Commit e4e48538 authored by Alan01's avatar Alan01 Committed by Ask Hjorth Larsen

Updated Danish translation

parent cf2e5cac
Pipeline #211528 passed with stage
in 2 minutes and 59 seconds
...@@ -22,17 +22,16 @@ msgid "" ...@@ -22,17 +22,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop\n" "Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-15 00:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-31 13:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 00:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 18:34+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Danish\n"
"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:717 #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:717
msgid "Unspecified" msgid "Unspecified"
...@@ -41,58 +40,63 @@ msgstr "Ikke angivet" ...@@ -41,58 +40,63 @@ msgstr "Ikke angivet"
#. TRANSLATORS: Used to distinguish the labels representing the gez_ER #. TRANSLATORS: Used to distinguish the labels representing the gez_ER
#. and gez_ET locales from gez_ER@abegede respective gez_ET@abegede. The #. and gez_ET locales from gez_ER@abegede respective gez_ET@abegede. The
#. difference is related to collation. #. difference is related to collation.
#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1377 #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1382
msgid "Abegede" msgid "Abegede"
msgstr "Abegede" msgstr "Abegede"
#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1378 #. TRANSLATORS: Used to distinguish Cyrillic from Latin written language variants.
#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1384
msgid "Cyrillic" msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisk" msgstr "Kyrillisk"
#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1379 #. TRANSLATORS: Also known as "Nagari", a written variant for many languages
#. of the Indian subcontinent. See:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Devanagari
#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1388
msgid "Devanagari" msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari" msgstr "Devanagari"
#. TRANSLATORS: Used to distinguish the label representing the tt_RU #. TRANSLATORS: Used to distinguish the label representing the tt_RU
#. locale from tt_RU@iqtelif. It's a special alphabet for Tatar. #. locale from tt_RU@iqtelif. It's a special alphabet for Tatar.
#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1382 #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1391
msgid "IQTElif" msgid "IQTElif"
msgstr "IQTElif" msgstr "IQTElif"
#. TRANSLATORS: The alphabet/script, not the language. #. TRANSLATORS: The alphabet/script, not the language. Used to distinguish
#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1384 #. Latin from Cyrillic written language variants.
#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1394
msgid "Latin" msgid "Latin"
msgstr "Latin" msgstr "Latin"
#. TRANSLATORS: "Saho" is a variant of the Afar language. Used to #. TRANSLATORS: "Saho" is a variant of the Afar language. Used to
#. distinguish the label representing the aa_ER locale from aa_ER@saaho. #. distinguish the label representing the aa_ER locale from aa_ER@saaho.
#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1387 #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1397
msgid "Saho" msgid "Saho"
msgstr "Saho" msgstr "Saho"
#. TRANSLATORS: "Valencia" is a dialect of the Catalan language spoken #. TRANSLATORS: "Valencia" is a dialect of the Catalan language spoken
#. in Valencia. Used to distinguish the label representing the ca_ES #. in Valencia. Used to distinguish the label representing the ca_ES
#. locale from ca_ES@valencia. #. locale from ca_ES@valencia.
#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1391 #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1401
msgid "Valencia" msgid "Valencia"
msgstr "Valencia" msgstr "Valencia"
#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:759 #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "CRTC %d cannot drive output %s" msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
msgstr "CRTC %d kan ikke drive output %s" msgstr "CRTC %d kan ikke drive output %s"
#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:766 #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761
#, c-format #, c-format
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
msgstr "output %s understøtter ikke tilstanden %dx%d@%dHz" msgstr "output %s understøtter ikke tilstanden %dx%d@%dHz"
#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:777 #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:772
#, c-format #, c-format
msgid "CRTC %d does not support rotation=%d" msgid "CRTC %d does not support rotation=%d"
msgstr "CRTC %d understøtter ikke rotation=%d" msgstr "CRTC %d understøtter ikke rotation=%d"
#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:790 #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:785
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
...@@ -105,23 +109,23 @@ msgstr "" ...@@ -105,23 +109,23 @@ msgstr ""
"eksisterende koordinater = (%d, %d), nye koordinater = (%d, %d)\n" "eksisterende koordinater = (%d, %d), nye koordinater = (%d, %d)\n"
"eksisterende rotation = %d, ny rotation = %d" "eksisterende rotation = %d, ny rotation = %d"
#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:805 #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:800
#, c-format #, c-format
msgid "cannot clone to output %s" msgid "cannot clone to output %s"
msgstr "kan ikke klone til output %s" msgstr "kan ikke klone til output %s"
#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:931 #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:926
#, c-format #, c-format
msgid "Trying modes for CRTC %d\n" msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
msgstr "Prøver tilstande for CRTC %d\n" msgstr "Prøver tilstande for CRTC %d\n"
#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:955 #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:950
#, c-format #, c-format
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
msgstr "" msgstr ""
"CRTC %d: prøver tilstand %dx%d@%dHz med output på %dx%d@%dHz (gennemløb %d)\n" "CRTC %d: prøver tilstand %dx%d@%dHz med output på %dx%d@%dHz (gennemløb %d)\n"
#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1002 #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not assign CRTCs to outputs:\n" "could not assign CRTCs to outputs:\n"
...@@ -130,7 +134,7 @@ msgstr "" ...@@ -130,7 +134,7 @@ msgstr ""
"kunne ikke tildele CTRC'er til output:\n" "kunne ikke tildele CTRC'er til output:\n"
"%s" "%s"
#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1006 #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1001
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
...@@ -142,7 +146,7 @@ msgstr "" ...@@ -142,7 +146,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the "requested", "minimum", and #. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please #. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual. #. * translate them as usual.
#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1087 #: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1082
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
...@@ -151,45 +155,50 @@ msgstr "" ...@@ -151,45 +155,50 @@ msgstr ""
"anmodet virtuel størrelse passer ikke til tilgængelige størrelse: " "anmodet virtuel størrelse passer ikke til tilgængelige størrelse: "
"Anmodet=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maksimum=(%d, %d)" "Anmodet=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maksimum=(%d, %d)"
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:258
msgctxt "time separator"
msgid "∶"
msgstr "∶"
#. Translators: This is the time format with full date #. Translators: This is the time format with full date
#. plus day used in 24-hour mode. Please keep the under- #. plus day used in 24-hour mode. Please keep the under-
#. score to separate the date from the time. #. score to separate the date from the time.
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:332 #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:340
msgid "%a %b %-e_%R:%S" msgid "%a %b %-e_%R:%S"
msgstr "%a %-e. %b_%R:%S" msgstr "%a %-e. %b_%R:%S"
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:333 #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:341
msgid "%a %b %-e_%R" msgid "%a %b %-e_%R"
msgstr "%a %-e. %b_%R" msgstr "%a %-e. %b_%R"
#. Translators: This is the time format with full date #. Translators: This is the time format with full date
#. used in 24-hour mode. Please keep the underscore to #. used in 24-hour mode. Please keep the underscore to
#. separate the date from the time. #. separate the date from the time.
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:338 #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:346
msgid "%b %-e_%R:%S" msgid "%b %-e_%R:%S"
msgstr "%-e. %b_%R:%S" msgstr "%-e. %b_%R:%S"
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:339 #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:347
msgid "%b %-e_%R" msgid "%b %-e_%R"
msgstr "%-e. %b_%R" msgstr "%-e. %b_%R"
#. Translators: This is the time format with day used #. Translators: This is the time format with day used
#. in 24-hour mode. #. in 24-hour mode.
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:343 #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:351
msgid "%a %R:%S" msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R:%S" msgstr "%a %R:%S"
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:344 #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:352
msgid "%a %R" msgid "%a %R"
msgstr "%a %R" msgstr "%a %R"
#. Translators: This is the time format without date used #. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode. #. in 24-hour mode.
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:348 #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:356
msgid "%R:%S" msgid "%R:%S"
msgstr "%R:%S" msgstr "%R:%S"
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:349 #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:357
msgid "%R" msgid "%R"
msgstr "%R" msgstr "%R"
...@@ -197,42 +206,42 @@ msgstr "%R" ...@@ -197,42 +206,42 @@ msgstr "%R"
#. Translators: This is a time format with full date #. Translators: This is a time format with full date
#. plus day used for AM/PM. Please keep the under- #. plus day used for AM/PM. Please keep the under-
#. score to separate the date from the time. #. score to separate the date from the time.
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:357 #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:365
msgid "%a %b %-e_%l:%M:%S %p" msgid "%a %b %-e_%l:%M:%S %p"
msgstr "%a %-e. %b_%l:%M:%S %p" msgstr "%a %-e. %b_%l:%M:%S %p"
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:358 #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:366
msgid "%a %b %-e_%l:%M %p" msgid "%a %b %-e_%l:%M %p"
msgstr "%a %-e. %b_%l:%M %p" msgstr "%a %-e. %b_%l:%M %p"
#. Translators: This is a time format with full date #. Translators: This is a time format with full date
#. used for AM/PM. Please keep the underscore to #. used for AM/PM. Please keep the underscore to
#. separate the date from the time. #. separate the date from the time.
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:363 #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:371
msgid "%b %-e_%l:%M:%S %p" msgid "%b %-e_%l:%M:%S %p"
msgstr "%-e. %b_%l:%M:%S %p" msgstr "%-e. %b_%l:%M:%S %p"
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:364 #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:372
msgid "%b %-e_%l:%M %p" msgid "%b %-e_%l:%M %p"
msgstr "%e. %b_%l:%M %p" msgstr "%e. %b_%l:%M %p"
#. Translators: This is a time format with day used #. Translators: This is a time format with day used
#. for AM/PM. #. for AM/PM.
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:368 #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:376
msgid "%a %l:%M:%S %p" msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l:%M:%S %p"
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:369 #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:377
msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used #. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM. #. for AM/PM.
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:373 #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:381
msgid "%l:%M:%S %p" msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p"
#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:374 #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:382
msgid "%l:%M %p" msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p"
...@@ -287,9 +296,6 @@ msgstr "%l:%M %p" ...@@ -287,9 +296,6 @@ msgstr "%l:%M %p"
#~ msgid "%a %b %e, %R∶%S" #~ msgid "%a %b %e, %R∶%S"
#~ msgstr "%a %e. %b, %R∶%S" #~ msgstr "%a %e. %b, %R∶%S"
#~ msgid "%R∶%S"
#~ msgstr "%R∶%S"
#~ msgid "%a %l∶%M∶%S %p" #~ msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
#~ msgstr "%a %l∶%M∶%S %p" #~ msgstr "%a %l∶%M∶%S %p"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment