Skip to content
GitLab
Menu
Projects
Groups
Snippets
/
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
GNOME
Settings
Commits
34596b96
Commit
34596b96
authored
Dec 27, 2012
by
Piotr Drąg
🌻
Browse files
Updated Polish translation
parent
0c3da3e4
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
po/pl.po
View file @
34596b96
...
...
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-
12 21:44
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-
1
2 2
1
:4
5
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-
27 22:32
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-2
7
2
2
:4
2
+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
...
...
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "%d × %d"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Bez tła pulpitu"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:4
10
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:4
49
msgid "Current background"
msgstr "Obecne tło"
...
...
@@ -122,218 +122,177 @@ msgstr "Zmiana tła"
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "Tapeta;Ekran;Pulpit;"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/network/panel-common.c:102
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth-p
roperties
.desktop.in.in.h:2
#: ../panels/bluetooth/
gnome-
bluetooth-p
anel
.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure Bluetooth settings"
msgstr "Konfiguracja ustawień Bluetooth"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2
msgctxt "Power"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
msgid "Set Up New Device"
msgstr "Ustaw nowe urządzenie"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:
2
../panels/network/network.ui.h:9
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:
4
../panels/network/network.ui.h:9
msgid "Remove Device"
msgstr "Usuń urządzenie"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:
3
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:
5
msgid "Connection"
msgstr "Połączenie"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/printers/printers.ui.h:14
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 ../panels/printers/printers.ui.h:14
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
msgid "page 1"
msgstr "strona 1"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/printers/printers.ui.h:16
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/printers/printers.ui.h:16
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
msgid "page 2"
msgstr "strona 2"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:
6
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:
8
msgid "Paired"
msgstr "Powiązane"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:
7
../panels/wacom/cc-wacom-page.c:7
56
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:
9
../panels/wacom/cc-wacom-page.c:7
89
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:
8
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:
10
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:
9
msgid "Mouse
and
Touchpad Settings"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:
11
msgid "Mouse
&
Touchpad Settings"
msgstr "Ustawienia myszy i panelu dotykowego"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
0
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
2
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
msgid "Sound Settings"
msgstr "Ustawienia dźwięku"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
1
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
3
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Ustawienia klawiatury"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
2
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
4
msgid "Send Files..."
msgstr "Wyślij pliki..."
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
msgid "Browse Files..."
msgstr "Przeglądaj pliki..."
#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15
msgctxt "Power"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:354
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:3
37
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:3
54
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:4
51
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:4
68
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Bluetooth jest wyłączony"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:4
56
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:4
73
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgstr "Bluetooth został wyłączony przełącznikiem sprzętowym"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:4
60
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:4
77
msgid "No Bluetooth adapters found"
msgstr "Nie odnaleziono adapterów Bluetooth"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:5
8
7
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:57
6
msgid "Visibility"
msgstr "Widoczność"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:5
91
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:5
80
#, c-format
msgid "Visibility of “%s”"
msgstr "Widoczność \"%s\""
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:6
35
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:6
24
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "Usunąć \"%s\" z listy urządzeń?"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:6
37
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:6
26
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Usunięcie urządzenia spowoduje konieczność jego ponownej konfiguracji przed "
"kolejnym użyciem."
#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106
msgid "Other profile…"
msgstr "Inny profil…"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:11
9
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:11
3
msgid "Default: "
msgstr "Domyślny: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:12
6
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:12
1
msgid "Colorspace: "
msgstr "Przestrzeń kolorów: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1
3
2
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:12
8
msgid "Test profile: "
msgstr "Profil testowy: "
#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1
85
../panels/color/color.ui.h:
11
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1
91
../panels/color/color.ui.h:
9
msgid "Set for all users"
msgstr "Ustawia dla wszystkich użytkowników"
#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:19
2
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:19
8
msgid "Create virtual device"
msgstr "Tworzy urządzenie wirtualne"
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2
27
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2
33
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Wybór pliku profilu ICC"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:23
0
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:23
6
msgid "_Import"
msgstr "Zai_mportuj"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:24
1
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:24
7
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Obsługiwane profile ICC"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:24
8
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2
5
4
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:522
msgid "Available Profiles for Displays"
msgstr "Dostępne profile dla ekranów"
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:526
msgid "Available Profiles for Scanners"
msgstr "Dostępne profile dla skanerów"
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:530
msgid "Available Profiles for Printers"
msgstr "Dostępne profile dla drukarek"
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:534
msgid "Available Profiles for Cameras"
msgstr "Dostępne profile dla aparatów"
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:538
msgid "Available Profiles for Webcams"
msgstr "Dostępne profile dla kamer internetowych"
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
#. * where the device type is not recognised
#. Profiles that can be added to the device
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:543 ../panels/color/color.ui.h:2
msgid "Available Profiles"
msgstr "Dostępne profile"
#. TRANSLATORS: column for device list
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:82
4
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:15
25
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:82
5
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:15
30
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
#. TRANSLATORS: column for device list
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:8
59
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:8
60
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibracja"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:
8
91
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:91
8
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Tworzy profil kolorów dla wybranego urządzenia"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:9
05
../panels/color/cc-color-panel.c:9
29
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:9
32
../panels/color/cc-color-panel.c:9
56
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
...
...
@@ -342,26 +301,26 @@ msgstr ""
"poprawnie podłączone."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:9
38
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:9
65
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "Urządzenie pomiarowe nie obsługuje profilowania drukarek."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:9
49
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:9
76
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "Typ urządzenia nie jest obecnie obsługiwany."
#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:10
22
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:10
44
msgid "Cannot remove automatically added profile"
msgstr "Nie można usunąć automatycznie dodanego profilu"
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:13
59
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:13
70
msgid "No profile"
msgstr "Brak profilu"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1
390
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1
401
#, c-format
msgid "%i year"
msgid_plural "%i years"
...
...
@@ -369,7 +328,7 @@ msgstr[0] "%i rok"
msgstr[1] "%i lata"
msgstr[2] "%i lat"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:14
0
1
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141
2
#, c-format
msgid "%i month"
msgid_plural "%i months"
...
...
@@ -377,7 +336,7 @@ msgstr[0] "%i miesiąc"
msgstr[1] "%i miesiące"
msgstr[2] "%i miesięcy"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:14
1
2
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:142
3
#, c-format
msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks"
...
...
@@ -386,40 +345,40 @@ msgstr[1] "%i tygodnie"
msgstr[2] "%i tygodni"
#. fallback
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:14
19
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:14
30
#, c-format
msgid "Less than 1 week"
msgstr "Mniej niż tydzień"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:14
81
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:14
92
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
msgstr "Domyślna RGB"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:14
86
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:14
97
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
msgstr "Domyślna CMYK"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1
491
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1
502
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
msgstr "Domyślna skala szarości"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:160
9
../panels/color/cc-color-panel.c:16
50
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:16
61
../panels/color/cc-color-panel.c:16
72
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:16
2
0 ../panels/color/cc-color-panel.c:16
61
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:16
72
../panels/color/cc-color-panel.c:16
83
msgid "Uncalibrated"
msgstr "Nieskalibrowane"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:16
1
2
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:162
3
msgid "This device is not color managed."
msgstr "To urządzenie nie podlega zarządzaniu kolorami."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:16
53
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:16
64
msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
msgstr "To urządzenie używa danych skalibrowanych podczas produkcji."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:16
64
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:16
75
msgid ""
"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
"correction."
...
...
@@ -427,105 +386,119 @@ msgstr ""
"To urządzenie nie posiada profilu odpowiedniego do pełnoekranowej korekcji "
"kolorów."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1
697
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1
708
msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
msgstr "To urządzenie posiada stary profil, który może już nie być dokładny."
#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:17
25
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:17
36
msgid "Not specified"
msgstr "Nieokreślony"
#. add the 'No devices detected' entry
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:191
0
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:19
2
1
msgid "No devices supporting color management detected"
msgstr "Nie wykryto urządzeń obsługujących zarządzanie kolorami"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:21
39
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:21
50
msgctxt "Device kind"
msgid "Display"
msgstr "Ekran"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:21
41
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:21
52
msgctxt "Device kind"
msgid "Scanner"
msgstr "Skaner"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:214
3
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:21
5
4
msgctxt "Device kind"
msgid "Printer"
msgstr "Drukarka"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:21
4
5
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:215
6
msgctxt "Device kind"
msgid "Camera"
msgstr "Aparat"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:21
47
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:21
58
msgctxt "Device kind"
msgid "Webcam"
msgstr "Kamera internetowa"
#: ../panels/color/color.ui.h:
3
#: ../panels/color/color.ui.h:
1
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
#: ../panels/color/color.ui.h:
4
#: ../panels/color/color.ui.h:
2
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr ""
"Każde urządzenie wymaga aktualnego profilu kolorów, aby podlegać zarządzaniu "
"kolorami."
#: ../panels/color/color.ui.h:
5
#: ../panels/color/color.ui.h:
3
msgid "Learn more"
msgstr "Dowiedz się więcej"
#: ../panels/color/color.ui.h:
6
#: ../panels/color/color.ui.h:
4
msgid "Learn more about color management"
msgstr "Więcej informacji o zarządzaniu kolorami"
#: ../panels/color/color.ui.h:
7
#: ../panels/color/color.ui.h:
5
msgid "Add device"
msgstr "Dodaj urządzenie"
#: ../panels/color/color.ui.h:
8
#: ../panels/color/color.ui.h:
6
msgid "Add a virtual device"
msgstr "Dodaj urządzenie wirtualne"
#: ../panels/color/color.ui.h:
9
#: ../panels/color/color.ui.h:
7
msgid "Delete device"
msgstr "Usuń urządzenie"
#: ../panels/color/color.ui.h:
10
#: ../panels/color/color.ui.h:
8
msgid "Remove a device"
msgstr "Usuń urządzenie"
#: ../panels/color/color.ui.h:1
2
#: ../panels/color/color.ui.h:1
0
msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr "Ustawia ten profil dla wszystkich użytkowników tego komputera"
#: ../panels/color/color.ui.h:1
3
#: ../panels/color/color.ui.h:1
1
msgid "Add profile"
msgstr "Dodaj profil"
#: ../panels/color/color.ui.h:14
#: ../panels/color/color.ui.h:12
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
msgid "Calibrate…"
msgstr "Skalibruj…"
#: ../panels/color/color.ui.h:1
5
#: ../panels/color/color.ui.h:1
3
msgid "Calibrate the device"
msgstr "Kalibruje urządzenie"
#: ../panels/color/color.ui.h:1
6
#: ../panels/color/color.ui.h:1
4
msgid "Remove profile"
msgstr "Usuń profil"
#: ../panels/color/color.ui.h:1
7
#: ../panels/color/color.ui.h:1
5
msgid "View details"
msgstr "Wyświetl szczegóły"
#: ../panels/color/color.ui.h:16
msgid "Import File…"
msgstr "Zaimportuj plik…"
#: ../panels/color/color.ui.h:17
msgid ""
"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
"details.</a>"
msgstr ""
"Wykryto problemy. Profil może nie działać poprawnie. <a href=\"\">Wyświetl "
"szczegóły.</a>"
#: ../panels/color/color.ui.h:18
msgid "Device type:"
msgstr "Typ urządzenia:"
...
...
@@ -554,65 +527,44 @@ msgstr "Ustawienia zarządzania kolorami"
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "Kolor;ICC;Profil;Kalibracja;Drukarka;Ekran;"
#. Add some common languages first
#: ../panels/common/cc-common-language.c:555
msgid "English"
msgstr "angielski"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:557
#: ../panels/common/cc-common-language.c:638
msgid "British English"
msgstr "angielski (brytyjski)"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:560
msgid "German"
msgstr "niemiecki"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:563
msgid "French"
msgstr "francuski"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:566
#: ../panels/common/cc-common-language.c:641
msgid "Spanish"
msgstr "hiszpański"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:
568
#: ../panels/common/cc-common-language.c:
642
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "chiński (uproszczony)"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:571
msgid "Russian"
msgstr "rosyjski"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:574
msgid "Arabic"
msgstr "arabski"
#. Add some common regions
#: ../panels/common/cc-common-language.c:6
03
#: ../panels/common/cc-common-language.c:6
86
msgid "United States"
msgstr "Stany Zjednoczone"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:6
04
#: ../panels/common/cc-common-language.c:6
87
msgid "Germany"
msgstr "Niemcy"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:6
05
#: ../panels/common/cc-common-language.c:6
88
msgid "France"
msgstr "Francja"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:6
06
#: ../panels/common/cc-common-language.c:6
89
msgid "Spain"
msgstr "Hiszpania"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:60
7
#: ../panels/common/cc-common-language.c:6
9
0
msgid "China"
msgstr "Chiny"
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:12
2
msgid "Other
...
"
msgstr "Inny
...
"
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:12
0
msgid "Other
…
"
msgstr "Inny
…
"
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:29
7
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:29
2
msgid "Select a region"
msgstr "Wybór regionu"
...
...
@@ -626,7 +578,7 @@ msgstr "Wybór języka"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:4
62
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:4
54
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
...
...
@@ -760,22 +712,22 @@ msgstr "Zmiana ustawień czasu i daty systemu"
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmienić ustawienia czasu lub daty."
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:48
1
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:48
2
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Normal"
msgstr "Zwykły"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:48
2
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:48
3
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Przeciwnie do ruchu wskazówek zegara"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:48
3
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:48
4
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Clockwise"
msgstr "Zgodnie z ruchem wskazówek zegara"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:48
4
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:48
5
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "180 Degrees"
msgstr "180 stopni"
...
...
@@ -786,30 +738,27 @@ msgstr "180 stopni"
#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be
#. * "Pantallas en Espejo".
#.
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623
#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
#. Translators: this is the feature where what you see on your
#. * laptop's screen is the same as your external projector.
#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example,
#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
#.
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:624
#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449
msgid "Mirrored Displays"
msgstr "Ten sam obraz na wszystkich monitorach"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:64
7
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:64
8
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748
#, c-format
msgid "%d x %d (%s)"
msgstr "%d x %d (%s)"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1665
msgid "Drag to change primary display."
msgstr "Przeciąganie zmienia ekran podstawowy."
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:17
17