Commit f1553fc5 authored by Luca Ferretti's avatar Luca Ferretti
Browse files

l10n: Updated Italian translation

parent 16b28c2a
......@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-24 22:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 22:11+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-18 15:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-18 18:43+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
......@@ -85,22 +85,22 @@ msgstr "Flickr"
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
#: ../panels/background/cc-background-item.c:150
msgid "multiple sizes"
msgstr "dimensioni multiple"
#. translators: 100 × 100px
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
#: ../panels/background/cc-background-item.c:154
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
#: ../panels/background/cc-background-item.c:283
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Nessuno sfondo per la scrivania"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:449
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:453
msgid "Current background"
msgstr "Sfondo attuale"
......@@ -117,14 +117,6 @@ msgstr "Cambia lo sfondo"
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "Rivestimento;Sfondo;Scrivania;Desktop;Wallpaper;"
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure Bluetooth settings"
msgstr "Configura le impostazioni Bluetooth"
#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2
msgctxt "Power"
......@@ -143,12 +135,18 @@ msgstr "Rimuovi dispositivo"
msgid "Connection"
msgstr "Connessione"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 ../panels/printers/printers.ui.h:14
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
msgid "page 1"
msgstr "pagina 1"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/printers/printers.ui.h:16
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
msgid "page 2"
msgstr "pagina 2"
......@@ -162,6 +160,10 @@ msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:189
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:441
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:191
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:445
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
......@@ -183,10 +185,12 @@ msgid "Send Files…"
msgstr "Invia file…"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
msgid "No"
msgstr "No"
......@@ -223,10 +227,18 @@ msgstr ""
"Se si rimuove il dispositivo, sarà poi necessario impostarlo di nuovo prima "
"del prossimo uso."
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure Bluetooth settings"
msgstr "Configura le impostazioni Bluetooth"
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360
msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
msgstr ""
msgstr "Posizionare il dispositivo di calibrazione sul quadrato e premere «Avvia»"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
......@@ -234,7 +246,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366
msgid ""
"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
msgstr ""
msgstr "Mettere il dispositivo di calibrazione nella posizione di calibrazione e premere «Continua»"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
......@@ -242,7 +254,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372
msgid ""
"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
msgstr ""
msgstr "Mettere il dispositivo di calibrazione nella posizione di superficie e premere «Continua»"
#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
......@@ -254,53 +266,49 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
#. * good idea why or any suggestions
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409
#, fuzzy
msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
msgstr "Si è verificato un errore interno."
msgstr "Si è verificato un errore interno impossibile da recuperare."
#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
#. * installed, which should only affect insane distros
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:414
msgid "Tools required for calibration are not installed."
msgstr ""
msgstr "Gli strumenti necessari alla calibrazione non sono installati."
#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420
#, fuzzy
msgid "The profile could not be generated."
msgstr "Questo profilo potrebbe non essere più accurato"
msgstr "Non è possibile generare il profilo."
#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:426
msgid "The target whitepoint was not obtainable."
msgstr ""
msgstr "Non è stato possibile ottenere il punto bianco prefissato."
#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466
#, fuzzy
msgid "Complete!"
msgstr "Completato"
msgstr "Completata"
#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
#. * the translated (or untranslated) error string after this
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474
#, fuzzy
msgid "Calibration failed!"
msgstr "Configurazione non riuscita"
msgstr "Calibrazione non riuscita"
#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481
msgid "You can remove the calibration device."
msgstr ""
msgstr "È ora possibile rimuove il dispositivo di calibrazione."
#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
#. * display off the screen (although we do cope if this is
#. * detected early enough)
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552
msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
msgstr ""
msgstr "Non disturbare il dispositivo di calibrazione mentre il processo è in corso"
#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
#: ../panels/color/cc-color-common.c:41
......@@ -343,65 +351,76 @@ msgstr "Stampante %s"
msgid "%s Webcam"
msgstr "Webcam %s"
#: ../panels/color/cc-color-device.c:89
#, c-format
msgid "Enable color management for %s"
msgstr "Abilita la gestione del colore per %s"
#: ../panels/color/cc-color-device.c:93
#, c-format
msgid "Show color profiles for %s"
msgstr "Mostra i profili di colore per %s"
#. not calibrated
#: ../panels/color/cc-color-device.c:303
#: ../panels/color/cc-color-device.c:318
msgid "Not calibrated"
msgstr "Non calibrato"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:131
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
msgid "Default: "
msgstr "Predefinito:"
msgstr "Predefinito: "
# FIXME: da verificare come è messo altrove
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:139
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140
msgid "Colorspace: "
msgstr "Spazio colore:"
msgstr "Spazio colore: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:146
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:147
msgid "Test profile: "
msgstr "Profilo di test:"
msgstr "Profilo di test: "
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:214
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:215
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Selezionare file profilo ICC"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:217
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:218
msgid "_Import"
msgstr "_Importa"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:228
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:229
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Profili ICC supportati"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:235
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:506
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:580
msgid "Screen"
msgstr "Schermo"
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:776
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:852
msgid "Save Profile"
msgstr "Salva profilo"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1137
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1213
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Crea un profilo di colore per il dispositivo selezionato"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1152 ../panels/color/cc-color-panel.c:1176
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1228 ../panels/color/cc-color-panel.c:1252
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
......@@ -411,21 +430,20 @@ msgstr ""
# profiling?
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1186
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1262
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "Lo strumento di misura non supporta il profiling della stampante."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1197
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1273
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "Il tipo di dispositivo non è al momento supportato."
#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:101
#, fuzzy
msgid "Standard Space"
msgstr "Normale"
msgstr "Spazio standard"
#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
#. * a different color, or swap the red and green channels
......@@ -487,23 +505,23 @@ msgstr "Grigio predefinito"
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:192
msgid "Vendor supplied factory calibration data"
msgstr ""
msgstr "Dati di calibrazione di fabbrica forniti dal vendor"
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:201
msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
msgstr ""
msgstr "Con questo profilo non è possibile la correzione del monitor a tutto schermo"
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:223
msgid "This profile may no longer be accurate"
msgstr "Questo profilo potrebbe non essere più accurato"
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Display Calibration"
msgstr "Calibrazione schermo"
# FIXME!!
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067
......@@ -513,18 +531,17 @@ msgstr "Annulla"
#. This starts the calibration process
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
msgid "Start"
msgstr ""
msgstr "Avvia"
#. This resumes the calibration process
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
msgid "Resume"
msgstr ""
msgstr "Riprendi"
#. This button returns the user back to the color control panel
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Eseguito."
msgstr "Eseguita"
#. Text printed on screen
#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
......@@ -564,31 +581,31 @@ msgid "Calibration Quality"
msgstr "Qualità calibrazione"
#: ../panels/color/color.ui.h:9
msgid "Select the type of display that is connected."
msgstr "Selezionare il tipo di display connesso."
#: ../panels/color/color.ui.h:10
msgid "Display Type"
msgstr "Tipo monitor"
#: ../panels/color/color.ui.h:11
msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
msgstr ""
"Selezionare il dispositivo sensore che si vuole usare per la calibrazione."
#: ../panels/color/color.ui.h:12
#: ../panels/color/color.ui.h:10
msgid "Calibration Device"
msgstr "Dispositivo calibrazione"
#: ../panels/color/color.ui.h:11
msgid "Select the type of display that is connected."
msgstr "Selezionare il tipo di display connesso."
#: ../panels/color/color.ui.h:12
msgid "Display Type"
msgstr "Tipo monitor"
#: ../panels/color/color.ui.h:13
msgid ""
"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
"D65 illuminant."
msgstr ""
msgstr "Selezionare un punto bianco prefissato per il monitor. La maggior parte dei monitor dovrebbe essere calibrata all'illuminant D65."
#: ../panels/color/color.ui.h:14
msgid "Profile Whitepoint"
msgstr ""
msgstr "Punto bianco del profilo"
#: ../panels/color/color.ui.h:15
msgid ""
......@@ -733,7 +750,7 @@ msgstr "Visualizza dettagli"
#: ../panels/color/color.ui.h:43
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
msgstr ""
msgstr "Impossibile rilevare un dispositivo che supporti la gestione del colore"
#: ../panels/color/color.ui.h:44
msgid "LCD"
......@@ -751,59 +768,57 @@ msgstr "CRT"
msgid "Projector"
msgstr "Proiettore"
# FIXME missin context
#: ../panels/color/color.ui.h:48
#, fuzzy
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#: ../panels/color/color.ui.h:49
msgctxt "Calibration quality"
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: ../panels/color/color.ui.h:49
#: ../panels/color/color.ui.h:50
msgid "40 minutes"
msgstr "40 minuti"
# FIXME (missing context)
#: ../panels/color/color.ui.h:50
#, fuzzy
#: ../panels/color/color.ui.h:51
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Medium"
msgstr "Media"
#: ../panels/color/color.ui.h:51 ../panels/power/power.ui.h:5
#: ../panels/color/color.ui.h:52 ../panels/power/power.ui.h:4
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuti"
#: ../panels/color/color.ui.h:52
#, fuzzy
#: ../panels/color/color.ui.h:53
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Low"
msgstr "Bassa"
#: ../panels/color/color.ui.h:53
#: ../panels/color/color.ui.h:54 ../panels/power/power.ui.h:3
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minuti"
#: ../panels/color/color.ui.h:54
#, fuzzy
msgid "Native to display"
msgstr "Pannello da mostrare"
#: ../panels/color/color.ui.h:55
msgid "D50 (Printing and publishing)"
msgid "Native to display"
msgstr ""
#: ../panels/color/color.ui.h:56
msgid "D55"
msgstr ""
msgid "D50 (Printing and publishing)"
msgstr "D50 (stampa e pubblicazione)"
#: ../panels/color/color.ui.h:57
msgid "D65 (Photography and graphics)"
msgstr ""
msgid "D55"
msgstr "D55"
#: ../panels/color/color.ui.h:58
msgid "D65 (Photography and graphics)"
msgstr "D65 (fotografia e grafica)"
#: ../panels/color/color.ui.h:59
msgid "D75"
msgstr ""
msgstr "D75"
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Color management settings"
......@@ -814,53 +829,48 @@ msgstr "Impostazioni di gestione del colore"
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "Colore;ICC;Profilo;Calibrazione;Stampante;Display;Monitor;Schermo;"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:638
#: ../panels/common/cc-common-language.c:639
msgid "British English"
msgstr "Inglese britannico"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:641
#: ../panels/common/cc-common-language.c:642
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:642
#: ../panels/common/cc-common-language.c:643
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "Cinese (semplificato)"
#. Add some common regions
#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
msgid "United States"
msgstr "Stati Uniti"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
msgid "Germany"
msgstr "Germania"
# FIXME!!
#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
#: ../panels/common/cc-common-language.c:689
msgid "France"
msgstr "Francia"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:689
#: ../panels/common/cc-common-language.c:690
msgid "Spain"
msgstr "Spagna"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:690
#: ../panels/common/cc-common-language.c:691
msgid "China"
msgstr "Cina"
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:121
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:120
msgid "Other…"
msgstr "Altro…"
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:293
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:292
msgid "Select a region"
msgstr "Selezionare una regione"
# FIXME!!! cosa??
#: ../panels/common/gdm-languages.c:781
msgid "Unspecified"
msgstr "Non specificato"
# FIXME ???????
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
msgid "Select a language"
......@@ -868,7 +878,7 @@ msgstr "Selezionare una lingua"
# FIXME
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"
......@@ -1122,7 +1132,7 @@ msgstr ""
"Pannello;Proiettore;xrandr;Schermo;Risoluzione;Dimensioni;Refresh;Display;"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:441 ../panels/network/panel-common.c:120
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:441 ../panels/network/panel-common.c:127
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
......@@ -1269,6 +1279,8 @@ msgid "Checking for Updates"
msgstr "Controllo aggiornamenti"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
......@@ -1559,7 +1571,8 @@ msgstr "Attiva o disattiva il contrasto elevato"
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:304
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:436
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1828
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
msgid "Disabled"
......@@ -1813,7 +1826,7 @@ msgid "_Reassign"
msgstr "_Riassegna"
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:123
msgid "_Test Your Settings"
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "Test _impostazioni"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
......@@ -1896,7 +1909,7 @@ msgstr "Sco_rrimento a due dita"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
msgid "C_ontent sticks to fingers"
msgstr ""
msgstr "Il c_ontenuto segue le dita"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
......@@ -1933,254 +1946,761 @@ msgstr "Clic singolo, pulsante centrale"
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:333
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:341
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "Modalità ae_reo"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:836
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:904
msgid "Network proxy"
msgstr "Proxy di rete"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1012 ../panels/network/net-vpn.c:278
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1083 ../panels/network/net-vpn.c:280
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN %s"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1076
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1217
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr ""
"Il servizi di rete di sistema non sono compatibili con questa versione."
# FIXME contesto
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
msgid "Network"
msgstr "Rete"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Network settings"
msgstr "Impostazioni di rete"
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
msgstr ""
"Rete;Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
#: ../panels/network/net-device-bond.c:131
msgid "Bond slaves"
msgstr ""
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:49
#: ../panels/network/net-device-mobile.c:283
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:725
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
msgid "802.1x _Security"
msgstr "_Sicurezza 802.1x"
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
msgid "Anony_mous identity"
msgstr "Identità anoni_ma"
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
msgid "Inner _authentication"
msgstr "_Autenticazione interna"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"