Commit da8dc94a authored by Balázs Úr's avatar Balázs Úr Committed by Administrator

Update Hungarian translation

parent e1ac6e46
Pipeline #55759 failed with stage
in 1 minute and 2 seconds
# Hungarian translation of gnome-desktop.
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
#
# Szabolcs Ban <shooby at gnome dot hu>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002.
......@@ -8,23 +8,23 @@
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
# Kováts Dóra <dorcssa at gmail dot com>, 2008.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-04 21:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-31 14:15+0200\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-30 11:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-03 16:10+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:713
#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:711
msgid "Unspecified"
msgstr "Nincs megadva"
......@@ -107,163 +107,84 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the time format with full date
#. plus day used in 24-hour mode. Please keep the under-
#. score to separate the date from the time.
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:290
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:332
msgid "%a %b %-e_%R:%S"
msgstr "%a %b %e_%R.%S"
msgstr "%b. %-e. %a._%R:%S"
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:333
msgid "%a %b %-e_%R"
msgstr "%a %b %e_%k.%M"
msgstr "%b. %-e. %a._%R"
#. Translators: This is the time format with full date
#. used in 24-hour mode. Please keep the underscore to
#. separate the date from the time.
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:338
msgid "%b %-e_%R:%S"
msgstr "%a %b %e_%R.%S"
msgstr "%b. %-e._%R:%S"
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:297
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:339
msgid "%b %-e_%R"
msgstr "%a %b %e_%k.%M"
msgstr "%b. %-e._%R"
#. Translators: This is the time format with day used
#. in 24-hour mode.
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:301
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:343
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R.%S"
msgstr "%a. %R:%S"
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:344
msgid "%a %R"
msgstr "%a %k.%M"
msgstr "%a. %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:306
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:348
msgid "%R:%S"
msgstr "%R.%S"
msgstr "%R:%S"
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:306
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:349
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. Translators: This is a time format with full date
#. plus day used for AM/PM. Please keep the under-
#. score to separate the date from the time.
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:314
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:357
msgid "%a %b %-e_%l:%M:%S %p"
msgstr "%a %b %e_%p %l.%M.%S"
msgstr "%b. %-e. %a._%H:%M:%S"
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:315
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:358
msgid "%a %b %-e_%l:%M %p"
msgstr "%a %b %e_%p %l.%M"
msgstr "%b. %-e. %a._%H:%M"
#. Translators: This is a time format with full date
#. used for AM/PM. Please keep the underscore to
#. separate the date from the time.
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:320
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:363
msgid "%b %-e_%l:%M:%S %p"
msgstr "%a %b %e_%p %l.%M.%S"
msgstr "%b. %-e._%H:%M:%S"
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:321
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:364
msgid "%b %-e_%l:%M %p"
msgstr "%a %b %e_%p %l.%M"
msgstr "%b. %-e._%H:%M"
#. Translators: This is a time format with day used
#. for AM/PM.
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:325
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:368
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l.%M.%S %p"
msgstr "%a. %H:%M:%S"
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:326
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:369
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l.%M %p"
msgstr "%a. %H:%M"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:330
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:373
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l.%M.%S %p"
msgstr "%H:%M:%S"
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:331
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:374
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l.%M %p"
msgstr "%H:%M"
#~ msgctxt "Monitor vendor"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Ismeretlen"
#~ msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
#~ msgstr "A képernyő erőforrásai nem kérhetők le (CRTC-k, kimenetek, módok)"
#~ msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
#~ msgstr ""
#~ "Kezeletlen X hiba történt a képméretek tartományának lekérése közben"
#~ msgid "could not get the range of screen sizes"
#~ msgstr "Nem kérhető le a képméretek tartománya"
#~ msgid "RANDR extension is not present"
#~ msgstr "A RANDR kiterjesztés nincs jelen"
#~ msgid "could not get information about output %d"
#~ msgstr "Nem lehet információkat lekérni a kimenetről: %d"
#~ msgid "Built-in Display"
#~ msgstr "Beépített kijelző"
#~ msgid "%s Display"
#~ msgstr "%s kijelző"
#~ msgid "Unknown Display"
#~ msgstr "Ismeretlen kijelző"
#~ msgid ""
#~ "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
#~ "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
#~ msgstr ""
#~ "A kért pozíció/méret a(z) %d. CRTC-hez kívül esik az engedélyezett "
#~ "korláton: pozíció=(%d, %d), méret=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
#~ msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
#~ msgstr "Nem állítható be a(z) %d. CRTC konfigurációja"
#~ msgid "could not get information about CRTC %d"
#~ msgstr "Nem kérhető információ a(z) %d. CRTC-ről"
#~ msgid ""
#~ "none of the saved display configurations matched the active configuration"
#~ msgstr ""
#~ "A mentett képernyő-beállítások egyike sem felel meg az aktív "
#~ "konfigurációnak"
#~| msgid "%a %b %e, %R:%S"
#~ msgid "%a %b %e, %R∶%S"
#~ msgstr "%a %b %e, %R.%S"
#~ msgid "%R∶%S"
#~ msgstr "%R.%S"
#~| msgid "%a %l:%M:%S %p"
#~ msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
#~ msgstr "%a, %p %l.%M.%S"
#~| msgid "%a %l:%M %p"
#~ msgid "%a %l∶%M %p"
#~ msgstr "%a, %p %l.%M"
#~ msgid "%l∶%M∶%S %p"
#~ msgstr "%p %l.%M.%S"
#~ msgid "%l∶%M %p"
#~ msgstr "%p %l.%M"
#~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
#~ msgstr ""
#~ "Nem található terminál, az xterm lesz használva, még ha az esetleg nem is "
#~ "működik"
#~ msgid "Laptop"
#~ msgstr "Laptop"
#~ msgid "Mirrored Displays"
#~ msgstr "Tükrözött kijelzők"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment