be.po 141 KB
Newer Older
1 2
# Yuri Matsuk <yuri@matsuk.net>, 2011.
# Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>, 2012.
3
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2012, 2013.
4
# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017.
5 6 7
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
9
"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
10 11
"POT-Creation-Date: 2017-08-15 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-01 20:16+0300\n"
12
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
14
"Language: be\n"
15 16 17
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
21 22 23
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-26 05:44+0000\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

24
#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48
25 26 27
msgid "Disk Image Mounter"
msgstr "Памочнік мацавання вобразаў дыскаў"

28
#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:4
29 30 31
msgid "Mount Disk Images"
msgstr "Мацаванне вобразаў дыскаў"

32 33 34 35 36 37 38
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:7
#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:7
msgid "drive-removable-media"
msgstr "drive-removable-media"

#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:3
39 40 41
msgid "Disk Image Writer"
msgstr "Праграма для запісу вобразаў дыскаў"

42
#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:4
43 44 45
msgid "Write Disk Images to Devices"
msgstr "Запіс вобразаў дыскаў на прыстасаванне"

46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:6
msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
msgstr ""
"Прадвызначанае месцазнаходжанне для дыялогавых акенцаў стварэння/аднаўлення "
"вобразаў дыска"

#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:7
msgid ""
"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
"Documents folder is used."
msgstr ""
"Прадвызначанае месцазнаходжанне для дыялогавых акенцаў стварэння/аднаўлення "
"вобразаў дыска. Калі гэты ключ не мае значэння, ужываецца папка ~/Дакументы."

60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Disks"
msgstr "Дыскі GNOME"

#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:8
msgid "Disk management utility for GNOME"
msgstr "Праграма кіравання дыскамі для асяроддзя GNOME"

#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure "
"disks and block devices."
msgstr ""
"Праграма Дыскі - гэта лёгкі спосаб праглядаць, дзяліць на раздзелы і "
"настройваць дыскі і блокавыя прыстасаванні."

#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:14
msgid ""
78 79
"Using Disks, you can view SMART data, manage devices, benchmark physical "
"disks, and image USB sticks."
80
msgstr ""
81
"З дапамогай праграмы Дыскі вы можаце праглядаць даныя SMART, кіраваць "
82
"прыстасаваннямі, выпрабоўваць фізічныя прыстасаванні, свараць выявы USB "
83
"дыскаў."
84

85
#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:22
86 87 88
msgid "An easy way to manage your disks"
msgstr "Лёгкі спосаб кіраваць дыскамі"

89
#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:34
90 91 92
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Праект GNOME"

93
#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1095
94 95 96
msgid "Disks"
msgstr "Дыскі"

97
#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:4
98 99 100
msgid "Manage Drives and Media"
msgstr "Кіраванне дыскамі і носьбітамі"

101 102
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:6
103 104 105 106
msgid ""
"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
msgstr ""
107 108 109
"дыск;прывод;том;цвёрды дыск;hdd;cdrom;dvd;раздзел;iso;вобраз;запасная копія;"
"рэзервовая копія;аднаўленне;аднавіць;выпрабаванне;raid;luks;шыфраванне;S.M.A."
"R.T.;smart;"
110

111 112 113 114 115 116
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:9
msgid "gnome-disks"
msgstr "gnome-disks"

#: src/disk-image-mounter/main.c:46
117 118
msgid "An error occurred"
msgstr "Узнікла памылка"
119

120
#: src/disk-image-mounter/main.c:67
121 122
msgid "Allow writing to the image"
msgstr "Дазволіць запіс у вобраз дыска"
123

124
#: src/disk-image-mounter/main.c:82
125 126
msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "Выбар вобраза(ў) дыска(ў) для мацавання"
127

128 129
#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:930
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:792
130 131
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
132

133
#: src/disk-image-mounter/main.c:86
134 135
msgid "_Mount"
msgstr "_Прымацаваць"
136

137
#. Add a RO check button that defaults to RO
138
#: src/disk-image-mounter/main.c:94
139 140
msgid "Set up _read-only mount"
msgstr "_Наладзіць мацаванне толькі для чытання"
141

142
#: src/disk-image-mounter/main.c:95
143
msgid ""
144
"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don’t want "
145 146 147 148
"the underlying disk image to be modified"
msgstr ""
"Калі ўключана, мацаванне будзе даступна толькі для чытання. Гэта карысна, "
"калі вы не хочаце мадыфікаваць адпаведны вобраз дыска."
149

150
#: src/disk-image-mounter/main.c:136
151 152 153
#, c-format
msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
msgstr "Памылка злучэнне з дэманам udisks: %s (%s, %d)"
154

155
#: src/disk-image-mounter/main.c:144
156 157
msgid "Attach and mount one or more disk image files."
msgstr "Прычапіць і прымацаваць адзін ці некалькі вобразаў дыскаў."
158

159
#: src/disk-image-mounter/main.c:192
160
#, c-format
161
msgid "Cannot open “%s” — maybe the volume isn’t mounted?"
162
msgstr "Не ўдалося адкрыць \"%s\" - магчыма, дыскавы том не прымацаваны?"
163

164
#: src/disk-image-mounter/main.c:199
165
#, c-format
166
msgid "Error opening “%s”: %m"
167
msgstr "Памылка адкрыцця \"%s\": %m"
168

169
#: src/disk-image-mounter/main.c:220
170 171 172
#, c-format
msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
msgstr "Памылка прычэплівання вобразу дыска: %s (%s, %d)"
173

174 175 176 177 178 179 180 181 182 183
#: src/disks/gduapplication.c:92
msgid "Stop running jobs?"
msgstr "Спыніць запушчанныя заданні?"

#: src/disks/gduapplication.c:94
msgid "Closing now stops the running jobs and leads to a corrupt result."
msgstr ""
"Калі закрыць зараз, запушчаныя заданні будуць спынены, а даныя пашкоджаны."

#: src/disks/gduapplication.c:144
184 185 186
#, c-format
msgid "Error opening %s: %s"
msgstr "Памылка адкрыцця %s: %s"
187

188
#: src/disks/gduapplication.c:151
189 190 191
#, c-format
msgid "Error looking up block device for %s"
msgstr "Памылка пошуку блокавага прыстасавання для %s"
192

193
#: src/disks/gduapplication.c:173
194 195
msgid "Select device"
msgstr "Абраць прыстасаванне"
196

197
#: src/disks/gduapplication.c:174
198 199
msgid "Format selected device"
msgstr "Адфарматаваць абранае прыстасаванне"
200

201
#: src/disks/gduapplication.c:175
202
msgid "Parent window XID for the format dialog"
203
msgstr ""
204
"XID-ідэнтыфікатар бацькоўскага акна для дыялогавага акенца фарматавання"
205

206
#: src/disks/gduapplication.c:176
207 208
msgid "Restore disk image"
msgstr "Аднавіць вобраз дыска"
209

210
#: src/disks/gduapplication.c:210
211 212
msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
msgstr "--format-device можа быць ужыты толькі з --block-device\n"
213

214
#: src/disks/gduapplication.c:216
215 216
msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
msgstr "--format-device мусіць быць ужыты пры ўключанай опцыі --xid\n"
217

218 219 220 221 222
#. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers.
#. *              The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
#. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
#. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
#.
223
#: src/disks/gduapplication.c:335
224
#, c-format
225
msgid ""
226 227
"gnome-disk-utility %s\n"
"UDisks %s (built against %d.%d.%d)"
228
msgstr ""
229 230
"gnome-disk-utility %s\n"
"UDisks %s (выкарыстоўвае %d.%d.%d)"
231

232 233 234
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
235
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:151
236 237
msgid "Read Error Rate"
msgstr "Частата памылак чытання"
238

239
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:152
240
msgid ""
241 242
"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
243
msgstr ""
244 245
"Частата памылак падчас чытання сырых даных з дыска. Ненулявое значэнне "
"адлюстроўвае праблему або паверхні дыска, або галовак запісу і чытання."
246

247 248 249
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
250
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:161
251 252
msgid "Throughput Performance"
msgstr "Агульная прадукцыйнасць дыска"
253

254
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:162
255 256
msgid "Average efficiency of the disk"
msgstr "Сярэдняя эфектыўнасць дыска"
257

258 259 260
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
261
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:169
262 263
msgid "Spinup Time"
msgstr "Час раскручвання"
264

265
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:170
266 267
msgid "Time needed to spin up the disk"
msgstr "Час, патрэбны для поўнага раскручвання дыска"
268

269 270 271
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
272
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:177
273 274
msgid "Start/Stop Count"
msgstr "Колькасць запускаў/спыненняў"
275

276
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:178
277 278
msgid "Number of spindle start/stop cycles"
msgstr "Колькасць цыклаў запуску/спынення шпіндэля"
279

280 281 282
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
283
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:185
284 285
msgid "Reallocated Sector Count"
msgstr "Колькасць пераразмеркаваных сектараў"
286

287
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:186
288 289 290 291 292 293 294 295
msgid ""
"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
"verification error, it marks the sector as “reallocated” and transfers data "
"to a special reserved area (spare area)"
msgstr ""
"Колькасць пераразмеркаваных сектараў. Калі цвёрды дыск сутыкаецца з памылкай "
"запісу, чытання ці праверкі, ён пазначае сектар як \"пераразмеркаваны\" і "
"пераносіць даныя ў спецыяльнае запасное месца"
296

297 298 299
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
300
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:195
301 302
msgid "Read Channel Margin"
msgstr "Шырыня канала чытання"
303

304
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:196
305 306
msgid "Margin of a channel while reading data."
msgstr "Шырыня канала падчас чытання даных."
307

308 309 310
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
311
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:203
312 313
msgid "Seek Error Rate"
msgstr "Частата памылак пазіцыянавання"
314

315
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:204
316 317
msgid "Frequency of errors while positioning"
msgstr "Частата памылак падчас пазіцыянавання"
318

319 320 321
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
322
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:211
323 324
msgid "Seek Timer Performance"
msgstr "Прадукцыйнасць пазіцыянавання"
325

326
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:212
327 328
msgid "Average efficiency of operations while positioning"
msgstr "Сярэдняя эфектыўнасць аперацый пры пазіцыянаванні"
329

330 331 332
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
333
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:219 src/disks/gduatasmartdialog.c:544
334 335
msgid "Power-On Hours"
msgstr "Адпрацаваныя гадзіны"
336

337
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:220 src/disks/gduatasmartdialog.c:545
338 339
msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
msgstr "Колькасць гадзін ва ўключаным стане"
340

341 342 343
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
344
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:227
345 346
msgid "Spinup Retry Count"
msgstr "Колькасць паўторных раскручванняў"
347

348
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:228
349 350
msgid "Number of retry attempts to spin up"
msgstr "Колькасць спробаў паўторнага раскручвання дыска"
351

352 353 354
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
355
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:235
356 357
msgid "Calibration Retry Count"
msgstr "Колькасць паўтораў калібравання"
358

359
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:236
360 361
msgid "Number of attempts to calibrate the device"
msgstr "Колькасць спробаў адкалібраваць прыстасаванне"
362

363 364 365
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
366
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:243
367 368
msgid "Power Cycle Count"
msgstr "Колькасць уключэнняў"
369

370
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:244
371 372
msgid "Number of power-on events"
msgstr "Колькасць уключэнняў"
373

374 375 376
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
377
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:251
378 379
msgid "Soft read error rate"
msgstr "Частата праграмных памылак чытання"
380

381
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:253
382 383
msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
msgstr "Частата памылак падчас чытання з дыска"
384

385 386 387
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
388
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:260
389 390
msgid "Reported Uncorrectable Errors"
msgstr "Колькасць непапраўных памылак"
391

392
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:261
393 394 395 396
msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
msgstr ""
"Колькасць памылак, якія не ўдалося выправіць з дапамогай апаратнай карэкцыі "
"ECC"
397

398 399 400
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
401
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:268
402 403
msgid "High Fly Writes"
msgstr "Колькасць вылетаў галоўкі"
404

405
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:269
406 407 408 409 410
msgid ""
"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
msgstr ""
"Колькасць выпадкаў, калі пішучая галоўка вылятала за межы свайго працоўнага "
"дыяпазону"
411

412 413 414
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
415
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:276
416 417
msgid "Airflow Temperature"
msgstr "Тэмпература паветра"
418

419
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:277
420 421
msgid "Airflow temperature of the drive"
msgstr "Тэмпература паветранай плыні ўнутры прывода"
422

423 424 425
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
426
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:284 src/disks/gduatasmartdialog.c:454
427 428
msgid "G-sense Error Rate"
msgstr "Частата памылак перагрузак"
429

430
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:285
431 432
msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
msgstr "Частата памылак у выніку перагрузак ці ўдараў"
433

434 435 436
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
437
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:292 src/disks/gduatasmartdialog.c:511
438 439
msgid "Power-off Retract Count"
msgstr "Колькасць аварыйных выключэнняў"
440

441
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:293
442 443
msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
msgstr "Колькасць аварыйных выключэнняў"
444

445 446 447
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
448
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:300 src/disks/gduatasmartdialog.c:487
449 450
msgid "Load/Unload Cycle Count"
msgstr "Колькасць цыклаў загрузкі/выгрузкі"
451

452
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:301
453 454
msgid "Number of cycles into landing zone position"
msgstr "Колькасць цыклаў пазіцыянавання пішучай галоўкі ў зону паркоўкі"
455

456 457 458
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
459 460
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:308 src/disks/gduatasmartdialog.c:527
#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:179
461 462
msgid "Temperature"
msgstr "Тэмпература"
463

464
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:309
465 466
msgid "Current internal temperature of the drive"
msgstr "Бягучая тэмпература ўнутры прывода"
467

468 469 470
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
471
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:316
472 473
msgid "Hardware ECC Recovered"
msgstr "Колькасць апаратна выпраўленых памылак"
474

475
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:317
476 477
msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
msgstr "Колькасць памылак, выпраўленых апаратнай карэкцыяй ECC"
478

479 480 481
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
482
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:324
483 484
msgid "Reallocation Count"
msgstr "Колькасць пераразмеркаванняў"
485

486
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:325
487
msgid ""
488 489 490
"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
"reallocated sectors to a spare area"
491
msgstr ""
492 493 494
"Колькасць аперацый переразмекавання сектараў. Значэнне гэтага атрыбута "
"паказвае агульную колькасць паспяховых і непаспяховых спробаў пераносу даных "
"з хібных сектараў у запасны абшар"
495

496 497 498
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
499
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:335
500 501
msgid "Current Pending Sector Count"
msgstr "Колькасць сектараў у чаканні"
502

503
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:336
504 505 506 507 508
msgid ""
"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
509
msgstr ""
510 511 512 513 514
"Колькасць сектараў, якія чакаюць пераразмеркавання. Калі сектар, які чакае "
"пераразмеркавання, паспяхова праходзіць выпрабаванне запісам ці чытаннем, "
"гэта значэнне памяншаецца, і тады сектар не пераразмяркоўваецца. Памылкі "
"чытання сектара не прыводзяць да яго пераразмеркавання, пераразмеркаванне "
"магчымае толькі ў выпадку памылкі падчас спробы запісу."
515

516 517 518
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
519
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:347
520 521
msgid "Uncorrectable Sector Count"
msgstr "Колькасць непапраўных сектараў"
522

523
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:348
524
msgid ""
525 526 527
"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
"and/or problems in the mechanical subsystem"
528
msgstr ""
529 530 531
"Агульная колькасць непапраўных памылак запісу ці чытання сектараў. "
"Павелічэнне значэння гэтага атрыбута паказвае на хібу паверхні дыска ці "
"праблемы з яго механічнай сістэмай."
532

533 534 535
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
536
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:357
537 538
msgid "UDMA CRC Error Rate"
msgstr "Частата CRC-памылак UDMA"
539

540
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:358
541 542
msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
msgstr "Колькасць CRC-памылак у рэжыме UDMA"
543

544 545 546
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
547
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:365
548 549
msgid "Write Error Rate"
msgstr "Частата памылак запісу"
550

551
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:366
552
msgid ""
553 554
"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
"flying-height"
555
msgstr ""
556 557
"Колькасць памылак падчас запісу на дыску, ці частата памылак запісу ў "
"некалькіх зонах, ці вышыня галоўкі"
558

559 560 561
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
562
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:373
563 564
msgid "Soft Read Error Rate"
msgstr "Частата праграмных памылак чытання"
565

566
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:374
567 568
msgid "Number of off-track errors"
msgstr "Колькасць памылак выхаду па-за зону чытання"
569

570 571 572
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
573
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:381
574 575
msgid "Data Address Mark Errors"
msgstr "Колькасць памылак Data Address Mark"
576

577
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:382
578
msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
579
msgstr ""
580
"Колькасць памылак DAM, ці іншае значэнне, спецыфічнае для гэтага вытворцы"
581

582 583 584
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
585
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:389
586 587
msgid "Run Out Cancel"
msgstr "Колькасць скасаванняў раскручвання"
588

589
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:390
590 591
msgid "Number of ECC errors"
msgstr "Колькасць ECC-памылак"
592

593 594 595
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
596
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:397
597 598
msgid "Soft ECC correction"
msgstr "Праграмнае выпраўленне ECC-памылак"
599

600
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:398
601 602
msgid "Number of errors corrected by software ECC"
msgstr "Колькасць памылак, выпраўленых праграмным ECC"
603

604 605 606
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
607
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:405
608 609
msgid "Thermal Asperity Rate"
msgstr "Частата няроўных разбяганняў тэмператур"
610

611
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:406
612 613
msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
msgstr "Колькасць выпадкаў няроўнай тэмпературы"
614

615 616 617
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
618
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:413
619 620
msgid "Flying Height"
msgstr "Вышыня галоўкі"
621

622
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:414
623 624
msgid "Height of heads above the disk surface"
msgstr "Вышыня галоўкі над дыскавай паверхняй"
625

626 627 628
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
629
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:421
630 631
msgid "Spin High Current"
msgstr "Сіла току раскручвання"
632

633
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:422
634 635
msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
msgstr "Сіла току, якая выкарыстоўваецца для раскручвання дыска"
636

637 638 639
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
640
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:429
641 642
msgid "Spin Buzz"
msgstr "Недахоп току пры раскручванні"
643

644
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:430
645 646 647
msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
msgstr ""
"Колькасць няўдалых спробаў раскруціць дыск з прычыны недастатковага току"
648

649 650 651
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
652
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:437
653 654
msgid "Offline Seek Performance"
msgstr "Прадукцыйнасць аўтаномнага пазіцыянавання"
655

656
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:438
657 658
msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
msgstr "Прадукцыйнасць пазіцыянавання прывода пры аўтаномных аперацыях"
659

660 661 662
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
663
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:445
664 665
msgid "Disk Shift"
msgstr "Зрух дыска"
666

667
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:446
668 669 670 671 672 673
msgid ""
"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
"as a result of falling (or) temperature"
msgstr ""
"Зрух дыска магчымы ў выніку моцных удараў, падзення ці экстрымальнай "
"тэмпературы"
674

675
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:455
676 677 678 679
msgid ""
"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
msgstr ""
"Колькасць памылак у выніку ўдарных нагрузак, зафіксаваных шокавым датчыкам"
680

681 682 683
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
684
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:462
685 686
msgid "Loaded Hours"
msgstr "Колькасць гадзін нагрузкі"
687

688
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:463
689 690
msgid "Number of hours in general operational state"
msgstr "Колькасць гадзін у звычайным нагружаным стане"
691

692 693 694
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
695
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:470
696 697
msgid "Load/Unload Retry Count"
msgstr "Колькасць спробаў загрузкі і выгрузкі"
698

699
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:471
700 701 702 703 704 705
msgid ""
"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
"recording, positioning of heads, etc"
msgstr ""
"Нагрузка на прывод, выкліканая шматлікімі аперацыямі, такімі як чытанне, "
"запіс, пазіцыянаванне галовак і г.д."
706

707 708 709
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
710
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:479
711 712
msgid "Load Friction"
msgstr "Нагрузка трэння"
713

714
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:480
715 716 717
msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
msgstr ""
"Нагрузка на прывод, выкліканая трэннем механічных дэталяў прыстасавання"
718

719
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:488
720 721
msgid "Total number of load cycles"
msgstr "Агульная колькасць цыклаў загрузкі"
722

723 724 725
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
726
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:495
727 728
msgid "Load-in Time"
msgstr "Час загрузкі"
729

730
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:496
731 732
msgid "General time for loading in a drive"
msgstr "Агульны час для загрузкі прывода"
733

734 735 736
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
737
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:503
738 739
msgid "Torque Amplification Count"
msgstr "Колькасць выраўноўванняў хуткасцяў дыскаў"
740

741
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:504
742 743
msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
msgstr "Намаганні круцячага моманту прывода для выраўноўвання хуткасцяў дыскаў"
744

745
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:512
746 747
msgid "Number of power-off retract events"
msgstr "Колькасць аварыйных выключэнняў"
748

749 750 751
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
752
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:519
753 754
msgid "GMR Head Amplitude"
msgstr "Амплітуда GMR-галоўкі"
755

756
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:520
757 758
msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
msgstr "Амплітуда дрыжання галовак (GMR-галоўкі) у працоўным рэжыме"
759

760
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:528
761 762
msgid "Temperature of the drive"
msgstr "Тэмпература прывода"
763

764 765 766
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
767
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:535
768 769
msgid "Endurance Remaining"
msgstr "Запас трываласці"
770

771
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:536
772 773 774 775 776 777
msgid ""
"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
"the maximum physical erase cycles the drive supports"
msgstr ""
"Колькасць выкананых фізічных цыклаў сцірання ў працэнтным выражэнні ад "
"максімальнай колькасці, якую зможа вытрымаць прывод"
778

779 780 781
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
782
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:552
783 784
msgid "Uncorrectable ECC Count"
msgstr "Непапраўныя ECC-памылкі"
785

786
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:553
787 788
msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
msgstr "Колькасць непапраўных ECC-памылак"
789

790 791 792
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
793
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:560
794 795
msgid "Good Block Rate"
msgstr "Ацэнка добрых блокаў"
796

797
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:561
798 799 800 801 802 803
msgid ""
"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
"reserved blocks"
msgstr ""
"Колькасць даступных запасных блокаў у працэнтным выражэнні ад агульнай "
"колькасці запасных блокаў"
804

805 806 807
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
808
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:569
809 810
msgid "Head Flying Hours"
msgstr "Гадзіны пазіцыянавання галоўкі"
811

812
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:570
813 814
msgid "Time while head is positioning"
msgstr "Час пазіцыянавання галоўкі"
815

816 817 818
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
819
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:577
820 821
msgid "Read Error Retry Rate"
msgstr "Частата паўторных чытанняў"
822

823
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:578
824 825
msgid "Number of errors while reading from a disk"
msgstr "Колькасць памылак падчас чытання з дыска"
826

827
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:637
828 829 830
#, c-format
msgid "No description for attribute %d"
msgstr "Няма апісання для атрыбута %d"
831

832
#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
833
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:684
834 835
msgid "FAILING"
msgstr "ПАМЫЛКА"
836

837
#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
838
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:693
839 840
msgid "Failed in the past"
msgstr "Памылка ў мінулым"
841

842
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:697
843 844
msgid "OK"
msgstr "ДОБРА"
845

846 847 848
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a sector-based unit
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:724
849 850 851 852 853 854
#, c-format
msgid "%d sector"
msgid_plural "%d sectors"
msgstr[0] "%d сектар"
msgstr[1] "%d сектары"
msgstr[2] "%d сектараў"
855

856 857 858 859 860 861 862
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
#. * is the temperature in degrees Fahrenheit
#. Translators: Used to format a temperature.
#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
#.
863
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:736 src/disks/gduatasmartdialog.c:869
864 865 866
#, c-format
msgid "%.0f° C / %.0f° F"
msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
867

868 869 870 871 872 873
#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * where the value cannot be interpreted
#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is
#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
#.
874
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:747 src/disks/gduatasmartdialog.c:1117
875 876
msgid "N/A"
msgstr "Нічога"
877

878
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:767
879 880 881
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test completed successfully"
msgstr "Апошняя самадыягностыка скончана паспяхова"
882

883
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:771
884 885 886
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test was aborted"
msgstr "Апошняя самадыягностыка была гвалтоўна перарвана"
887

888
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:775
889 890 891
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test was interrupted"
msgstr "Апошняя самадыягностыка была перарвана"
892

893
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:779
894 895 896
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test did not complete"
msgstr "Апошняя самадыягностыка не была скончана"
897

898
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:783
899 900 901
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed"
msgstr "Апошняя самадыягностыка была няўдалай"
902

903
#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
904
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:788
905 906 907
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (electrical)"
msgstr "Апошняя самадыягностыка была няўдалай (электрычная праблема)"
908

909
#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
910
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:793
911 912 913
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (servo)"
msgstr "Апошняя самадыягностыка была няўдалай (servo)"
914

915
#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
916
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:798
917 918 919
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (read)"
msgstr "Апошняя самадыягностыка была няўдалай (чытанне)"
920

921
#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage (e.g. physical damage to the hard disk)
922
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:803
923 924 925
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (handling)"
msgstr "Апошняя самадыягностыка была няўдалай (апрацоўка)"
926

927
#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
928
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:808
929 930 931 932
#, c-format
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
msgstr "Выконваецца самадыягностыка — засталося %d%%"
933

934
#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
935
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:815
936 937 938 939
#, c-format
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Невядома (%s)"
940

941
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:840
942 943 944
#, c-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s таму"
945

946
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:903
947 948
msgid "SMART is not supported"
msgstr "SMART не падтрымліваецца"
949

950
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:911
951 952
msgid "SMART is not enabled"
msgstr "SMART не ўключаны"
953

954
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:921
955 956
msgid "Self-test in progress"
msgstr "Выконваецца самадыягностыка"
957

958
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:934 src/disks/gduatasmartdialog.c:943
959 960
msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
msgstr "УВАГА! У ЛЮБЫ МОМАНТ ДЫСК МОЖА ЗЛАМАЦЦА"
961

962
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:966
963 964
msgid "SELF-TEST FAILED"
msgstr "ПАМЫЛКА САМАВЫПРАБАВАННЯ"
965

966
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:975
967 968 969 970 971 972
#, c-format
msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
msgstr[0] "Дыск у парадку, %d няўдалы атрыбут"
msgstr[1] "Дыск у парадку, %d няўдалыя атрыбуты"
msgstr[2] "Дыск у парадку, %d няўдалых атрыбутаў"
973

974
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:986
975 976 977 978 979 980
#, c-format
msgid "Disk is OK, one bad sector"
msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
msgstr[0] "Дыск у парадку, %d пашкоджаны сектар"
msgstr[1] "Дыск у парадку, %d пашкоджаныя сектары"
msgstr[2] "Дыск у парадку, %d пашкоджаных сектараў"
981

982
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:997
983 984 985 986 987 988
#, c-format
msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
msgstr[0] "Дыск у парадку, %d атрыбут быў няўдалы ў мінулым"
msgstr[1] "Дыск у парадку, %d атрыбуты былі няўдалыя ў мінулым"
msgstr[2] "Дыск у парадку, %d атрыбутаў былі няўдалыя ў мінулым"
989

990
#. Otherwise, it's all honky dory
991
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1006
992 993
msgid "Disk is OK"
msgstr "Дыск у добрым стане"
994

995 996 997 998
#. Translators: Used to convey the status and temperature in one line.
#. * The first %s is the status of the drive.
#. * The second %s is the temperature of the drive.
#.
999
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1020
1000 1001 1002
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
1003

1004
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1105
1005 1006
msgid "Pre-Fail"
msgstr "Перад паломкай"
1007

1008
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1107
1009 1010
msgid "Old-Age"
msgstr "Стары"
1011

1012
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1110
1013 1014
msgid "Online"
msgstr "Уключаны"
1015

1016
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1112
1017 1018
msgid "Offline"
msgstr "Выключаны"
1019

1020
#. Translators: XXX
1021
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1221
1022 1023
msgid "Threshold exceeded"
msgstr "Парог перавышаны"
1024

1025
#. Translators: XXX
1026
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1226
1027 1028
msgid "Threshold not exceeded"
msgstr "Парог не перавышаны"
1029

1030
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1302
1031 1032
msgid "Error refreshing SMART data"
msgstr "Памылка абнаўлення SMART-даных"
1033

1034
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1334
1035 1036
msgid "Error aborting SMART self-test"
msgstr "Памылка перарвання самавыпрабавання SMART"
1037

1038
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1353
1039 1040
msgid "Error starting SMART self-test"
msgstr "Памылка запуску самавыпрабавання SMART"
1041

1042
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1432
1043 1044
msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
msgstr "Падчас спробы ўключэння/выключэння SMART узнікла памылка"
1045

1046
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
1047
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1514
1048 1049
msgid "ID"
msgstr "ID"
1050

1051
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
1052
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1526
1053 1054
msgid "Attribute"
msgstr "Атрыбут"
1055

1056
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
1057
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1540
1058 1059
msgid "Value"
msgstr "Значэнне"
1060

1061
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
1062
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1552
1063 1064
msgid "Normalized"
msgstr "Нармалізацыя"
1065

1066
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
1067
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1564
1068 1069
msgid "Threshold"
msgstr "Парог"
1070

1071
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
1072
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1576
1073 1074
msgid "Worst"
msgstr "Найгорш"
1075

1076
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
1077
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1588
1078 1079
msgid "Type"
msgstr "Тып"
1080

1081
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / Offline)
1082
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1600
1083 1084
msgid "Updates"
msgstr "Абнаўленні"
1085

1086
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
1087
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1612 src/disks/ui/disks.ui:302
1088 1089
msgid "Assessment"
msgstr "Ацэнка"
1090

1091
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
1092
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
1093 1094 1095 1096
#, c-format
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%d MB/s"
msgstr "%d Мб/с"
1097

1098
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
1099
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:337
1100 1101 1102 1103
#, c-format
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%3g ms"
msgstr "%3g мс"
1104

1105
#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
1106