Commit 9f4ec9fe authored by Ivar Smolin's avatar Ivar Smolin Committed by Priit Laes

[l10n] Updated Estonian translation

parent de270ce6
......@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GNOME Control Center MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-07 17:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-08 06:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-08 12:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 08:54+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -361,15 +361,13 @@ msgstr "Eelistatava visuaalse abistava tehnika käivitamine"
msgid "Visual Assistance"
msgstr "Visuaalne abistav tehnika"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error parsing arguments: %s\n"
#, c-format
msgid "Error setting default browser: %s"
msgstr "Viga argumentide analüüsimisel: %s\n"
msgstr "Viga vaikimisi veebisirvija määramisel: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error parsing arguments: %s\n"
#, c-format
msgid "Error setting default mailer: %s"
msgstr "Viga argumentide analüüsimisel: %s\n"
msgstr "Viga vaikimisi e-postiprogrammi määramisel: %s"
msgid "Custom"
msgstr "Kohandatud"
......@@ -528,16 +526,12 @@ msgstr "Paremale"
msgid "Upside-down"
msgstr "Tagurpidi"
#, fuzzy
#| msgid "_Detect monitors"
msgid "_Detect Monitors"
msgstr "_Tuvasta kuvarid"
#. Note that mirror is a verb in this string
#, fuzzy
#| msgid "_Mirror screens"
msgid "_Mirror displays"
msgstr "Ekraanid on pee_geldatud"
msgstr "Kuvad on pee_geldatud"
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Eraldusvõime"
......@@ -734,10 +728,8 @@ msgstr "_Kiirus:"
msgid "Short"
msgstr "Lühike"
#, fuzzy
#| msgid "Shortcut"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kiirklahv"
msgstr "Kiirklahvid"
#. slow acceleration
msgid "Slow"
......@@ -774,7 +766,7 @@ msgid "Acti_on:"
msgstr "Tegevus"
msgid "CD _audio:"
msgstr ""
msgstr "CD-_audio:"
msgid "Media and Autorun"
msgstr ""
......@@ -786,12 +778,10 @@ msgid "Select how other media should be handled"
msgstr ""
msgid "_DVD video:"
msgstr ""
msgstr "_DVD-video:"
#, fuzzy
#| msgid "Muine Music Player"
msgid "_Music player:"
msgstr "Muine muusikaesitaja"
msgstr "_Muusikaesitaja:"
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr ""
......@@ -1172,6 +1162,62 @@ msgstr "Tu_rvalise HTTP proksi:"
msgid "_Use the same proxy for all protocols"
msgstr "Kõikide _protokollide jaoks kasutatakse sama proksit"
msgid "Configuration URL:"
msgstr "Seadistuse URL:"
msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP proksi:"
msgid "Flight Mode"
msgstr ""
msgid "Gateway:"
msgstr ""
msgid "Group Name:"
msgstr "Grupi nimi:"
msgid "Group Password:"
msgstr "Grupi parool:"
msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP proksi:"
msgid "Hardware Address:"
msgstr ""
msgid "IP Address:"
msgstr "IP-aadress:"
msgid "Method:"
msgstr "Meetod:"
msgid "Network Name:"
msgstr "Võrgu nimi:"
msgid "Provider:"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "_Secure HTTP proxy:"
msgid "Secure HTTP Proxy:"
msgstr "Tu_rvalise HTTP proksi:"
msgid "Security:"
msgstr "Turvalisus:"
msgid "Socks Host:"
msgstr "Socks host:"
msgid "Speed:"
msgstr "Kiirus:"
msgid "Unlock"
msgstr ""
msgid "Username:"
msgstr "Kasutajanimi:"
#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;"
msgstr ""
......@@ -1326,8 +1372,8 @@ msgstr "_Profiil:"
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%u väljund"
msgstr[1] "%u väljundit"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
......@@ -1337,10 +1383,8 @@ msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, fuzzy
#| msgid "System"
msgid "System Sounds"
msgstr "Süsteem"
msgstr "Süsteemsed helid"
msgid "Co_nnector:"
msgstr ""
......@@ -1379,15 +1423,11 @@ msgstr ""
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "_Input boxes:"
msgid "_Input volume: "
msgstr "S_isestuskastid:"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "_Input boxes:"
msgid "Input level:"
msgstr "S_isestuskastid:"
msgstr ""
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr ""
......@@ -1404,10 +1444,8 @@ msgstr ""
msgid "Stop"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Text"
msgid "Test"
msgstr "Tekst"
msgstr ""
msgid "Subwoofer"
msgstr ""
......@@ -1546,10 +1584,8 @@ msgstr "Muudatuste kogum"
msgid "Closed Captioning"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Contact"
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontaktaadress"
msgstr "Kontrast:"
#, fuzzy
#| msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
......@@ -1560,19 +1596,19 @@ msgid "Control the pointer using the video camera."
msgstr ""
msgid "Ctrl+Alt+-"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+Alt+-"
msgid "Ctrl+Alt+0"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+Alt+0"
msgid "Ctrl+Alt+4"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+Alt+4"
msgid "Ctrl+Alt+8"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+Alt+8"
msgid "Ctrl+Alt+="
msgstr ""
msgstr "Ctrl+Alt+="
msgid "Decrease size:"
msgstr ""
......@@ -1601,18 +1637,14 @@ msgstr "Akna _tiitliriba vilgutamine"
msgid "GOK"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Rendering"
msgid "Hearing"
msgstr "Renderdamine"
msgstr ""
msgid "High/Inverse"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Contact"
msgid "HighContrast"
msgstr "Kontaktaadress"
msgstr "KõrgKontrastne"
msgid "HighContrastInverse"
msgstr ""
......@@ -1674,10 +1706,8 @@ msgstr ""
msgid "Screen Reader"
msgstr "Linuxi ekraanilugeja"
#, fuzzy
#| msgid "Rendering"
msgid "Seeing"
msgstr "Renderdamine"
msgstr ""
msgid "Shift+Ctrl+Alt+-"
msgstr ""
......@@ -1745,23 +1775,17 @@ msgstr ""
msgid "Use an alternative form of text input"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Mouse"
msgid "Video Mouse"
msgstr "Hiir"
msgstr ""
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Visuaalsed märguanded"
#, fuzzy
#| msgid "Zoom"
msgid "Zoom in:"
msgstr "Ekraan täidetud"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Zoom"
msgid "Zoom out:"
msgstr "Ekraan täidetud"
msgstr ""
msgid "accepted"
msgstr ""
......@@ -1775,39 +1799,32 @@ msgstr ""
msgid "Unspecified"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Authenticated!"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenditud!"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The password is too short."
#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "Parool on liiga lühike."
msgstr "Uus parool on liiga lühike"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The password is too simple."
#, c-format
msgid "The new password is too simple"
msgstr "Parool on liiga lihtne."
msgstr "Uus parool on liiga lihtne"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The old and new passwords are too similar."
#, c-format
msgid "The old and new passwords are too similar"
msgstr "Vana ja uus parool on liiga sarnased."
msgstr "Vana ja uus parool on liiga sarnased"
#, c-format
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "Uus parool on hiljuti kasutusel olnud."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
#, c-format
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
msgstr "Uus parool peab sisaldama numbreid või erimärke."
msgstr "Uus parool peab sisaldama numbreid või erimärke"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The old and new passwords are the same."
#, c-format
msgid "The old and new passwords are the same"
msgstr "Vana ja uus parool on ühesugused."
msgstr "Vana ja uus parool on ühesugused"
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
......@@ -1822,27 +1839,23 @@ msgstr ""
msgid "The new password does not contain enough different characters"
msgstr "Uus parool peab sisaldama numbreid või erimärke."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown"
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Tundmatu"
msgstr "Tundmatu viga"
#, fuzzy
#| msgid "Failed to create temporary directory"
msgid "Failed to create user"
msgstr "Tõrge ajutise kataloogi loomisel"
msgstr "Tõrge kasutaja loomisel"
#, c-format
msgid "A user with the username '%s' already exists"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The password is too short."
#, c-format
msgid "The username is too long"
msgstr "Parool on liiga lühike."
msgstr "Kasutajanimi on liiga lühike"
msgid "The username cannot start with a '-'"
msgstr ""
msgstr "Kasutajanimi ei tohi alata märgiga '-'"
msgid ""
"The username must consist of:\n"
......@@ -1851,17 +1864,13 @@ msgid ""
" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Standard XTerminal"
msgctxt "Account type"
msgid "Standard"
msgstr "Tavaline XTerminal"
msgstr "Standardne"
#, fuzzy
#| msgid "Terminator"
msgctxt "Account type"
msgid "Administrator"
msgstr "Terminator"
msgstr "Administraator"
msgctxt "Account type"
msgid "Supervised"
......@@ -1949,9 +1958,6 @@ msgstr "Muu"
msgid "Lock"
msgstr ""
msgid "Unlock"
msgstr ""
msgid "Locked"
msgstr ""
......@@ -2041,10 +2047,8 @@ msgstr ""
msgid "Browse for more pictures"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Disabled"
msgid "Disable image"
msgstr "Välja lülitatud"
msgstr ""
msgid "Take a photo..."
msgstr ""
......@@ -2301,7 +2305,7 @@ msgid "Automatic Login:"
msgstr ""
msgid "E-mail address:"
msgstr ""
msgstr "E-posti aadress:"
#, fuzzy
#| msgid "Enable Fingerprint Login"
......@@ -2380,10 +2384,8 @@ msgstr ""
msgid "Panel to display"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "System"
msgid "- System Settings"
msgstr "Süsteem"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
......@@ -2410,82 +2412,12 @@ msgstr ""
msgid "_All Settings"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Mirror Screens"
#~ msgid "_Mirror Screens"
#~ msgstr "Ekraanid on peegeldatud"
#~ msgid "Mirror Screens"
#~ msgstr "Ekraanid on peegeldatud"
#~ msgid "No applications found"
#~ msgstr "Rakendust ei leitud"
#, fuzzy
#~| msgid "Open with Default Application"
#~ msgid "Open with other Application..."
#~ msgstr "Ava vaikimisi rakendusega"
#, fuzzy
#~| msgid "Could not get screen information"
#~ msgid "Could not run application"
#~ msgstr "Ekraani andmeid pole võimalik hankida"
#, fuzzy
#~| msgid "Could not open %s: %s\n"
#~ msgid "Could not find '%s'"
#~ msgstr "Faili %s pole võimalik avada: %s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "Could not get screen information"
#~ msgid "Could not find application"
#~ msgstr "Ekraani andmeid pole võimalik hankida"
#, fuzzy
#~| msgid "Could not detect displays"
#~ msgid "Could not add application"
#~ msgstr "Kuvasid pole võimalik tuvastada"
#, fuzzy
#~| msgid "Could not get information for %s: %s\n"
#~ msgid "Could not set application as the default: %s"
#~ msgstr "Faili %s kohta pole võimalik andmeid hankida:%s\n"
#, fuzzy
#~| msgid "Select your default applications"
#~ msgid "Could not set as default application"
#~ msgstr "Vaikimisi kasutatavate rakenduste valimine"
#, fuzzy
#~| msgid "Select your default applications"
#~ msgid "Select an Application"
#~ msgstr "Vaikimisi kasutatavate rakenduste valimine"
#, fuzzy
#~| msgid "Open with \"%s\""
#~ msgid "Open With"
#~ msgstr "Ava rakendusega \"%s\""
#, fuzzy
#~| msgid "_Show..."
#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Näita..."
#, fuzzy
#~| msgid "Open with \"%s\""
#~ msgid "Open %s with:"
#~ msgstr "Ava rakendusega \"%s\""
#, fuzzy
#~| msgid "_Add..."
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "Li_sa..."
#, fuzzy
#~| msgid "Preferred Applications"
#~ msgid "Add Application"
#~ msgstr "Eelistatud rakendused"
#~ msgid "Image/label border"
#~ msgstr "Pildi/sildi ääris"
......@@ -2589,9 +2521,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "A_IM/iChat:"
#~ msgstr "A_IM/iChat:"
#~ msgid "A_ddress:"
#~ msgstr "_Aadress:"
#~ msgid "About Me"
#~ msgstr "Minust"
......@@ -2682,9 +2611,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Department:"
#~ msgstr "_Osakond:"
#~ msgid "_GroupWise:"
#~ msgstr "_GroupWise:"
#~ msgid "_Home page:"
#~ msgstr "_Koduleht:"
......@@ -3879,9 +3805,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "File System"
#~ msgstr "Failisüsteem"
#~ msgid "Network Servers"
#~ msgstr "Võrguserverid"
#~ msgid "<b>Open</b>"
#~ msgstr "<b>Ava</b>"
......@@ -3906,9 +3829,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Open in File Manager"
#~ msgstr "Ava failihalduris"
#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"
#~ msgid "%l:%M %p"
#~ msgstr "%H:%M"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment