Commit f1889f37 authored by Jiri Grönroos's avatar Jiri Grönroos Committed by Administrator

Update Finnish translation

parent f57c13ba
Pipeline #204858 failed with stage
in 6 minutes and 1 second
......@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-02 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-04 19:55+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-15 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-16 18:15+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
......@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:717
msgid "Unspecified"
......@@ -32,44 +32,44 @@ msgstr "Määrittämätön"
#. TRANSLATORS: Used to distinguish the labels representing the gez_ER
#. and gez_ET locales from gez_ER@abegede respective gez_ET@abegede. The
#. difference is related to collation.
#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1379
#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1382
msgid "Abegede"
msgstr "Abegede"
#. TRANSLATORS: Used to distinguish Cyrillic from Latin written language variants.
#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1381
#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1384
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillinen"
#. TRANSLATORS: Also known as "Nagari", a written variant for many languages
#. of the Indian subcontinent. See:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Devanagari
#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1385
#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1388
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"
#. TRANSLATORS: Used to distinguish the label representing the tt_RU
#. locale from tt_RU@iqtelif. It's a special alphabet for Tatar.
#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1388
#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1391
msgid "IQTElif"
msgstr "IQTElif"
#. TRANSLATORS: The alphabet/script, not the language. Used to distinguish
#. Latin from Cyrillic written language variants.
#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1391
#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1394
msgid "Latin"
msgstr "Latinalainen"
#. TRANSLATORS: "Saho" is a variant of the Afar language. Used to
#. distinguish the label representing the aa_ER locale from aa_ER@saaho.
#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1394
#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1397
msgid "Saho"
msgstr "Saho"
#. TRANSLATORS: "Valencia" is a dialect of the Catalan language spoken
#. in Valencia. Used to distinguish the label representing the ca_ES
#. locale from ca_ES@valencia.
#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1398
#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1401
msgid "Valencia"
msgstr "Valencia"
......@@ -148,16 +148,21 @@ msgstr ""
"vaadittu virtuaalinen koko ei mahdu saatavilla olevaan kokoon: pyydetty=(%d,"
"%d), minimi=(%d,%d), maksimi=(%d,%d)"
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:258
msgctxt "time separator"
msgid "∶"
msgstr "."
# msgstr "%a %-d.%-m., %-H.%M.%S"
#. Translators: This is the time format with full date
#. plus day used in 24-hour mode. Please keep the under-
#. score to separate the date from the time.
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:330
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:340
msgid "%a %b %-e_%R:%S"
msgstr "%a %-e.%-m._%H.%M.%S"
# msgstr "%a %-d.%-m., %-H.%M"
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:331
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:341
msgid "%a %b %-e_%R"
msgstr "%a %-e.%-m._%H.%M"
......@@ -165,35 +170,35 @@ msgstr "%a %-e.%-m._%H.%M"
#. Translators: This is the time format with full date
#. used in 24-hour mode. Please keep the underscore to
#. separate the date from the time.
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:336
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:346
msgid "%b %-e_%R:%S"
msgstr "%-e.%-m._%H.%M.%S"
# msgstr "%a %-d.%-m., %-H.%M"
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:337
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:347
msgid "%b %-e_%R"
msgstr "%-e.%-m._%H.%M"
# msgstr "%a %-H.%M.%S"
#. Translators: This is the time format with day used
#. in 24-hour mode.
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:341
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:351
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %H.%M.%S"
# msgstr "%a %-H.%M"
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:342
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:352
msgid "%a %R"
msgstr "%a %H.%M"
# msgstr "%a %-H.%M.%S"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:346
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:356
msgid "%R:%S"
msgstr "%H.%M.%S"
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:347
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:357
msgid "%R"
msgstr "%H.%M"
......@@ -201,12 +206,12 @@ msgstr "%H.%M"
#. Translators: This is a time format with full date
#. plus day used for AM/PM. Please keep the under-
#. score to separate the date from the time.
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:355
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:365
msgid "%a %b %-e_%l:%M:%S %p"
msgstr "%a %-e.%-m._%l.%M.%S %p"
# msgstr "%a %-d.%-m., %-I.%M %p"
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:356
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:366
msgid "%a %b %-e_%l:%M %p"
msgstr "%a %-e.%-m._%l.%M %p"
......@@ -214,36 +219,36 @@ msgstr "%a %-e.%-m._%l.%M %p"
#. Translators: This is a time format with full date
#. used for AM/PM. Please keep the underscore to
#. separate the date from the time.
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:361
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:371
msgid "%b %-e_%l:%M:%S %p"
msgstr "%-e.%-m._%l.%M.%S %p"
# msgstr "%a %-d.%-m., %-I.%M %p"
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:362
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:372
msgid "%b %-e_%l:%M %p"
msgstr "%-e.%-m._%l.%M %p"
# msgstr "%a %-I.%M.%S %p"
#. Translators: This is a time format with day used
#. for AM/PM.
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:366
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:376
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l.%M.%S %p"
# msgstr "%a %-I.%M %p"
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:367
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:377
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l.%M %p"
# msgstr "%a %-I.%M.%S %p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:371
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:381
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l.%M.%S %p"
# msgstr "%a %-I.%M %p"
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:372
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:382
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l.%M %p"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment