 78
msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
msgstr "ડિસ્ક ઇમેજ સંવાદોને બનાવવા/પુન:સંગ્રહવા માટે મૂળભૂત સ્થાન"

79 80 81
#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:2
msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/Documents folder is used."
msgstr "બનાવો/પુન:સંગ્રહો ડિસ્ક ઇમેજ સંવાદો માટે મૂળભૂત સ્થાન. જો ખાલી ~/Documents ફોલ્ડર વાપરેલ હોય."
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
82

83
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:1
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
84 85 86
msgid "Activation of this plugin"
msgstr "આ પ્લગઇનનું સક્રિયકરણ"

87
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:2
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
88 89
msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
msgstr "શું આ પ્લગઇન  gnome-settings-daemon દ્દારા સક્રિય કરાશે અથવા નહિં"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
90

91
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:3
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
92 93 94
msgid "Priority to use for this plugin"
msgstr "આ પ્લગઇન માટે વાપરવા માટે પ્રાધાન્ય"

95
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:4
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
96 97 98
msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
msgstr "gnome-settings-daemon શરૂઆત કતારમાં આ પ્લગઇન મટે વાપરવા માટે પ્રાધાન્ય"

99 100 101
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
msgid "An error occurred"
msgstr "ભૂલ ઉદ્ભવી"
102

103 104 105
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:67
msgid "Allow writing to the image"
msgstr "ઇમેજમાં લખવાની પરવાનગી આપો"
106

107 108 109
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:82
msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "માઉન્ટ કરવા માટે ડિસ્ક ઇમેજ (ઓ) ને પસંદ કરો"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
110

111
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:85 ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931 ../src/disks/gduwindow.c:727
112 113
msgid "_Cancel"
msgstr "રદ કરો (_C)"
114

115 116 117
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:86
msgid "_Mount"
msgstr "માઉન્ટ (_M)"
118

119 120 121 122
#. Add a RO check button that defaults to RO
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:94
msgid "Set up _read-only mount"
msgstr "ફક્ત વાંચી શકાય તેવા માઉન્ટને સુયોજિત કરો (_r)"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
123

124 125
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:95
msgid ""
126 127
"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want the underlying disk image to be modified"
msgstr "જો ચકાસેલ હોય તો, માઉન્ટ ફક્ત વાંચી શકાશે. આ ઉપયોગી છે જો તમે બદલવા માટે ડિસ્ક ઇમેજને અંતર્ગત કરવા માંગતા ન હોય તો"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
128

129 130 131 132
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:136
#, c-format
msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
msgstr "udisks ડિમન સાથે જોડી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s (%s, %d)"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
133

134 135 136
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:144
msgid "Attach and mount one or more disk image files."
msgstr "એક અથવા વધારે ડિસ્ક ઇમેજ ફાઇલોને જોડો અને માઉન્ટ કરો."
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
137

138 139 140 141
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:192
#, c-format
msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
msgstr "`%s' ખોલી શકાતી નથી - કદાચ વોલ્યુમ માઉન્ટ થયેલ નથી?"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
142

143 144 145 146
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:199
#, c-format
msgid "Error opening `%s': %m"
msgstr "`%s ને ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %m"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
147

148 149 150 151
#: ../src/disk-image-mounter/main.c:220
#, c-format
msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
msgstr "ડિસ્ક ઇમેજને જોડી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s (%s, %d)"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
152

153
#: ../src/disks/gduapplication.c:114
154 155 156
#, c-format
msgid "Error opening %s: %s"
msgstr "%s ને ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
157

158
#: ../src/disks/gduapplication.c:121
159 160 161
#, c-format
msgid "Error looking up block device for %s"
msgstr "%s માટે બ્લોક ઉપકરણને જોઇ રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
162

163
#: ../src/disks/gduapplication.c:143
164 165
msgid "Select device"
msgstr "ઉપકરણને પસંદ કરો"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
166

167
#: ../src/disks/gduapplication.c:144
168 169
msgid "Format selected device"
msgstr "પસંદ થયેલ ઉપકરણનું બંધારણ"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
170

171
#: ../src/disks/gduapplication.c:145
172 173
msgid "Parent window XID for the format dialog"
msgstr "બંધારણ સંવાદ માટે મુખ્ય વિન્ડો XID"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
174

175
#: ../src/disks/gduapplication.c:146
176 177
msgid "Restore disk image"
msgstr "ડિસ્ક ઇમેજનું પુન:સંગ્રહ કરો"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
178

179
#: ../src/disks/gduapplication.c:180
180 181
msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
msgstr "--format-device એ --block-device સાથે ભેગુ વાપરવુ જ જોઇએ\n"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
182

183
#: ../src/disks/gduapplication.c:186
184 185
msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
msgstr "--format-device સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ જ્યારે --xid ને વાપરી રહ્યા હોય\n"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
186

187 188 189 190 191
#. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers.
#. *              The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
#. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
#. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
#.
192
#: ../src/disks/gduapplication.c:296
193
#, c-format
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
194
msgid ""
195 196
"gnome-disk-utility %s\n"
"UDisks %s (built against %d.%d.%d)"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
197
msgstr ""
198 199
"gnome-disk-utility %s\n"
"UDisks %s (%d.%d.%d વિરુદ્દ બનાવેલ છે)"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
200

201 202 203 204 205 206
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:151
msgid "Read Error Rate"
msgstr "Read Error Rate"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
207

208
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:152
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
209
msgid ""
210 211
"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value indicates a problem with either the disk "
"surface or read/write heads"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
212
msgstr ""
213 214
"ભૂલોની આવૃત્તિ જ્યારે ડિસ્ક માંથી કાચી માહિતીને વાંચી રહ્યુ હોય. બિન-શૂન્ય કિંમત એ સમસ્યાને સૂચિત કરે છે ક્યાંતો ડિસ્ક સપાટી અથવા વાંચન/"
"લખવાનાં શીર્ષકની સાથે"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
215

216 217 218 219 220 221
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
msgid "Throughput Performance"
msgstr "કાર્યક્ષમતા પ્રદર્શન"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
222

223 224 225
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162
msgid "Average efficiency of the disk"
msgstr "ડિસ્કની સરેરાશ કાર્યક્ષમતા"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
226

227 228 229 230 231 232
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:169
msgid "Spinup Time"
msgstr "સાઇનઅપ સમય"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
233

234 235 236
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:170
msgid "Time needed to spin up the disk"
msgstr "ડિસ્કને સ્પીન અપ કરવા માટે જરૂરી સમય"
237

238 239 240 241 242 243
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:177
msgid "Start/Stop Count"
msgstr "ગણતરીને શરૂ કરો/બંધ કરો"
244

245 246 247
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:178
msgid "Number of spindle start/stop cycles"
msgstr "સ્પિન્ડલ શરૂ/બંધ ચક્રની સંખ્યા"
248

249 250 251 252 253 254
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:185
msgid "Reallocated Sector Count"
msgstr "પુન:ફાળવેલ સેક્ટરની ગણતરી"
255

256 257
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:186
msgid ""
258 259
"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/verification error, it marks the sector as "
"“reallocated” and transfers data to a special reserved area (spare area)"
260
msgstr ""
261 262
"પુન:માપ થયેલ સેક્ટરોની ગણતરી. જ્યારે હાર્ડ ડ્રાઇવ વાંચન/લખવાનું/ચકાસણી ભૂલને શોધે છે, તે \"reallocated\" તરીકે સેક્ટરને ચિહ્નિત કરે છે અને "
"ખાસ આરક્ષિત થયેલ વિસ્તાર (ખાલી વિસ્તાર) માં માહિતીનું પરિવહન કરે છે"
263

264 265 266 267 268 269
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195
msgid "Read Channel Margin"
msgstr "Read Channel Margin"
270

271 272 273
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196
msgid "Margin of a channel while reading data."
msgstr "ચેનલની સીમા જ્યારે માહિતીને વાંચી રહ્યા હોય ત્યારે."
274

275 276 277 278 279 280
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
msgid "Seek Error Rate"
msgstr "Seek Error Rate"
281

282 283 284
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204
msgid "Frequency of errors while positioning"
msgstr "જ્યારે સ્થાનીકરણ કરતી વખતે ભૂલોની સંખ્યા"
285

286 287 288 289 290 291
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
msgid "Seek Timer Performance"
msgstr "Seek Timer Performance"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
292

293 294 295
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212
msgid "Average efficiency of operations while positioning"
msgstr "જ્યારે સ્થાનીયકરણ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ઓપરેટીંગોની સરેરાશ ક્ષમતા"
296

297 298 299 300 301 302
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:544
msgid "Power-On Hours"
msgstr "Power-On Hours"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
303

304 305 306
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545
msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
msgstr "વિજળી ચાલતી હોય તે સ્થિતિમાં પસાર થયેલ કલાકોની સંખ્યા"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
307

308 309 310 311 312 313
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
msgid "Spinup Retry Count"
msgstr "Spinup Retry Count"
314

315 316 317
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:228
msgid "Number of retry attempts to spin up"
msgstr "સ્પિન અપ માં પુન:પ્રયત્નો કરવાની સંખ્યા"
318

319 320 321 322 323 324
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:235
msgid "Calibration Retry Count"
msgstr "કેલિબ્રેશન પુન:પ્રયત્ન ગણતરી"
325

326 327 328
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236
msgid "Number of attempts to calibrate the device"
msgstr "ઉપકરણની શક્તિ ચકાસવા માટે પ્રયત્નો ની સંખ્યા"
329

330 331 332 333 334 335
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:243
msgid "Power Cycle Count"
msgstr "Power Cycle Count"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
336

337 338 339
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244
msgid "Number of power-on events"
msgstr "વિજળી ચાલુ હોય તેવી ઘટનાઓની સંખ્યા"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
340

341 342 343 344 345 346
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:251
msgid "Soft read error rate"
msgstr "સોફ્ટ વાંચન ભૂલ દર"
347

348 349 350
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253
msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
msgstr "ભૂલોનું આવર્તન જ્યારે ડિસ્કમાંથી વાંચી રહ્યા હોય"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
351

352 353 354 355 356 357
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260
msgid "Reported Uncorrectable Errors"
msgstr "અહેવાલ થયેલ સાચી ન હોય તેવી ભૂલો"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
358

359 360 361
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261
msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
msgstr "ભૂલોની સંખ્યા કે જે હાર્ડવેર ECC ની મદદથી પાછી લાવી શક્યા નથી"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
362

363 364 365 366 367 368
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268
msgid "High Fly Writes"
msgstr "High Fly Writes"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
369

370 371 372
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
msgid "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
msgstr "આનાં સામાન્ય ઓપરેટીંગ સીમાની બહાર રેકોર્ડીંગ શીર્ષકની સંખ્યા"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
373

374 375 376 377 378 379
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276
msgid "Airflow Temperature"
msgstr "Airflow તાપમાન"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
380

381 382 383
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277
msgid "Airflow temperature of the drive"
msgstr "ડ્રાઇવનું Airflow તાપમાન"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
384

385 386 387 388 389 390
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:454
msgid "G-sense Error Rate"
msgstr "G-sense Error Rate"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
391

392 393 394
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285
msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
msgstr "પ્રભાવ લોડને પરિણામ તરીકે ભૂલોની સંખ્યા"
395

396 397 398 399 400 401
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
msgid "Power-off Retract Count"
msgstr "Power-off Retract Count"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
402

403 404 405
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293
msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
msgstr "પાવર બંધ અથવા તત્કાલ ફરીથી ટ્રેક કરવાની ચક્રની સંખ્યા"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
406

407 408 409 410 411 412
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
msgid "Load/Unload Cycle Count"
msgstr "ચક્ર ગણતરીને લોડ/લોડ ન કરો"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
413

414 415 416
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301
msgid "Number of cycles into landing zone position"
msgstr "લૈંડિંગ ક્ષેત્ર સ્થિતિમાં ચક્રોની સંખ્યા"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
417

418 419 420
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
421
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527 ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:9
422 423
msgid "Temperature"
msgstr "તાપમાન"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
424

425 426 427
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:309
msgid "Current internal temperature of the drive"
msgstr "ડ્રાઇવનું હાલનું આંતરિક તાપમાન"
428

429 430 431 432 433 434
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:316
msgid "Hardware ECC Recovered"
msgstr "હાર્ડવેર ECC પાછી મળેલ છે"
435

436 437 438
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:317
msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
msgstr "ECC ગતિશીલ ભૂલોની સંખ્યાે"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
439

440 441 442 443 444 445
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
msgid "Reallocation Count"
msgstr "પુન:ફાળવવાની ગણતરી"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
446

447 448
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:325
msgid ""
449 450
"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the total number of (successful and "
"unsuccessful) attempts to transfer data from reallocated sectors to a spare area"
451
msgstr ""
452 453
"પુન:માપ થયેલ ક્રિયાની સંખ્યા. આ ગુણધર્મની કાચી કિંમત ખાલી વિસ્તારમાં પુન:ફાળવેલ સેક્ટરો માંથી પરિવહન કરવા માટે (સફળતાપૂર્વક અને "
"બિનસફળતાપૂર્વક) પ્રયત્નોની કુલ સંખ્યાને બતાવે છે"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
454

455 456 457 458 459 460
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:335
msgid "Current Pending Sector Count"
msgstr "હાલની સ્થગિત ખંડ ગણતરી"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
461

462
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:336
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
463
msgid ""
464 465 466
"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be remapped is subsequently written or read "
"successfully, this value is decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not remap the "
"sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
467
msgstr ""
468 469 470
"પુન:માપ કરવા માટે સેક્ટરોની સંખ્યા રાહ જોઇ રહી છે. જો સેક્ટર પુન:માપ કરવા માટે રાહ જોઇ રહ્યા હોય તો પછીથી લકાયેલ છે અથવા "
"સફળતાપૂર્વક વંચાય છે, આ કિંમત ઘટેલ છે અને સેક્ટર પુન:માપ થયેલ નથી. સેક્ટર પર વાંચન ભૂલો સેક્ટરને પુન:માપ કરશે નહિં, તે નિષ્ફળ થયેલ લખવાનાં "
"પ્રયત્ન પર ફક્ત તે પુન:માપ થયેલ હશે"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
471

472 473 474 475 476 477
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:347
msgid "Uncorrectable Sector Count"
msgstr "સાચી ન હોય તેવી સેક્ટર ગણતરી"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
478

479 480
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:348
msgid ""
481 482
"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A rise in the value of this attribute "
"indicates defects of the disk surface and/or problems in the mechanical subsystem"
483
msgstr ""
484 485
"સુધારી ન શકાય તેવી ભૂલોનાં કુલ નંબર જ્યારે સેક્ટરને વાંચી/લખી રહ્યા હોય. આ ગુણધર્મની કિંમતમાં વધારો મિકેનીકલ ઉપસિસ્ટમમાં ડિસ્ક સપાટી અને/"
"અથવા સમસ્યાઓની ભૂલોને સૂચિક કરે છે"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
486

487 488 489 490 491 492
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
msgid "UDMA CRC Error Rate"
msgstr "UDMA CRC ભૂલ દર"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
493

494 495 496
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358
msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
msgstr "UDMA સ્થિતિ દરમ્યાન CRC ભૂલોની સંખ્યા"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
497

498 499 500 501 502 503
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
msgid "Write Error Rate"
msgstr "લેખન ભૂલ દર"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
504

505
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
506 507
msgid "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) flying-height"
msgstr "ભૂલોની સંખ્યા જ્યારે ડિસ્ક ઘણા ભૂલ ક્ષેત્ર દર (અથવા) ફ્લાઇંગ હાઇટમાં લખી રહ્યા હોય ત્યારે"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
508

509 510 511 512 513 514
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
msgid "Soft Read Error Rate"
msgstr "Soft Read Error Rate"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
515

516 517 518
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374
msgid "Number of off-track errors"
msgstr "off-track ભૂલોની સંખ્યા"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
519

520 521 522 523 524 525
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
msgid "Data Address Mark Errors"
msgstr "Data Address Mark Errors"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
526

527 528 529
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
msgstr "Number of Data Address Mark (DAM) ભૂલો (અથવા) વેન્ડર-ચોક્કસ સંખ્યા"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
530

531 532 533 534 535 536
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
msgid "Run Out Cancel"
msgstr "રદ કરેલુ ચલાવો"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
537

538 539 540
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390
msgid "Number of ECC errors"
msgstr "ECC ભૂલોની સંખ્યા"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
541

542 543 544 545 546 547
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
msgid "Soft ECC correction"
msgstr "નરમ ECC સુધારો"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
548

549 550 551
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398
msgid "Number of errors corrected by software ECC"
msgstr "સોફ્ટવેર ECC દ્દારા સુધારેલ ભૂલોની સંખ્યા"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
552

553 554 555 556 557 558
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
msgid "Thermal Asperity Rate"
msgstr "થર્મલ ઍસ્પેરિટિ દર"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
559

560 561 562
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406
msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
msgstr "થર્મલ ઍસ્પેરિટિ દર ભૂલોની સંખ્યા"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
563

564 565 566 567 568 569
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
msgid "Flying Height"
msgstr "ફ્લાઇંગ હાઇટ"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
570

571 572 573
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414
msgid "Height of heads above the disk surface"
msgstr "ડિસ્ક સપાટી ઉપર શીર્ષકની ઊંચાઇ"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
574

575 576 577 578 579 580
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
msgid "Spin High Current"
msgstr "ઉચ્ચ વીજળી પ્રવાહ ને સ્પિન કરો"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
581

582 583 584
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422
msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
msgstr "ડ્રાઇવને સ્પિન અપ કરવા માટે વપરાયેલ ઉચ્ચ વિજળી પ્રવાહની સંખ્યા"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
585

586 587 588 589 590 591
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:429
msgid "Spin Buzz"
msgstr "Spin Buzz"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
592

593 594 595
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430
msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
msgstr "ડ્રાઇવને સ્પિન અપ કરવા માટે ભઝ રુટીનો ની સંખ્યા"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
596

597 598 599 600 601 602
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:437
msgid "Offline Seek Performance"
msgstr "ઓફલાઇન સીક પ્રભાવ"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
603

604 605 606
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
msgstr "ઓફલાઇન ક્રિયાઓ દરમ્યાન ડ્રાઇવનું સીક પ્રભાવ"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
607

608 609 610 611 612 613
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:445
msgid "Disk Shift"
msgstr "Disk Shift"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
614

615 616
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
msgid ""
617 618
"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, as a result of falling (or) temperature"
msgstr "ડિસ્ક ને ખસેડવાનું સંગ્રહમાં મજબૂત શોક લોડીંગનું પરિણામ શક્ય છે, આ તાપમાનનાં નીચે જવાનું પરિણામ છે"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
619

620 621 622
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
msgid "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
msgstr "શોક સેન્સર દ્દારા શોધાયેલ લોડોનાં અસરનું પરિણામ તરીકે ભૂલોની સંખ્યા"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
623

624 625 626 627 628 629
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:462
msgid "Loaded Hours"
msgstr "લોડ થયેલ કલાકો"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
630

631 632 633
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463
msgid "Number of hours in general operational state"
msgstr "સામાન્ય ઑપરેશનલ સ્થિતિમાં કલાકોની સંખ્યા"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
634

635 636 637 638 639 640
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:470
msgid "Load/Unload Retry Count"
msgstr "પુન:પ્રયત્ન ગણતરીને લોડ/લોડ ન કરો"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
641

642 643
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
msgid ""
644 645
"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, recording, positioning of heads, etc"
msgstr "ડ્રાઇલ પર લોડ રાખવાથી ક્રિયાનું આવર્તન નું કારણ બની શકે છે, જેવી કે વાંચવાની, રેકોર્ડીંગ, હેડોનું સ્થાન, વગેરે"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
646

647 648 649 650 651 652
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
msgid "Load Friction"
msgstr "લોડ ઘર્ષણ"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
653

654 655 656
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480
msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
msgstr "ડ્રાઇલ પર લોડ એ સંગ્રહનાં મિકેનીકલ ભાગોનાં ઘર્ષણનું કારણ બની શકે છે"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
657

658 659 660
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488
msgid "Total number of load cycles"
msgstr "લોડ ચક્રોની કુલ સંખ્યા"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
661

662 663 664 665 666 667
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
msgid "Load-in Time"
msgstr "લોડ ઇન સમય"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
668

669 670 671
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496
msgid "General time for loading in a drive"
msgstr "ડ્રાઇવમાં લોડ કરવા માટે સામાન્ય સમય"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
672

673 674 675 676 677 678
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
msgid "Torque Amplification Count"
msgstr "Torque Amplification Count"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
679

680 681 682
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504
msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
msgstr "ડ્રાઇવનું ફેરવવાની ઘટનાનું ગુણવત્તા પ્રયાસો"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
683

684 685 686
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512
msgid "Number of power-off retract events"
msgstr "વીજળી બંધ રીટ્રેક ઘટનાઓની સંખ્યા"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
687

688 689 690 691 692 693
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:519
msgid "GMR Head Amplitude"
msgstr "GMR Head Amplitude"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
694

695 696 697
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520
msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં ટ્રેમ્બલીંગ (GMR-head) શીર્ષકોનું ઍમ્પ્લિટ્યૂડ"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
698

699 700 701
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528
msgid "Temperature of the drive"
msgstr "ડ્રાઇવનું તાપમાન"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
702

703 704 705 706 707 708
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:535
msgid "Endurance Remaining"
msgstr "Enduranc બાકી રહ્યુ છે"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
709

710 711
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
msgid ""
712 713 714
"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of the maximum physical erase cycles the "
"drive supports"
msgstr "ડ્રાઇવ પર સમાપ્ત થયેલ ભૌતિક ભૂંસેલ ચક્રોની સંખ્યા તે રીકે ડ્રાઇવ આધારો ની મહત્તમ ભૌતિક ભૂંસેલ ચક્રોની ટકાવારી"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
715

716 717 718 719 720 721
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:552
msgid "Uncorrectable ECC Count"
msgstr "સાચી ન હોય તેવી ECC ગણતરી"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
722

723 724 725
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553
msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
msgstr "સુધારી ન શકાય તેવી ECC ભૂલોની સંખ્યા"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
726

727 728 729 730 731 732
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:560
msgid "Good Block Rate"
msgstr "સારો બ્લોક દર"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
733

734
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:561
735
msgid "Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of reserved blocks"
736
msgstr "ઉપલ્બધ આરક્ષિત બ્લોકોની સંખ્યા તે રીતે આરક્ષિત બ્લોકોની કુલ સંખ્યા ની ટકાવારી"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
737

738 739 740 741 742 743
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:569
msgid "Head Flying Hours"
msgstr "Head Flying Hours"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
744

745 746 747
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:570
msgid "Time while head is positioning"
msgstr "સમય જ્યારે શીર્ષકને સ્થાનિત કરી રહ્યા હોય"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
748

749 750 751 752 753 754
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:577
msgid "Read Error Retry Rate"
msgstr "Read Error Retry Rate"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
755

756 757 758
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:578
msgid "Number of errors while reading from a disk"
msgstr "ભૂલોની સંખ્યા જ્યારે ડિસ્કમાંથી વાંચી રહ્યા હોય"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
759

760 761 762 763
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:637
#, c-format
msgid "No description for attribute %d"
msgstr "ગુણધર્મ %d માટે વર્ણન નથી"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
764

765 766 767 768
#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:684
msgid "FAILING"
msgstr "FAILING"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
769

770 771 772 773
#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:693
msgid "Failed in the past"
msgstr "ભૂતકાળમાં નિષ્ફળ"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
774

775 776 777
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:697
msgid "OK"
msgstr "બરાબર"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
778

779 780 781 782 783 784
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:724
#, c-format
msgid "%d sector"
msgid_plural "%d sectors"
msgstr[0] "%d સેક્ટર"
msgstr[1] "%d સેક્ટરો"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
785

786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
#. * is the temperature in degrees Fahrenheit
#. Translators: Used to format a temperature.
#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:736 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:869
#, c-format
msgid "%.0f° C / %.0f° F"
msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
797

798 799 800 801 802 803 804 805 806
#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * where the value cannot be interpreted
#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is
#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:747 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1117
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
807

808 809 810 811
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:767
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test completed successfully"
msgstr "છેલ્લી સ્વ-ચકાસણી સફળતાપૂર્વક સમાપ્ત થઇ ગઇ"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
812

813 814 815 816
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:771
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test was aborted"
msgstr "છેલ્લી સ્વ-ચકાસણી કાઢી નાંખેલ હતી"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
817

818 819 820 821
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:775
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test was interrupted"
msgstr "છેલ્લી સ્વ-ચકાસણી અટકેલ હતી"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
822

823 824 825 826
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:779
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test did not complete"
msgstr "છેલ્લે સ્વ-ચકાસણી સમાપ્ત થઇ નથી"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
827

828 829 830 831
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:783
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed"
msgstr "છેલ્લે સ્વ-ચકાસણી નિષ્ફળ"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
832

833 834 835 836 837
#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:788
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (electrical)"
msgstr "છેલ્લે સ્વયં ચકાસણી નિષ્ફળ (ઇલેક્ટ્રીકલ)"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
838

839 840 841 842 843
#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:793
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (servo)"
msgstr "છેલ્લે સ્વ-ચકાસણી નિષ્ફળ (સર્વો)"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
844

845 846 847 848 849
#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:798
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (read)"
msgstr "છેલ્લે સ્વ-ચકાસણી નિષ્ફળ (વાંચવાનુ)"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
850

851 852 853 854 855
#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage (e.g. physical damage to the hard disk)
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (handling)"
msgstr "છેલ્લે સ્વ-ચકાસણી નિષ્ફળ (સંભાળી રહ્યા છે)"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
856

857 858 859 860 861 862
#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:808
#, c-format
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
msgstr "સ્વ-ચકાસણી પ્રગતિમાં છે — %d%% બાકી રહેલ છે"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
863

864 865 866 867 868 869
#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:815
#, c-format
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "અજ્ઞાત (%s)"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
870

871 872 873 874
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:840
#, c-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s અગાઉ"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
875

876 877 878
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:903
msgid "SMART is not supported"
msgstr "SMART આધારભૂત નથી"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
879

880 881 882
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:911
msgid "SMART is not enabled"
msgstr "SMART સક્રિય થયેલ નથી"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
883

884 885 886
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:921
msgid "Self-test in progress"
msgstr "સ્વ-ચકાસણી પ્રગતિમાં છે"
887

888 889 890
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:934 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:943
msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
msgstr "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
891

892 893 894
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:966
msgid "SELF-TEST FAILED"
msgstr "SELF-TEST FAILED"
895

896 897 898 899 900 901
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:975
#, c-format
msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
msgstr[0] "ડિસ્ક બરાબર છે, એક નિષ્ફળ ગુણધર્મ નિષ્ફળ થઇ રહ્યો છે"
msgstr[1] "ડિસ્ક બરાબર છે, %d ગુણધર્મો નિષ્ફળ થઇ રહ્યા છે"
902

903 904 905 906 907 908
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:986
#, c-format
msgid "Disk is OK, one bad sector"
msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
msgstr[0] "ડિસ્ક બરાબર છે, એક બેડ સેક્ટર "
msgstr[1] "ડિસ્ક બરાબર છે, %d બેડ સેક્ટરો"
909

910 911 912 913 914 915
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:997
#, c-format
msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
msgstr[0] "ડિસ્ક બરાબર છે, એક ગુણધર્મ ભૂતકાળમાં નિષ્ફળ થયેલ છે"
msgstr[1] "ડિસ્ક બરાબર છે, %d ગુણધર્મો ભૂતકાળમાં નિષ્ફળ થયેલ છે"
916

917 918 919 920
#. Otherwise, it's all honky dory
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1006
msgid "Disk is OK"
msgstr "ડિસ્ક બરાબર છે"
921

922 923 924 925 926 927 928 929
#. Translators: Used to convey the status and temperature in one line.
#. * The first %s is the status of the drive.
#. * The second %s is the temperature of the drive.
#.
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1020
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
930

931 932 933
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1105
msgid "Pre-Fail"
msgstr "પહેલેથી નિષ્ફળ"
934

935 936 937
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1107
msgid "Old-Age"
msgstr "જૂનું"
938

939 940 941
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1110
msgid "Online"
msgstr "ઓનલાઈન"
942

943 944 945
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1112
msgid "Offline"
msgstr "ઓફલાઇન"
946

947 948 949 950
#. Translators: XXX
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1221
msgid "Threshold exceeded"
msgstr "વધારેલ થ્રેશોલ્ડ:"
951

952 953 954 955
#. Translators: XXX
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1226
msgid "Threshold not exceeded"
msgstr "થ્રેશોલ્ડને વધારેલ નથી"
956

957 958 959
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1302
msgid "Error refreshing SMART data"
msgstr "SMART માહિતીને તાજુ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
960

961 962 963
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1334
msgid "Error aborting SMART self-test"
msgstr "SMART માહિતીને વાંચતી વખતે ભૂલ"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
964

965 966 967
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1353
msgid "Error starting SMART self-test"
msgstr "SMART સ્વ-ચકાસણી ને શરૂ કરતી વખતે ભૂલ"
968

969 970 971
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1432
msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
msgstr "ભૂલ ઉદ્ભવી જ્યારે ટોગલનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા હોય ક્યાંતો SMART સક્રિય થયેલ હોય"
972

973
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
974
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1514
975 976
msgid "ID"
msgstr "ID"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
977

978
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
979
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1526
980 981
msgid "Attribute"
msgstr "ગુણધર્મ"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
982

983
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
984
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1540
985 986
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
987

988
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
989
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1552
990 991
msgid "Normalized"
msgstr "સામાન્ય કર્યુ હોય તેવુ"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
992

993
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
994
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1564
995 996
msgid "Threshold"
msgstr "થ્રેશોલ્ડ"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
997

998
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
999
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1576
1000 1001
msgid "Worst"
msgstr "ખરાબ"
1002

1003
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
1004
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1588
1005 1006
msgid "Type"
msgstr "પ્રકાર"
1007

1008
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / Offline)
1009
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1600
1010 1011
msgid "Updates"
msgstr "સુધારો"
1012

1013
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
1014
#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1612 ../src/disks/ui/disks.ui.h:8
1015 1016
msgid "Assessment"
msgstr "ચકાસણી"
1017

1018
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
1019
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:333
1020 1021 1022 1023
#, c-format
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%d MB/s"
msgstr "%d MB/s"
1024

1025
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
1026
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:338
1027 1028 1029 1030
#, c-format
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%3g ms"
msgstr "%3g ms"
1031

1032
#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
1033
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:662
1034 1035 1036 1037
#, c-format
msgctxt "benchmark-transfer-rate"
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
1038

1039
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:677 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:889
1040
#, c-format
1041 1042 1043 1044
msgid "%u sample"
msgid_plural "%u samples"
msgstr[0] "%u નમૂનો"
msgstr[1] "%u નમૂના"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
1045

1046 1047 1048 1049 1050
#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred
#. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example
#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
#.
1051
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:718
1052 1053 1054 1055
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "%s (%s ago)"
msgstr "%s (%s અગાઉ)"
1056

1057
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:730
1058 1059 1060
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "No benchmark data available"
msgstr "બેન્ચમાર્ક માહિતી ઉપલબ્ધ નથી"
1061

1062
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:735
1063 1064 1065
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Opening Device…"
msgstr "ઉપકરણને ખોલી રહ્યા છે…"
1066

1067
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:739
1068 1069 1070 1071
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
msgstr "પરિવહન દરને માપી રહ્યા છે (%2.1f%% પૂર્ણ)…"
1072

1073
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:746
1074 1075 1076 1077
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
msgstr "પ્રવેશ સમયને માપી રહ્યા છે (%2.1f%% પૂર્ણ)…"
1078

1079
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:812
1080
msgctxt "benchmarking"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
1081 1082 1083
msgid "An error occurred"
msgstr "ભૂલ ઉદ્ભવી"

1084
#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
1085
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:887
1086 1087 1088 1089
#, c-format
msgctxt "benchmark-access-time"
msgid "%.2f msec"
msgstr "%.2f msec"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
1090

1091
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1199
1092 1093 1094 1095
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting size of device: %m"
msgstr "ઉપકરણનાં માપને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %m"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
1096

1097
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1209
1098 1099 1100 1101
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting page size: %m\n"
msgstr "પાનાં માપને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %m\n"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
1102

1103 1104
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1243 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1306
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1325
1105 1106 1107 1108
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld"
msgstr "ઑફસેટ %lld માં શોધી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
1109

1110
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1254
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
1111
#, c-format
1112 1113 1114
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
msgstr "ઑફસેટ %s માંથી %s પહેલેથી વાંચી રહ્યા રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
1115

1116
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1266
1117 1118 1119 1120
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %s"
msgstr "ઑફસેટ %s ને શોધી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
1121

1122
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1280
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
1123
#, c-format
1124 1125 1126
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %s from offset %s"
msgstr "ઑફસેટ %s માંથી %s વાંચી રહ્યા રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
1127

1128
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1315
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
1129
#, c-format
1130 1131 1132
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
msgstr "ઑફસેટ %lld માંથી %lld બાઇટને વાંચી રહ્યા રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
1133

1134
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1336
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
1135
#, c-format
1136 1137 1138
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
msgstr "ઑફસેટ %lld પર %lld બાઇટોને લખી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %m"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
1139

1140
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1346
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
1141
#, c-format
1142 1143 1144
msgctxt "benchmarking"
msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
msgstr "%lld બાઇટોને લખવાની ઇચ્છા રાખેલ હતી, ફક્ત %lld ને લખ્યુ: %m"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
1145

1146
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1356
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
1147
#, c-format
1148 1149 1150
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
msgstr "સુમેળ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ (ઓફસેટ %lld પર): %m"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
1151

1152
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1396
1153 1154 1155 1156
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
msgstr "ઑફસેટ %lld માં શોધી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %m"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
1157

1158
#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1408
1159 1160 1161 1162
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
msgstr "ઑફસેટ %lld માંથી %lld બાઇટને વાંચી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
1163

1164 1165 1166
#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:157
msgid "Error updating /etc/crypttab"
msgstr "/etc/crypttab ને સુધારતી વખતે ભૂલ"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
1167

1168 1169 1170
#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:176
msgid "Error changing passphrase"
msgstr "પાસફ્રેજને બદલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
1171

1172
#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:408
1173 1174
msgid "Error retrieving configuration data"
msgstr "રૂપરેખાંકન માહિતીને પુન:પ્રાપ્ત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
1175

1176 1177 1178
#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:289
msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
msgstr "/etc/crypttab રૂપરેખાંકન માહિતી મેલફોર્મ થયેલ છે"
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
1179

1180
#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:322
Sweta Kothari's avatar
Sweta Kothari committed
1181
msgid ""
1182 1183
"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
msgstr "આ ઉપકરણ માટે પાસફ્રેજને બદલી રહ્યા છે, <i>/etc/crypttab</i> ફાઇલ દ્દારા સંદર્ભ થયેલ પાસફ્રેજને પણ સુધારશે"
1184

1185
#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341 ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:541
1186 1187
msgid "The strength of the passphrase"
msgstr "પાસફ્રેજની મજબૂતાઇ"
1188

1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200
#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
#. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
#. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
#.
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:275
#, c-format
msgid "Disk Image of %s (%s).img"
msgstr "%s (%s).img ની ડિસ્ક ઇમેજ"

#. Translators: A descriptive string for the sound played when
#. * there's a read error that's being ignored, see
#. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
1201
#.
1202 1203 1204
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:308
msgid "Disk image read error"
msgstr "ડિસ્ક ઇમેજ વાંચન ભૂલય"
1205

1206 1207 1208
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:344
msgid "Allocating Disk Image"
msgstr "ડિસ્ક ઇમેજને ફાળવી રહ્યા છે"
1209

1210 1211 1212 1213 1214 1215
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:348
msgid "Retrieving DVD keys"
msgstr "DVD કીઓ પુનઃપ્રાપ્ત કરી રહ્યા છીએ"

#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
#. *              The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
1216
#.
1217 1218 1219 1220
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:357
#, c-format
msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
msgstr "%s વાંચી શકાય તેમ નથી (શૂન્ય સાથે બદલેલ છે)"
1221

1222
#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
1223
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:411 ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
1224 1225
msgid "Disk image copying complete"
msgstr "ડિસ્ક ઇમેજ નકલ કરવાનું પૂર્ણ"
1226

1227 1228 1229
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:440
msgid "Error creating disk image"
msgstr "ડિસ્ક ઇમેજ બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
1230

1231 1232 1233 1234
#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:481
msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
msgstr "પુન:પ્રાપ્ત કરી શકાય તેવુ વાંચન ભૂલો જ્યારે ડિસ્ક ઇમેજને બનાવી રહ્યા છે"
1235

1236 1237 1238 1239
#. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image.
#. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0).
#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
#. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
1240
#.
1241 1242
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:490
#, c-format
1243
msgid ""
1244 1245
"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with zeroes in the created disk image file. "
"This typically happens if the medium is scratched or if there is physical damage to the drive"
1246
msgstr ""
1247 1248
"માહિતીનું %2.1f%% (%s) ઉપકરણ “%s” પર વાંચી શકાય તેમ નથી અને બનાવેલ ડિસ્ક ઇમેજ ફાઇલમાં શૂન્ય સાથે બદલાયેલ છે. આ ખાસ કરીને ત્યારે થાય "
"છે જો માધ્યમ ભૂંસાઇ ગયોલ હોય ્થવા જો ત્યાં ડ્રાઇવમાં ભૌતિક ભંગાણ હોય"
1249

1250 1251 1252 1253
#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:496
msgid "_Delete Disk Image File"
msgstr "ડિસ્ક ઇમેજ ફાઇલને કાઢી નાંખો (_D)"
1254

1255
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:724 ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
1256 1257
msgid "Error determining size of device: "
msgstr "ઉપકરણનાં માપને નક્કી કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: "
1258

1259
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:731 ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754
1260 1261 1262
#, c-format
msgid "Device is size 0"
msgstr "ઉપકરણ માપ ૦ છે"
1263

1264 1265 1266
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:765
msgid "Error allocating space for disk image file: "
msgstr "ડિસ્ક ઇમેજ પાઇલ માટે જગ્યાને ફાળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: "
1267

1268 1269 1270 1271
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:926
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
msgstr "ફાઇલ નામ \"“%s\" પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે. સું તમે તેને બદલવા માંગો છો?"
1272

1273 1274 1275
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:929
#, c-format
msgid "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
1276
msgstr "ફાઇલ પહેલેથી જ “%s\" માં અસ્તિત્વ ધરાવે થે, તેને બદલવાથી તે તેનાં સમાવિષ્ટો પર લખાઇ જશે”."
1277

1278 1279 1280
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:932
msgid "_Replace"
msgstr "બદલો (_R)"
1281

1282
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:982
1283 1284
msgid "Error opening file for writing"
msgstr "લખવા માટે ફાઇલને ખોલતી લખતે ભૂલ"
1285

1286
#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
1287
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:998
1288 1289 1290
msgctxt "create-inhibit-message"
msgid "Copying device to disk image"
msgstr "ડિસ્ક ઇમેજમાં ઉપકરણની નકલ કરી રહ્યા છે"
1291

1292
#. Translators: this is the description of the job
1293
#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1004
1294 1295
msgid "Creating Disk Image"
msgstr "ડિસ્ક ઇમેજ બનાવી રહ્યા છે"
1296

1297
#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:382 ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
1298 1299
msgid "Compatible with all systems and devices"
msgstr "બધી સિસ્ટમો અને ઉપકરણો સાથે સુસંગત"
1300

1301
#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:383
1302 1303
msgid "FAT"
msgstr "FAT"
1304

1305
#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:388
1306 1307
msgid "Compatible with most systems"
msgstr "મોટાભાગની સિસ્ટમો સાથે સુસંગત"
1308

1309
#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:389
1310 1311
msgid "NTFS"
msgstr "NTFS"
1312

1313
#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:394
1314 1315
msgid "Compatible with Linux systems"
msgstr "Linux સિસ્ટમો સાથે સુસંગત"
1316

1317
#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:395
1318 1319
msgid "Ext4"
msgstr "Ext4"
1320

1321
#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:400
1322 1323
msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ, Linux સિસ્ટમો સાથે સુસંગત"
1324

1325
#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:401