Commit 34596b96 authored by Piotr Drąg's avatar Piotr Drąg 🌻
Browse files

Updated Polish translation

parent 0c3da3e4
......@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 21:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 21:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-27 22:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-27 22:42+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
......@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "%d × %d"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Bez tła pulpitu"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:410
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:449
msgid "Current background"
msgstr "Obecne tło"
......@@ -122,218 +122,177 @@ msgstr "Zmiana tła"
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "Tapeta;Ekran;Pulpit;"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/network/panel-common.c:102
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure Bluetooth settings"
msgstr "Konfiguracja ustawień Bluetooth"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2
msgctxt "Power"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
msgid "Set Up New Device"
msgstr "Ustaw nowe urządzenie"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/network/network.ui.h:9
msgid "Remove Device"
msgstr "Usuń urządzenie"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
msgid "Connection"
msgstr "Połączenie"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/printers/printers.ui.h:14
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 ../panels/printers/printers.ui.h:14
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
msgid "page 1"
msgstr "strona 1"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/printers/printers.ui.h:16
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/printers/printers.ui.h:16
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
msgid "page 2"
msgstr "strona 2"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
msgid "Paired"
msgstr "Powiązane"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
msgid "Mouse and Touchpad Settings"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
msgid "Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "Ustawienia myszy i panelu dotykowego"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
msgid "Sound Settings"
msgstr "Ustawienia dźwięku"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Ustawienia klawiatury"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:14
msgid "Send Files..."
msgstr "Wyślij pliki..."
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
msgid "Browse Files..."
msgstr "Przeglądaj pliki..."
#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15
msgctxt "Power"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:354
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:354
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:451
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:468
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Bluetooth jest wyłączony"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:456
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:473
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgstr "Bluetooth został wyłączony przełącznikiem sprzętowym"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:460
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:477
msgid "No Bluetooth adapters found"
msgstr "Nie odnaleziono adapterów Bluetooth"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:576
msgid "Visibility"
msgstr "Widoczność"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:591
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:580
#, c-format
msgid "Visibility of “%s”"
msgstr "Widoczność \"%s\""
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:635
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:624
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "Usunąć \"%s\" z listy urządzeń?"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:637
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:626
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Usunięcie urządzenia spowoduje konieczność jego ponownej konfiguracji przed "
"kolejnym użyciem."
#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106
msgid "Other profile…"
msgstr "Inny profil…"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:113
msgid "Default: "
msgstr "Domyślny: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:121
msgid "Colorspace: "
msgstr "Przestrzeń kolorów: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:128
msgid "Test profile: "
msgstr "Profil testowy: "
#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:11
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:191 ../panels/color/color.ui.h:9
msgid "Set for all users"
msgstr "Ustawia dla wszystkich użytkowników"
#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:198
msgid "Create virtual device"
msgstr "Tworzy urządzenie wirtualne"
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:233
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Wybór pliku profilu ICC"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236
msgid "_Import"
msgstr "Zai_mportuj"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:247
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Obsługiwane profile ICC"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:254
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:522
msgid "Available Profiles for Displays"
msgstr "Dostępne profile dla ekranów"
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:526
msgid "Available Profiles for Scanners"
msgstr "Dostępne profile dla skanerów"
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:530
msgid "Available Profiles for Printers"
msgstr "Dostępne profile dla drukarek"
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:534
msgid "Available Profiles for Cameras"
msgstr "Dostępne profile dla aparatów"
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:538
msgid "Available Profiles for Webcams"
msgstr "Dostępne profile dla kamer internetowych"
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
#. * where the device type is not recognised
#. Profiles that can be added to the device
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:543 ../panels/color/color.ui.h:2
msgid "Available Profiles"
msgstr "Dostępne profile"
#. TRANSLATORS: column for device list
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:825
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
#. TRANSLATORS: column for device list
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:859
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:860
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibracja"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:891
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:918
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Tworzy profil kolorów dla wybranego urządzenia"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:905 ../panels/color/cc-color-panel.c:929
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:932 ../panels/color/cc-color-panel.c:956
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
......@@ -342,26 +301,26 @@ msgstr ""
"poprawnie podłączone."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:938
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:965
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "Urządzenie pomiarowe nie obsługuje profilowania drukarek."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:949
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:976
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "Typ urządzenia nie jest obecnie obsługiwany."
#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1022
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1044
msgid "Cannot remove automatically added profile"
msgstr "Nie można usunąć automatycznie dodanego profilu"
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1370
msgid "No profile"
msgstr "Brak profilu"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1390
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401
#, c-format
msgid "%i year"
msgid_plural "%i years"
......@@ -369,7 +328,7 @@ msgstr[0] "%i rok"
msgstr[1] "%i lata"
msgstr[2] "%i lat"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412
#, c-format
msgid "%i month"
msgid_plural "%i months"
......@@ -377,7 +336,7 @@ msgstr[0] "%i miesiąc"
msgstr[1] "%i miesiące"
msgstr[2] "%i miesięcy"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1423
#, c-format
msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks"
......@@ -386,40 +345,40 @@ msgstr[1] "%i tygodnie"
msgstr[2] "%i tygodni"
#. fallback
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1430
#, c-format
msgid "Less than 1 week"
msgstr "Mniej niż tydzień"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1492
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
msgstr "Domyślna RGB"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1497
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
msgstr "Domyślna CMYK"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1502
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
msgstr "Domyślna skala szarości"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1620 ../panels/color/cc-color-panel.c:1661
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1672 ../panels/color/cc-color-panel.c:1683
msgid "Uncalibrated"
msgstr "Nieskalibrowane"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1623
msgid "This device is not color managed."
msgstr "To urządzenie nie podlega zarządzaniu kolorami."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664
msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
msgstr "To urządzenie używa danych skalibrowanych podczas produkcji."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1675
msgid ""
"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
"correction."
......@@ -427,105 +386,119 @@ msgstr ""
"To urządzenie nie posiada profilu odpowiedniego do pełnoekranowej korekcji "
"kolorów."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1708
msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
msgstr "To urządzenie posiada stary profil, który może już nie być dokładny."
#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1736
msgid "Not specified"
msgstr "Nieokreślony"
#. add the 'No devices detected' entry
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1921
msgid "No devices supporting color management detected"
msgstr "Nie wykryto urządzeń obsługujących zarządzanie kolorami"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2150
msgctxt "Device kind"
msgid "Display"
msgstr "Ekran"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2152
msgctxt "Device kind"
msgid "Scanner"
msgstr "Skaner"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2154
msgctxt "Device kind"
msgid "Printer"
msgstr "Drukarka"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2156
msgctxt "Device kind"
msgid "Camera"
msgstr "Aparat"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2158
msgctxt "Device kind"
msgid "Webcam"
msgstr "Kamera internetowa"
#: ../panels/color/color.ui.h:3
#: ../panels/color/color.ui.h:1
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
#: ../panels/color/color.ui.h:4
#: ../panels/color/color.ui.h:2
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr ""
"Każde urządzenie wymaga aktualnego profilu kolorów, aby podlegać zarządzaniu "
"kolorami."
#: ../panels/color/color.ui.h:5
#: ../panels/color/color.ui.h:3
msgid "Learn more"
msgstr "Dowiedz się więcej"
#: ../panels/color/color.ui.h:6
#: ../panels/color/color.ui.h:4
msgid "Learn more about color management"
msgstr "Więcej informacji o zarządzaniu kolorami"
#: ../panels/color/color.ui.h:7
#: ../panels/color/color.ui.h:5
msgid "Add device"
msgstr "Dodaj urządzenie"
#: ../panels/color/color.ui.h:8
#: ../panels/color/color.ui.h:6
msgid "Add a virtual device"
msgstr "Dodaj urządzenie wirtualne"
#: ../panels/color/color.ui.h:9
#: ../panels/color/color.ui.h:7
msgid "Delete device"
msgstr "Usuń urządzenie"
#: ../panels/color/color.ui.h:10
#: ../panels/color/color.ui.h:8
msgid "Remove a device"
msgstr "Usuń urządzenie"
#: ../panels/color/color.ui.h:12
#: ../panels/color/color.ui.h:10
msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr "Ustawia ten profil dla wszystkich użytkowników tego komputera"
#: ../panels/color/color.ui.h:13
#: ../panels/color/color.ui.h:11
msgid "Add profile"
msgstr "Dodaj profil"
#: ../panels/color/color.ui.h:14
#: ../panels/color/color.ui.h:12
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
msgid "Calibrate…"
msgstr "Skalibruj…"
#: ../panels/color/color.ui.h:15
#: ../panels/color/color.ui.h:13
msgid "Calibrate the device"
msgstr "Kalibruje urządzenie"
#: ../panels/color/color.ui.h:16
#: ../panels/color/color.ui.h:14
msgid "Remove profile"
msgstr "Usuń profil"
#: ../panels/color/color.ui.h:17
#: ../panels/color/color.ui.h:15
msgid "View details"
msgstr "Wyświetl szczegóły"
#: ../panels/color/color.ui.h:16
msgid "Import File…"
msgstr "Zaimportuj plik…"
#: ../panels/color/color.ui.h:17
msgid ""
"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
"details.</a>"
msgstr ""
"Wykryto problemy. Profil może nie działać poprawnie. <a href=\"\">Wyświetl "
"szczegóły.</a>"
#: ../panels/color/color.ui.h:18
msgid "Device type:"
msgstr "Typ urządzenia:"
......@@ -554,65 +527,44 @@ msgstr "Ustawienia zarządzania kolorami"
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "Kolor;ICC;Profil;Kalibracja;Drukarka;Ekran;"
#. Add some common languages first
#: ../panels/common/cc-common-language.c:555
msgid "English"
msgstr "angielski"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:557
#: ../panels/common/cc-common-language.c:638
msgid "British English"
msgstr "angielski (brytyjski)"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:560
msgid "German"
msgstr "niemiecki"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:563
msgid "French"
msgstr "francuski"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:566
#: ../panels/common/cc-common-language.c:641
msgid "Spanish"
msgstr "hiszpański"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:568
#: ../panels/common/cc-common-language.c:642
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "chiński (uproszczony)"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:571
msgid "Russian"
msgstr "rosyjski"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:574
msgid "Arabic"
msgstr "arabski"
#. Add some common regions
#: ../panels/common/cc-common-language.c:603
#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
msgid "United States"
msgstr "Stany Zjednoczone"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:604
#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
msgid "Germany"
msgstr "Niemcy"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:605
#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
msgid "France"
msgstr "Francja"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:606
#: ../panels/common/cc-common-language.c:689
msgid "Spain"
msgstr "Hiszpania"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:607
#: ../panels/common/cc-common-language.c:690
msgid "China"
msgstr "Chiny"
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122
msgid "Other..."
msgstr "Inny..."
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:120
msgid "Other"
msgstr "Inny"
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:297
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:292
msgid "Select a region"
msgstr "Wybór regionu"
......@@ -626,7 +578,7 @@ msgstr "Wybór języka"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:454
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
......@@ -760,22 +712,22 @@ msgstr "Zmiana ustawień czasu i daty systemu"
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmienić ustawienia czasu lub daty."
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:481
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Normal"
msgstr "Zwykły"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Przeciwnie do ruchu wskazówek zegara"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Clockwise"
msgstr "Zgodnie z ruchem wskazówek zegara"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "180 Degrees"
msgstr "180 stopni"
......@@ -786,30 +738,27 @@ msgstr "180 stopni"
#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be
#. * "Pantallas en Espejo".
#.
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623
#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
#. Translators: this is the feature where what you see on your
#. * laptop's screen is the same as your external projector.
#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example,
#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
#.
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:624
#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449
msgid "Mirrored Displays"
msgstr "Ten sam obraz na wszystkich monitorach"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:647
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:648
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748
#, c-format
msgid "%d x %d (%s)"
msgstr "%d x %d (%s)"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1665
msgid "Drag to change primary display."
msgstr "Przeciąganie zmienia ekran podstawowy."
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717