Commit f5fca215 authored by Daniel Mustieles García's avatar Daniel Mustieles García
Browse files

Updated Spanish translation

parent 770d706b
......@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-20 16:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-20 22:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-27 11:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-29 10:23+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -395,52 +395,15 @@ msgstr "Desconocido"
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bit"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:564
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u bytes"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:572
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KiB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:577
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MiB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:582
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GiB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TiB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:592
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PiB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:597
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EiB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:755
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:706
msgid "Unknown model"
msgstr "Modelo desconocido"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:838
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:789
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
msgstr "El siguiente inicio de sesión intentará usar la decoración estándar."
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:840
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:791
msgid ""
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
"hardware."
......@@ -450,36 +413,36 @@ msgstr ""
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:882
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:833
msgctxt "Experience"
msgid "Fallback"
msgstr "Alternativo"
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
#. * shell, also called "Standard" experience
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:888
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:839
msgctxt "Experience"
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1028
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:979
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762
msgid "Section"
msgstr "Sección"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1037 ../panels/info/info.ui.h:13
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:988 ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Overview"
msgstr "Visión general"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1043 ../panels/info/info.ui.h:2
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:994 ../panels/info/info.ui.h:2
msgid "Default Applications"
msgstr "Aplicaciones predeterminadas"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1048 ../panels/info/info.ui.h:9
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:999 ../panels/info/info.ui.h:9
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1212
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1163
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"
......@@ -1313,12 +1276,14 @@ msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr "Impresora;Cola;Imprimir;Papel;Tinta;Tóner;"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:137
msgid "Printers"
msgstr "Impresoras"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
msgid "A_ddress"
msgstr "_Dirección"
#| msgid "A_ddress"
msgid "A_ddress:"
msgstr "_Dirección:"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
msgid "Add a New Printer"
......@@ -1338,40 +1303,59 @@ msgstr "_Cancelar"
msgid "_Search by Address"
msgstr "Bu_scar por dirección"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:493
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:528
msgid "Getting devices..."
msgstr "Obteniendo dispositivos…"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1162
msgid ""
"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
msgstr ""
"FirewallD no está en ejecución. La detección de impresoras de red necesita "
"que los servicios mdns, ipp, ipp-client y samba-client estén activados en "
"el cortafuegos."
#. Translators: Column of devices which can be installed
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:913
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:918
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1182
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1187
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#. Translators: Local means local printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:943
#| msgid "Local"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1212
msgctxt "printer type"
msgid "Local"
msgstr "Local"
#. Translators: Network means network printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:945
#| msgid "Network"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1214
msgctxt "printer type"
msgid "Network"
msgstr "De red"
#. Translators: Device types column (network or local)
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:986
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1255
msgid "Device types"
msgstr "Tipos de dispositivos"
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1266
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1535
msgid "Automatic configuration"
msgstr "Configuración automática"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1634
msgid "Opening firewall for mDNS connections"
msgstr "Abrir el cortafuegos para conexiones mDNS"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1643
msgid "Opening firewall for Samba connections"
msgstr "Abrir el cortafuegos para conexiones Samba"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1652
msgid "Opening firewall for IPP connections"
msgstr "Abrir el cortafuegos para conexiones IPP"
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
msgid "Active Print Jobs"
......@@ -3586,8 +3570,8 @@ msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
msgstr ""
"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los "
"archivos temporales al eliminar una cuenta de usuario."
"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los archivos "
"temporales al eliminar una cuenta de usuario."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
msgid "_Delete Files"
......@@ -3904,28 +3888,28 @@ msgstr "_Otro dedo: "
msgid "_Right index finger"
msgstr "_Dedo índice derecho"
#: ../shell/control-center.c:53
#: ../shell/control-center.c:54
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "Activar el modo detallado"
#: ../shell/control-center.c:54
#: ../shell/control-center.c:55
msgid "Show the overview"
msgstr "Mostrar la visión general"
#: ../shell/control-center.c:55 ../shell/control-center.c:56
#: ../shell/control-center.c:57
#: ../shell/control-center.c:56 ../shell/control-center.c:57
#: ../shell/control-center.c:58
msgid "Show help options"
msgstr "Mostrar opciones de ayuda"
#: ../shell/control-center.c:58
#: ../shell/control-center.c:59
msgid "Panel to display"
msgstr "Panel que mostrar"
#: ../shell/control-center.c:80
#: ../shell/control-center.c:81
msgid "- System Settings"
msgstr ": Configuración del sistema"
#: ../shell/control-center.c:88
#: ../shell/control-center.c:89
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
......@@ -3947,6 +3931,29 @@ msgstr "Centro de control"
msgid "_All Settings"
msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgid "%u byte"
#~ msgid_plural "%u bytes"
#~ msgstr[0] "%u byte"
#~ msgstr[1] "%u bytes"
#~ msgid "%.1f KB"
#~ msgstr "%.1f KiB"
#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MiB"
#~ msgid "%.1f GB"
#~ msgstr "%.1f GiB"
#~ msgid "%.1f TB"
#~ msgstr "%.1f TiB"
#~ msgid "%.1f PB"
#~ msgstr "%.1f PiB"
#~ msgid "%.1f EB"
#~ msgstr "%.1f EiB"
#~ msgid "<b>Example</b>"
#~ msgstr "<b>Ejemplo</b>"
......@@ -6778,5 +6785,4 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgstr "No hay establecido ningún grupo para el URI «%s»"
#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Ninguna aplicación con el nombre «%s» registró un marcador para «%s»"
#~ msgstr "Ninguna aplicación con el nombre «%s» registró un marcador para «%s»"
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment