Commit 3d984c76 authored by Hannie Dumoleyn's avatar Hannie Dumoleyn Committed by Administrator

Update Dutch translation

parent 117352fa
Pipeline #27120 passed with stage
in 6 minutes and 56 seconds
......@@ -2,48 +2,51 @@
#
# This file is licensed under the same terms as the gnome-desktop package.
#
# Dirk-Jan C. Binnema <djcb@dds.nl>, 1998, 1999
# Dennis Smit <synap@area101.penguin.nl>, 2000
# Almer S. Tigelaar <almer1@dds.nl>, 2000
# Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2001
# Taco Witte <T.C.Witte@phys.uu.nl>, 2002
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2002, 2003, 2005, 2006
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2007–2013
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2013
#
# Dirk-Jan C. Binnema <djcb@dds.nl>, 1998, 1999.
# Dennis Smit <synap@area101.penguin.nl>, 2000.
# Almer S. Tigelaar <almer1@dds.nl>, 2000.
# Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2001.
# Taco Witte <T.C.Witte@phys.uu.nl>, 2002.
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2002, 2003, 2005, 2006.
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2007–2013.
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2013.
# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-22 00:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-22 00:40+0200\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-04 21:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-28 09:07+0100\n"
"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:804
#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:713
msgid "Unspecified"
msgstr "Niet opgegeven"
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:743
#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:759
#, c-format
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
msgstr "CRTC %d kan uitvoer %s niet aansturen"
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:750
#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:766
#, c-format
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
msgstr "uitvoer %s ondersteunt modus %dx%d@%dHz niet"
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761
#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:777
#, c-format
msgid "CRTC %d does not support rotation=%d"
msgstr "CRTC %d ondersteunt rotation=%d niet"
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:774
#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:790
#, c-format
msgid ""
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
......@@ -56,23 +59,23 @@ msgstr ""
"huidige coördinaten = (%d, %d), nieuwe coördinaten = (%d, %d)\n"
"huidige rotatie = %d, nieuwe rotatie = %d"
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789
#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:805
#, c-format
msgid "cannot clone to output %s"
msgstr "kan niet klonen naar uitvoer %s"
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:915
#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:931
#, c-format
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
msgstr "Proberen modi voor CRTC %d\n"
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:939
#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:955
#, c-format
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
msgstr ""
"CRTC %d: uitproberen modus %dx%d@%dHz met uitvoer op %dx%d@%dHz (ronde %d)\n"
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:986
#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1002
#, c-format
msgid ""
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
......@@ -81,7 +84,7 @@ msgstr ""
"kon CRTC's niet aan uitvoer toewijzen:\n"
"%s"
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:990
#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1006
#, c-format
msgid ""
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
......@@ -93,7 +96,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1071
#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1087
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
......@@ -102,63 +105,95 @@ msgstr ""
"vereiste virtuele afmeting past niet binnen de beschikbare afmeting: "
"aangevraagd=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
#. Translators: This is the time format with full date used
#. in 24-hour mode.
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:270
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %e %b, %R:%S"
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:271
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %e %b, %R"
#. Translators: This is the time format with full date
#. plus day used in 24-hour mode. Please keep the under-
#. score to separate the date from the time.
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:290
#| msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgid "%a %b %-e_%R:%S"
msgstr "%a %b %-e_%R:%S"
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291
#| msgid "%a %b %e, %R"
msgid "%a %b %-e_%R"
msgstr "%a %b %-e_%R"
#. Translators: This is the time format with full date
#. used in 24-hour mode. Please keep the underscore to
#. separate the date from the time.
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
#| msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgid "%b %-e_%R:%S"
msgstr "%b %-e_%R:%S"
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:297
#| msgid "%a %b %e, %R"
msgid "%b %-e_%R"
msgstr "%b %-e_%R"
#. Translators: This is the time format with day used
#. in 24-hour mode.
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:301
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R∶%S"
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:276
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:306
msgid "%R:%S"
msgstr "%R:%S"
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:306
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. Translators: This is a time format with full date used
#. for AM/PM.
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:286
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %e %b, %l∶%M∶%S %p"
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:287
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %e %b, %l∶%M %p"
#. Translators: This is a time format with full date
#. plus day used for AM/PM. Please keep the under-
#. score to separate the date from the time.
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:314
#| msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgid "%a %b %-e_%l:%M:%S %p"
msgstr "%a %b %-e_%l:%M:%S %p"
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:315
#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgid "%a %b %-e_%l:%M %p"
msgstr "%a %b %-e_%l:%M %p"
#. Translators: This is a time format with full date
#. used for AM/PM. Please keep the underscore to
#. separate the date from the time.
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:320
#| msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgid "%b %-e_%l:%M:%S %p"
msgstr "%b %-e_%l:%M:%S %p"
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:321
#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgid "%b %-e_%l:%M %p"
msgstr "%b %-e_%l:%M %p"
#. Translators: This is a time format with day used
#. for AM/PM.
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:325
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:292
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:326
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:330
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:297
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:331
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment