Commit 1edfb6b9 authored by Kukuh Syafaat's avatar Kukuh Syafaat Committed by Administrator

Update Indonesian translation

parent cf453e46
Pipeline #26729 passed with stage
in 9 minutes and 10 seconds
......@@ -10,39 +10,39 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 19:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 11:05+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-04 21:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-22 14:23+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:804
#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:713
msgid "Unspecified"
msgstr "Tak dinyatakan"
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:743
#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:759
#, c-format
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
msgstr "CRTC %d tidak dapat memacu keluaran %s"
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:750
#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:766
#, c-format
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
msgstr "keluaran %s tidak mendukung modus %dx%d@%dHz"
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761
#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:777
#, c-format
msgid "CRTC %d does not support rotation=%d"
msgstr "CRTC %d tidak mendukung rotasi=%d"
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:774
#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:790
#, c-format
msgid ""
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
......@@ -56,24 +56,25 @@ msgstr ""
"koordinat yang ada = (%d, %d), koordinat yang baru = (%d, %d)\n"
"rotasi yang ada = %d, rotasi yang baru = %d"
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789
#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:805
#, c-format
msgid "cannot clone to output %s"
msgstr "duplikasi untuk %s tidak dapat dilakukan"
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:915
#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:931
#, c-format
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
msgstr "Mencoba modus untuk CRTC %d\n"
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:939
#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:955
#, c-format
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
msgid ""
"CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
msgstr ""
"CRTC %d: mencoba modus %dx%d@%dHz dengan keluaran pada %dx%d@%dHz (lewat "
"%d)\n"
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:986
#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1002
#, c-format
msgid ""
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
......@@ -82,7 +83,7 @@ msgstr ""
"tidak dapat menetapkan CRTC pada keluaran:\n"
"%s"
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:990
#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1006
#, c-format
msgid ""
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
......@@ -94,7 +95,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1071
#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1087
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
......@@ -103,62 +104,86 @@ msgstr ""
"ukuran virtual yang diperlukan tidak sesuai dengan ukuran yang tersedia: "
"dipinta=(%d, %d), minimal=(%d, %d), maksimal=(%d, %d)"
#. Translators: This is the time format with full date used
#. in 24-hour mode.
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:270
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %e %b, %R:%S"
#. Translators: This is the time format with full date
#. plus day used in 24-hour mode. Please keep the under-
#. score to separate the date from the time.
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:290
msgid "%a %b %-e_%R:%S"
msgstr "%a %e %b_%R:%S"
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291
msgid "%a %b %-e_%R"
msgstr "%a %e %b_%R"
#. Translators: This is the time format with full date
#. used in 24-hour mode. Please keep the underscore to
#. separate the date from the time.
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
msgid "%b %-e_%R:%S"
msgstr "%a %e %b_%R:%S"
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:271
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %e %b, %R"
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:297
msgid "%b %-e_%R"
msgstr "%a %e %b_%R"
#. Translators: This is the time format with day used
#. in 24-hour mode.
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:301
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R:%S"
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:276
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:306
msgid "%R:%S"
msgstr "%R:%S"
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:306
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. Translators: This is a time format with full date used
#. for AM/PM.
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:286
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %e %b, %k:%M:%S"
#. Translators: This is a time format with full date
#. plus day used for AM/PM. Please keep the under-
#. score to separate the date from the time.
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:314
msgid "%a %b %-e_%l:%M:%S %p"
msgstr "%a %e %b_%l:%M:%S %p"
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:315
msgid "%a %b %-e_%l:%M %p"
msgstr "%a %e %b_%l:%M %p"
#. Translators: This is a time format with full date
#. used for AM/PM. Please keep the underscore to
#. separate the date from the time.
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:320
msgid "%b %-e_%l:%M:%S %p"
msgstr "%e %b_%l:%M:%S %p"
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:287
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %e %b, %k:%M"
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:321
msgid "%b %-e_%l:%M %p"
msgstr "%e %b,_%l:%M %p"
#. Translators: This is a time format with day used
#. for AM/PM.
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:325
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %k:%M:%S"
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:292
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:326
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %k:%M"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:330
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:297
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:331
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment