ro.po 271 KB
Newer Older
1 2
# Romanian translation for gnome-control-center
# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
3
# Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>, 2002, 2003.
4
# Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro> 2003, 2004.
5
# Sebastian Ivan <sebastian.ivan@ubuntu.ro>, 2005.
6
# Dan Damian <dand@gnome.ro>, 2005-2006.
7 8
# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009.
# Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu, 2009.
9
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010, 2011.
10
# Cătălin Bălan <laserbeam333@gmail.com>, 2010.
11 12
# Lupescu Mircea <mircea.crazy@yahoo.com>, 2011.
# Lupescu Mircea <mircea.crazy@gmail.com>, 2011.
13
# Jobava <jobaval10n@gmail.com>, 2015.
14
# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2011, 2016-2018.
15 16
msgid ""
msgstr ""
17
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
18 19
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
20 21 22
"POT-Creation-Date: 2018-08-09 17:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-19 18:35+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
23
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
24
"Language: ro\n"
25
"MIME-Version: 1.0\n"
26
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
29
"20)) ? 1 : 2);\n"
30
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
31
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-13 17:08+0000\n"
32
"X-Project-Style: gnome\n"
Jody Goldberg's avatar
Jody Goldberg committed
33

34
#: panels/background/background.ui:49
35 36
msgid "_Background"
msgstr "_Fundal"
37

38
#. This refers to a slideshow background
39
#: panels/background/background.ui:99 panels/background/background.ui:212
40 41 42
msgid "Changes throughout the day"
msgstr "Se modifică pe parcursul zilei"

43
#. To translators: This is a noun, not a verb
44
#: panels/background/background.ui:162
45 46
msgid "_Lock Screen"
msgstr "B_locare ecran"
47

48
#: panels/background/background.ui:268
49
msgctxt "background, style"
50 51 52
msgid "Tile"
msgstr "Mozaic"

53
#: panels/background/background.ui:272
54
msgctxt "background, style"
55
msgid "Zoom"
56
msgstr "Zoom"
57

58
#: panels/background/background.ui:276
59 60 61
msgctxt "background, style"
msgid "Center"
msgstr "Centrat"
62

63
#: panels/background/background.ui:280
64 65 66
msgctxt "background, style"
msgid "Scale"
msgstr "Scalat"
67

68
#: panels/background/background.ui:284
69 70
msgctxt "background, style"
msgid "Fill"
71
msgstr "Ecran complet"
72

73
#: panels/background/background.ui:288
74 75
msgctxt "background, style"
msgid "Span"
76
msgstr "Extins"
77

78
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:424
79 80 81
msgid "Wallpapers"
msgstr "Imagini de fundal"

82
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:433
83 84
msgid "Colors"
msgstr "Culori"
85

86
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
87
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:468
88 89 90
msgid "Select Background"
msgstr "Selectare fundal"

91
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:496
92 93 94
msgid "Pictures"
msgstr "Imagini"

95
#. translators: No pictures were found
96
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:528
97
msgid "No Pictures Found"
98
msgstr "Nu au fost găsite imagini"
99

100 101 102
#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
#. * undefined
103
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:545
104
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:286
105 106 107
msgid "Home"
msgstr "Acasă"

108 109
#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
110
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:555
111 112
#, c-format
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
113
msgstr "Puteți adăuga imagini în directorul %s și acestea vor fi afișate aici"
114

115
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:560
116
#: panels/color/cc-color-panel.c:240 panels/color/cc-color-panel.c:893
117
#: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/color/color.ui:657
118 119
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:22
#: panels/display/cc-display-panel.c:1901
120 121 122 123 124 125
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
#: panels/network/net-device-wifi.c:1411 panels/network/net-device-wifi.c:1491
#: panels/network/net-device-wifi.c:1736 panels/network/network-wifi.ui:24
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
126
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:330
127
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049 panels/region/cc-format-chooser.ui:24
128
#: panels/region/input-chooser.ui:13
129
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:603
130
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:426
131 132 133 134
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:28
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261
135 136
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:103
#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230
137 138
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:631
#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:649
139 140 141
msgid "_Cancel"
msgstr "_Renunță"

142
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561
143
msgid "_Select"
144
msgstr "_Selectează"
145

146
#: panels/background/cc-background-item.c:191
147 148 149
msgid "multiple sizes"
msgstr "dimensiuni multiple"

150 151
#. translators: 100 × 100px
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
152
#: panels/background/cc-background-item.c:195
153
#, c-format
154 155
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
156

157
#: panels/background/cc-background-item.c:320
158 159
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Fără fundal desktop"
160

161
#: panels/background/cc-background-panel.c:291
162 163
msgid "Current background"
msgstr "Fundalul curent"
164

165 166
#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3
msgid "Background"
167 168
msgstr "Fundal"

169
#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4
170
msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
171
msgstr "Schimbă imaginea de fundal într-un tapet sau o fotografie"
172

173 174 175 176 177 178 179
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:7
msgid "preferences-desktop-wallpaper"
msgstr "preferences-desktop-wallpaper"

#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
180
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
181
msgstr "Wallpaper;Screen;Desktop;Tapet;Ecran;"
182

183
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:266
184 185 186
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Închide modul Avion"

187
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:329
188 189 190
msgid "No Bluetooth Found"
msgstr "Nu a fost găsit adaptor Bluetooth"

191
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:329
192 193 194
msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
msgstr "Introduceți un dispozitiv pentru a folosi Bluetooth."

195
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
196 197
msgid "Bluetooth Turned Off"
msgstr "Bluetooth este oprit"
198

199
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
200 201
msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
msgstr "Deschideți pentru a putea conecta dispozitive și transfera fișiere."
202

203
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
204 205
msgid "Airplane Mode is on"
msgstr "Mod avion este pornit"
206

207
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
208 209 210
msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Bluetooth este dezactivat când modul avion este pornit."

211
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
212 213 214
msgid "Hardware Airplane Mode is on"
msgstr "Mod hardware avion este pornit"

215
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
216 217
msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
msgstr "Opriți modul avion pentru a putea activa Bluetooth."
218

219 220
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
221 222
#: panels/network/cc-network-panel.ui:101
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1831
223
msgid "Bluetooth"
224
msgstr "Bluetooth"
225

226
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4
227
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
228 229
msgstr "Deschideți și închideți Bluetooth și conectați-vă dispozitivele"

230 231 232 233 234 235 236
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:6
msgid "bluetooth"
msgstr "bluetooth"

#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19
237 238
msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
msgstr "share;sharing;bluetooth;obex;partajează;partajare;"
239

240
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
241
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:350
242
msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
243
msgstr ""
244
"Plasați dispozitivul de calibrare deasupra pătratului și apăsați „Start”"
245

246 247 248
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
249
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:356
250
msgid ""
251
"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
252
msgstr ""
253 254
"Mutați dispozitivul de calibrare pe poziția de calibrare și apăsați "
"„Continuare”"
255

256 257 258
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
259
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:362
260
msgid ""
261
"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
262
msgstr ""
263
"Mutați dispozitivul de calibrare pe poziția de suprafață și apăsați "
264
"„Continuare”"
265

266 267 268
#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
#. * sample widget and shut the lid.
269
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:368
270
msgid "Shut the laptop lid"
271
msgstr "Închideți capacul laptopului"
272

273 274
#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
#. * good idea why or any suggestions
275
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:399
276
msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
277
msgstr "A apărut o eroare internă nerecuperabilă."
278

279 280
#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
#. * installed, which should only affect insane distros
281
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:404
282
msgid "Tools required for calibration are not installed."
283
msgstr "Uneltele pentru calibrare nu sunt instalate."
284

285
#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
286
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:410
287
msgid "The profile could not be generated."
288
msgstr "Nu s-a putut genera profilul."
289

290 291 292
#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
293
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:416
294
msgid "The target whitepoint was not obtainable."
295
msgstr "Nu s-a putut găsi punctul de țintă alb."
296

297
#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
298
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:455
299
msgid "Complete!"
300
msgstr "Gata!"
301 302 303

#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
#. * the translated (or untranslated) error string after this
304
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:463
305
msgid "Calibration failed!"
306
msgstr "Calibrare eșuată!"
307 308

#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
309
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:470
310
msgid "You can remove the calibration device."
311
msgstr "Puteți deconecta dispozitivul de calibrare."
312 313 314 315

#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
#. * display off the screen (although we do cope if this is
#. * detected early enough)
316
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:539
317
msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
318
msgstr "Nu deranjați dispozitivul în timpul calibrării"
319

320
#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
321
#: panels/color/cc-color-common.c:41
322
msgid "Laptop Screen"
323
msgstr "Ecran laptop"
324

325
#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
326
#: panels/color/cc-color-common.c:50
327
msgid "Built-in Webcam"
328
msgstr "Cameră web încorporată"
329

330 331
#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
332
#: panels/color/cc-color-common.c:65
333 334
#, c-format
msgid "%s Monitor"
335
msgstr "Monitor %s"
336

337
#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
338
#: panels/color/cc-color-common.c:69
339 340
#, c-format
msgid "%s Scanner"
341
msgstr "Scanner %s"
342

343
#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
344
#: panels/color/cc-color-common.c:73
345
#, c-format
346
msgid "%s Camera"
347
msgstr "Cameră %s"
348

349
#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
350
#: panels/color/cc-color-common.c:77
351
#, c-format
352
msgid "%s Printer"
353
msgstr "Imprimantă %s"
354

355
#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
356
#: panels/color/cc-color-common.c:81
357 358
#, c-format
msgid "%s Webcam"
359
msgstr "Cameră web %s"
360

361
#: panels/color/cc-color-device.c:91
362 363
#, c-format
msgid "Enable color management for %s"
364
msgstr "Activare management culori pentru %s"
365

366
#: panels/color/cc-color-device.c:94
367 368
#, c-format
msgid "Show color profiles for %s"
369
msgstr "Arată profile de culori pentru %s"
370

371
#. not calibrated
372
#: panels/color/cc-color-device.c:301
373
msgid "Not calibrated"
374
msgstr "Necalibrat"
375 376 377

#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
378
#: panels/color/cc-color-panel.c:169
379 380 381 382 383
msgid "Default: "
msgstr "Implicit: "

#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
384
#: panels/color/cc-color-panel.c:177
385
msgid "Colorspace: "
386
msgstr "Spațiu culoare: "
387

388 389
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
390
#: panels/color/cc-color-panel.c:184
391
msgid "Test profile: "
392
msgstr "Profil de test: "
393

394
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
395
#: panels/color/cc-color-panel.c:238
396
msgid "Select ICC Profile File"
397
msgstr "Selectați un fișier profil ICC"
398

399
#: panels/color/cc-color-panel.c:241
400 401
msgid "_Import"
msgstr "_Importă"
402

403
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
404
#: panels/color/cc-color-panel.c:252
405
msgid "Supported ICC profiles"
406
msgstr "Profile ICC recunoscute"
407

408
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
409
#: panels/color/cc-color-panel.c:259
410
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417
411 412
msgid "All files"
msgstr "Toate fișierele"
413

414
#: panels/color/cc-color-panel.c:554
415 416
msgid "Screen"
msgstr "Ecran"
417

418
#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
419
#: panels/color/cc-color-panel.c:846
420
#, c-format
421
msgid "Failed to upload file: %s"
422
msgstr "Eșec la încărcarea fișierului: %s"
423

424 425 426
#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
#. * the ICC profile on the native operating system and are
#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
427
#: panels/color/cc-color-panel.c:858
428
msgid "The profile has been uploaded to:"
429
msgstr "Profilul a fost încărcat în:"
430

431
#: panels/color/cc-color-panel.c:860
432
msgid "Write down this URL."
433
msgstr "Scrieți acest URL."
434

435
#: panels/color/cc-color-panel.c:861
436
msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
437
msgstr "Reporniți calculatorul și intrați în sistemul de operare obișnuit."
438

439
#: panels/color/cc-color-panel.c:862
440
msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
441
msgstr "Scrieți URL-ul în navigator pentru a descărca și instala profilul."
442

443
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
444
#: panels/color/cc-color-panel.c:890
445
msgid "Save Profile"
446
msgstr "Salvare profil"
447

448
#: panels/color/cc-color-panel.c:894
449
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311
450
msgid "_Save"
451
msgstr "_Salvare"
452

453
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
454
#: panels/color/cc-color-panel.c:1208
455
msgid "Create a color profile for the selected device"
456
msgstr "Creează un profil de culoare pentru dispozitivul ales"
457

458
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
459
#: panels/color/cc-color-panel.c:1223 panels/color/cc-color-panel.c:1247
460
msgid ""
461 462
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
463
msgstr ""
464 465
"Instrumentul de măsură nu este detectat. Verificați dacă este pornit și "
"conectat."
466

467
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
468
#: panels/color/cc-color-panel.c:1257
469
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
470
msgstr "Instrumentul de măsură nu suportă profilarea pentru imprimante."
471

472
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
473
#: panels/color/cc-color-panel.c:1268
474
msgid "The device type is not currently supported."
475
msgstr "Tipul de dispozitiv nu este recunoscut."
476 477 478

#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
479
#: panels/color/cc-color-profile.c:100
480
msgid "Standard Space"
481
msgstr "Spațiu standard"
482

483 484
#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
#. * a different color, or swap the red and green channels
485
#: panels/color/cc-color-profile.c:106
486
msgid "Test Profile"
487
msgstr "Profil de test"
488

489 490 491 492
#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
#. * by the color management system based on manufacturing data,
#. * for instance the default monitor profile is created from the
#. * primaries specified in the monitor EDID
493
#: panels/color/cc-color-profile.c:114
494 495
msgctxt "Automatically generated profile"
msgid "Automatic"
496
msgstr "Automat"
497

498 499 500
#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
#. * device capability
501
#: panels/color/cc-color-profile.c:124
502 503
msgctxt "Profile quality"
msgid "Low Quality"
504
msgstr "Calitate slabă"
505

506
#. TRANSLATORS: the profile quality
507
#: panels/color/cc-color-profile.c:129
508 509
msgctxt "Profile quality"
msgid "Medium Quality"
510
msgstr "Calitate medie"
511

512 513 514
#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
#. * a *long* time, and have the best calibration and
#. * characterisation data.
515
#: panels/color/cc-color-profile.c:136
516 517
msgctxt "Profile quality"
msgid "High Quality"
518
msgstr "Calitate înaltă"
519

520 521
#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
522
#: panels/color/cc-color-profile.c:153
523 524
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
525
msgstr "RGB implicit"
526

527 528
#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
529
#: panels/color/cc-color-profile.c:160
530 531
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
532
msgstr "CMYK implicit"
533

534 535
#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
536
#: panels/color/cc-color-profile.c:167
537 538
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
539
msgstr "Gri implicit"
540

541
#: panels/color/cc-color-profile.c:190
542
msgid "Vendor supplied factory calibration data"
543
msgstr "Date de calibrare furnizate de producător"
544

545
#: panels/color/cc-color-profile.c:199
546
msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
547
msgstr "Nu este posibilă corecția în mod „tot ecranul” pentru acest profil"
548

549
#: panels/color/cc-color-profile.c:221
550
msgid "This profile may no longer be accurate"
551
msgstr "Este posibil ca acest profil să nu mai fie corect"
552

553
#: panels/color/color-calibrate.ui:7
554
msgid "Display Calibration"
555
msgstr "Calibrare afișaj"
556

557
#. This starts the calibration process
558
#: panels/color/color-calibrate.ui:40
559 560
msgid "_Start"
msgstr "_Pornește"
561

562
#. This resumes the calibration process
563
#: panels/color/color-calibrate.ui:54
564 565
msgid "_Resume"
msgstr "_Continuă"
566

567
#. This button returns the user back to the color control panel
568 569
#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/common/cc-language-chooser.ui:11
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:13
570 571
msgid "_Done"
msgstr "_Gata"
572

573
#. Timeout parameters
574
#. 15000 = 15 sec
575 576
#. 750 = 0.75 sec
#. Text printed on screen
577
#: panels/color/color.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
578
msgid "Screen Calibration"
579
msgstr "Calibrare ecran"
580

581
#: panels/color/color.ui:23
582 583 584 585 586
msgid ""
"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
"color profile."
msgstr ""
587 588 589
"Calibrarea va produce un profil pe care-l puteți folosi pentru a gestiona "
"culorile ecranului. Cu cât durează mai mult calibrarea, cu atât crește "
"calitatea profilului de culoare."
590

591
#: panels/color/color.ui:38
592 593
msgid ""
"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
594
msgstr "Nu veți mai putea folosi calculatorul în timpul calibrării."
595

596
#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
597
#: panels/color/color.ui:58
598
msgid "Quality"
599
msgstr "Calitate"
600

601
#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
602
#: panels/color/color.ui:75
603
msgid "Approximate Time"
604
msgstr "Timp aproximativ"
605

606
#: panels/color/color.ui:121
607
msgid "Calibration Quality"
608
msgstr "Calitatea calibrării"
609

610
#: panels/color/color.ui:137
611 612
msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
msgstr ""
613
"Selectați dispozitivul senzor pe care doriți să-l folosiți pentru calibrare."
614

615
#: panels/color/color.ui:174
616
msgid "Calibration Device"
617
msgstr "Dispozitiv de calibrare"
618

619
#: panels/color/color.ui:189
620
msgid "Select the type of display that is connected."
621
msgstr "Selectați tipul de afișaj conectat."
622

623
#: panels/color/color.ui:226
624
msgid "Display Type"
625
msgstr "Tip de afișaj"
626

627
#: panels/color/color.ui:241
628 629 630 631
msgid ""
"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
"D65 illuminant."
msgstr ""
632 633
"Selectați un punct alb țintă pentru afișaj. Majoritatea afișajelor ar trebui "
"calibrate pentru un iluminant D65."
634

635
#: panels/color/color.ui:278
636
msgid "Profile Whitepoint"
637
msgstr "Profil punct alb"
638

639
#: panels/color/color.ui:293
640 641 642 643
msgid ""
"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
"management will be most accurate at this brightness level."
msgstr ""
644 645
"Configurați afișajul la o luminozitate potrivită. Gestiunea culorilor va "
"avea precizie maximă la acest nivel de luminozitate."
646

647
#: panels/color/color.ui:307
648 649 650 651
msgid ""
"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
"profiles for this device."
msgstr ""
652 653
"Sau puteți folosi nivelul de luminozitate folosit de un alt profil pe "
"dispozitiv."
654

655
#: panels/color/color.ui:318
656
msgid "Display Brightness"
657
msgstr "Luminozitatea afișajului"
658

659
#: panels/color/color.ui:333
660 661 662 663
msgid ""
"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
"for different lighting conditions."
msgstr ""
664 665
"Puteți folosi un profil de culoare pe mai multe calculatoare, sau să creați "
"profiluri pentru nivele diferite de iluminare."
666

667
#: panels/color/color.ui:348
668
msgid "Profile Name:"
669
msgstr "Nume profil:"
670

671
#: panels/color/color.ui:377
672
msgid "Profile Name"
673
msgstr "Nume profil"
674

675
#: panels/color/color.ui:392
676
msgid "Profile successfully created!"
677
msgstr "Profil creat cu succes!"
678

679
#: panels/color/color.ui:443
680
msgid "Copy profile"
681
msgstr "Copiază profilul"
682

683
#: panels/color/color.ui:456
684
msgid "Requires writable media"
685
msgstr "Necesită mediu inscriptibil"
686

687
#: panels/color/color.ui:519
688
msgid "Upload profile"
689
msgstr "Încarcă profilul"
690

691
#: panels/color/color.ui:532
692
msgid "Requires Internet connection"
693
msgstr "Necesită conexiune la internet"
694

695
#: panels/color/color.ui:591
696 697 698 699 700
msgid ""
"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
msgstr ""
701 702 703
"Puteți găsi instrucțiuni utile despre folosirea profilelor pentru sistemele "
"<a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> și <a href="
"\"windows\">Microsoft Windows</a>."
704

705
#: panels/color/color.ui:607 panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
706
msgid "Summary"
707
msgstr "Rezumat"
708

709
#: panels/color/color.ui:621
710 711
msgid "Add Profile"
msgstr "Adaugă profil"
712

713
#: panels/color/color.ui:643
714 715 716
msgid "_Import File…"
msgstr "_Importă fișier…"

717 718 719 720
#: panels/color/color.ui:672
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:519
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 panels/region/input-chooser.ui:22
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:47
721 722 723
msgid "_Add"
msgstr "_Adaugă"

724
#: panels/color/color.ui:732
725 726 727 728
msgid ""
"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
"details.</a>"
msgstr ""
729 730
"S-au detectat probleme. Profilul s-ar putea să nu funcționeze corect. <a "
"href=\"\">Arată detalii.</a>"
731

732
#: panels/color/color.ui:811
733 734
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr ""
735 736
"Pentru a fi administrat, fiecare dispozitiv are nevoie de actualizarea "
"profilului de culoare ."
737

738
#: panels/color/color.ui:833
739 740
msgid "Learn more"
msgstr "Aflați mai multe"
741

742
#: panels/color/color.ui:838
743
msgid "Learn more about color management"
744
msgstr "Aflați mai multe despre administrarea profilurilor de culoare"
745

746
#: panels/color/color.ui:886
747 748 749
msgid "_Set for all users"
msgstr "_Stabilește pentru toți utilizatorii"

750 751
#: panels/color/color.ui:890 panels/color/color.ui:905
#: panels/color/color.ui:906
752
msgid "Set this profile for all users on this computer"
753 754
msgstr ""
"Configurează acest profil pentru toți utilizatorii de pe acest calculator"
755

756
#: panels/color/color.ui:901
757 758
msgid "_Enable"
msgstr "Activ_ează"
759

760
#: panels/color/color.ui:932
761 762
msgid "_Add profile"
msgstr "_Adaugă profil"
763

764
#: panels/color/color.ui:945
765 766
msgid "_Calibrate…"
msgstr "_Calibrează…"
767

768
#: panels/color/color.ui:949
769 770
msgid "Calibrate the device"
msgstr "Calibrare dispozitiv"
771

772
#: panels/color/color.ui:960
773 774
msgid "_Remove profile"
msgstr "_Elimină profilul"
775

776
#: panels/color/color.ui:973
777 778 779
msgid "_View details"
msgstr "_Vizualizare detalii"

780
#: panels/color/color.ui:1009
781 782
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
msgstr ""
783
"Nu s-au putut detecta dispozitive pentru care pot fi gestionate culorile"
784

785
#: panels/color/color.ui:1053
786
msgid "LCD"
787
msgstr "LCD"
788

789
#: panels/color/color.ui:1058
790
msgid "LED"
791
msgstr "LED"
792

793
#: panels/color/color.ui:1063
794
msgid "CRT"
795
msgstr "CRT"
796

797
#: panels/color/color.ui:1068
798
msgid "Projector"
799
msgstr "Proiector"
800

801
#: panels/color/color.ui:1073
802
msgid "Plasma"
803
msgstr "Plasmă"
804

805
#: panels/color/color.ui:1078
806
msgid "LCD (CCFL backlight)"
807
msgstr "LCD (iluminat CCFL)"
808

809
#: panels/color/color.ui:1083
810
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
811
msgstr "LCD (iluminat LED-uri RGB)"
812

813
#: panels/color/color.ui:1088
814
msgid "LCD (white LED backlight)"
815
msgstr "LCD (iluminat LED-uri albe)"
816

817
#: panels/color/color.ui:1093
818
msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
819
msgstr "LCD cu gamă largă (iluminat CCFL)"
820

821
#: panels/color/color.ui:1098
822
msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
823
msgstr "LCD cu gamă largă (iluminat LED-uri RGB)"
824

825
#: panels/color/color.ui:1115
826 827
msgctxt "Calibration quality"
msgid "High"
828
msgstr "Lung"
829

830
#: panels/color/color.ui:1116
831
msgid "40 minutes"
832
msgstr "40 de minute"
833

834
#: panels/color/color.ui:1120
835 836
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Medium"
837
msgstr "Mediu"
838

839
#: panels/color/color.ui:1121 panels/power/power.ui:25
840
#: panels/privacy/privacy.ui:38
841 842
msgid "30 minutes"
msgstr "30 de minute"
843

844
#: panels/color/color.ui:1125
845 846
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Low"
847
msgstr "Scurt"
848

849
#: panels/color/color.ui:1126 panels/power/power.ui:13 panels/power/power.ui:95
850
msgid "15 minutes"
851
msgstr "15 minute"
852

853
#: panels/color/color.ui:1148
854
msgid "Native to display"
855
msgstr "Nativ pentru afișaj"
856

857
#: panels/color/color.ui:1152
858
msgid "D50 (Printing and publishing)"
859
msgstr "D50 (Imprimare și publicare)"
860

861
#: panels/color/color.ui:1156
862
msgid "D55"
863
msgstr "D55"
864

865
#: panels/color/color.ui:1160
866
msgid "D65 (Photography and graphics)"
867
msgstr "D65 (Fotografie și grafică)"
868

869
#: panels/color/color.ui:1164
870
msgid "D75"
871
msgstr "D75"
872

873 874
#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3
msgid "Color"
875 876
msgstr "Culoare"

877
#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4
878 879 880
msgid ""
"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
msgstr ""
881
"Calibrează culoarea pentru dispozitive cum ar fi afișaje, camere sau "
882
"imprimante"
883

884 885 886 887 888 889 890
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:7
msgid "preferences-color"
msgstr "preferences-color"

#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
891
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
892
msgstr ""
893 894
"Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;Culoare;Culori;Profil;Calibrare;"
"Imprimantă;Afișaj;Afișaje;Ecran;Ecrane;"
895

896
#: panels/common/cc-common-language.c:300
897
msgid "Other…"
898
msgstr "Altele…"
899

900 901
#: panels/common/cc-language-chooser.c:126
#: panels/region/cc-format-chooser.c:261 panels/region/cc-input-chooser.c:169
902
msgid "More…"
903
msgstr "Mai mult…"
904

905
#: panels/common/cc-language-chooser.c:142
906
msgid "No languages found"
907
msgstr "Nu s-au găsit limbi"
908

909 910 911 912
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5
msgid "Language"
msgstr "Limba"

913