Commit 608e6ac9 authored by Stas Solovey's avatar Stas Solovey Committed by Administrator

Update Russian translation

parent e7adf796
Pipeline #29309 passed with stage
in 3 minutes and 37 seconds
......@@ -16,10 +16,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-17 09:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-19 23:54+0300\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-13 03:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-06 23:17+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
......@@ -28,28 +27,28 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:713
#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:713
msgid "Unspecified"
msgstr "Неопределённый"
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:759
#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:759
#, c-format
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
msgstr "ЭЛТ %d не может управлять выходом %s"
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:766
#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:766
#, c-format
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
msgstr "выход %s не поддерживает режим %dx%d@%dГц"
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:777
#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:777
#, c-format
msgid "CRTC %d does not support rotation=%d"
msgstr "ЭЛТ %d не поддерживает вращение=%d"
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:790
#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:790
#, c-format
msgid ""
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
......@@ -57,28 +56,29 @@ msgid ""
"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
"existing rotation = %d, new rotation = %d"
msgstr ""
"параметры выхода %s отличаются от параметров другого клонированного выхода:\n"
"параметры выхода %s отличаются от параметров другого клонированного "
"выхода:\n"
"существующий режим = %d, новый режим = %d\n"
"существующие координаты = (%d, %d), новые координаты = (%d, %d)\n"
"существующее вращение = %d, новое вращение = %d"
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:805
#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:805
#, c-format
msgid "cannot clone to output %s"
msgstr "не удалось клонировать в выход %s"
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:931
#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:931
#, c-format
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
msgstr "Проверка режимов контроллера ЭЛТ %d\n"
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:955
#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:955
#, c-format
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
msgstr ""
"ЭЛТ %d: проверка режима %dx%d@%dГц с выходом на %dx%d@%dГц (попытка %d)\n"
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1002
#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1002
#, c-format
msgid ""
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
......@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
"не удалось назначить контроллеры ЭЛТ для выходов:\n"
"%s"
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1006
#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1006
#, c-format
msgid ""
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
......@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1087
#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1087
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
......@@ -109,68 +109,96 @@ msgstr ""
"требуется=(%d, %d), минимум=(%d, %d), максимум=(%d, %d)"
# заменил на полное название месяца
#. Translators: This is the time format with full date used
#. in 24-hour mode.
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a, %-d %B, %R:%S"
#. Translators: This is the time format with full date
#. plus day used in 24-hour mode. Please keep the under-
#. score to separate the date from the time.
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:290
msgid "%a %b %-e_%R:%S"
msgstr "%a, %-e %B_%R:%S"
# заменил на полное название месяца
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291
msgid "%a %b %-e_%R"
msgstr "%a, %-e %B_%R"
# заменил на полное название месяца
#. Translators: This is the time format with full date
#. used in 24-hour mode. Please keep the underscore to
#. separate the date from the time.
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
msgid "%b %-e_%R:%S"
msgstr "%a, %-e %B_%R:%S"
# заменил на полное название месяца
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a, %-d %B, %R"
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:297
msgid "%b %-e_%R"
msgstr "%a, %-e %B_%R"
#. Translators: This is the time format with day used
#. in 24-hour mode.
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:279
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:301
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a, %R:%S"
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302
msgid "%a %R"
msgstr "%a, %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:284
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:306
msgid "%R:%S"
msgstr "%R:%S"
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:284
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:306
msgid "%R"
msgstr "%R"
# заменил на полное название месяца
#. Translators: This is a time format with full date used
#. for AM/PM.
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:290
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d %B, %-l∶%M∶%S %p"
#. Translators: This is a time format with full date
#. plus day used for AM/PM. Please keep the under-
#. score to separate the date from the time.
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:314
msgid "%a %b %-e_%l:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-e %B,_%l∶%M∶%S %p"
# заменил на полное название месяца
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:315
msgid "%a %b %-e_%l:%M %p"
msgstr "%a, %-e %B_%l∶%M %p"
# заменил на полное название месяца
#. Translators: This is a time format with full date
#. used for AM/PM. Please keep the underscore to
#. separate the date from the time.
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:320
msgid "%b %-e_%l:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-e %B_%l∶%M∶%S %p"
# заменил на полное название месяца
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a, %-d %B, %-l∶%M %p"
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:321
msgid "%b %-e_%l:%M %p"
msgstr "%a, %-e %B_%l∶%M %p"
#. Translators: This is a time format with day used
#. for AM/PM.
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:295
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:325
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-l∶%M∶%S %p"
msgstr "%a, %l∶%M∶%S %p"
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:326
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %-l∶%M %p"
msgstr "%a, %l∶%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:300
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:330
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%-l∶%M∶%S %p"
msgstr "%l∶%M∶%S %p"
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:301
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:331
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%-l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#~ msgctxt "Monitor vendor"
#~ msgid "Unknown"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment