Commit 0ade0fa0 authored by Matej Urbančič's avatar Matej Urbančič
Browse files

Updated Slovenian translation

parent 2acb520f
Pipeline #11599 passed with stages
in 9 minutes and 58 seconds
......@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-23 14:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 21:31+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 19:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 21:07+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
......@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Izklopi letalski način za omogočanje vmesnika Bluetooth."
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
#: panels/network/network.ui:101 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816
#: panels/network/network.ui:101 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1832
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
......@@ -1696,8 +1696,8 @@ msgstr "Zaganjalniki"
msgid "Launch help browser"
msgstr "Zagon brskalnika pomoči"
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:237
#: shell/cc-window.c:773 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:279
#: shell/cc-window.c:847 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
#: shell/window.ui:125
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
......@@ -2113,7 +2113,7 @@ msgid "Single click, secondary button"
msgstr "Enojni klik, drugi gumb"
#. add proxy to device list
#: panels/network/cc-network-panel.c:581
#: panels/network/cc-network-panel.c:583
msgid "Network proxy"
msgstr "Omrežni posredniški strežnik"
......@@ -2121,18 +2121,18 @@ msgstr "Omrežni posredniški strežnik"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
#: panels/network/cc-network-panel.c:717 panels/network/net-vpn.c:167
#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:167
#: panels/network/net-vpn.c:296
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN %s"
#: panels/network/cc-network-panel.c:781 panels/network/wifi.ui:282
#: panels/network/cc-network-panel.c:783 panels/network/wifi.ui:282
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr ""
"Ojoj, prišlo je do napake. Stopite v stik s ponudnikom programske opreme."
#: panels/network/cc-network-panel.c:787
#: panels/network/cc-network-panel.c:789
msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr "Program NetworkManager mora biti zagnan."
......@@ -2284,7 +2284,7 @@ msgid "Remove VPN"
msgstr "Odstrani VPN"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:229
#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:271
#: shell/panel-list.ui:103
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
......@@ -4081,7 +4081,6 @@ msgstr[3] "%d sekunde"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
#: panels/power/cc-power-panel.c:1217
#, c-format
#| msgid "%i %s %i %s"
msgctxt "time"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
......@@ -4089,7 +4088,6 @@ msgstr "%s %s %s"
#. 2 minutes 12 seconds
#: panels/power/cc-power-panel.c:1220
#, c-format
#| msgid "%i %s %i %s"
msgctxt "time"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
......@@ -4195,7 +4193,7 @@ msgid "_When the Power Button is pressed"
msgstr "Ko je pritisnjen gumb za _vklop računalnika"
#: panels/power/cc-power-panel.c:2533 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-window.c:233
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-window.c:275
#: shell/panel-list.ui:45
msgid "Devices"
msgstr "Naprave"
......@@ -4314,19 +4312,19 @@ msgstr "Overi"
#. Translators: This is a username on a print server.
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:361
#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:362
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"
#. Translators: This is a password needed for printing.
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:382
#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:383
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:240
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:336
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337
msgid "Authentication Required"
msgstr "Zahtevana je overitev"
......@@ -4433,16 +4431,16 @@ msgid "_Unlock"
msgstr "_Odkleni"
#. Translators: No printers were detected
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:210
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211
msgid "No Printers Found"
msgstr "Ni najdenih tiskalnikov"
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:283
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284
msgid "Enter a network address or search for a printer"
msgstr "Vpis omrežnega naslova oziroma niz za iskanje tiskalnika"
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:352
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353
msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
msgstr ""
"Vnesite uporabniško ime in geslo za ogled tiskalnikov na strežniku tiskanja."
......@@ -4624,39 +4622,39 @@ msgstr "Odkleni %s."
msgid "Enter username and password to view printers on %s."
msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo za ogled tiskalnikov na %s."
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:892
msgid "Searching for Printers"
msgstr "Poteka iskanje tiskalnikov"
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1815
msgid "USB"
msgstr "USB"
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1820
msgid "Serial Port"
msgstr "Zaporedna vrata"
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1827
msgid "Parallel Port"
msgstr "Vzporedna vrata"
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1869
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Mesto: %s"
#. Translators: Network address of found printer
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1874
#, c-format
msgid "Address: %s"
msgstr "Naslov: %s"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1903
msgid "Server requires authentication"
msgstr "Strežnik zahteva overitev"
......@@ -5476,7 +5474,7 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
#. Label
#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:305
#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:307
msgid "No networks selected for sharing"
msgstr "Ni izbranega omrežja za souporabo"
......@@ -5906,22 +5904,18 @@ msgstr "Neznano"
#. Translators: The time point the device was authorized.
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:169
msgid "Authorized at:"
msgstr ""
msgstr "Naprava je bila overjena ob:"
#. Translators: The time point the device was connected.
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175
#, fuzzy
#| msgid "Connected"
msgid "Connected at:"
msgstr "Povezano"
msgstr "Povezava je bila vzpostavljena ob:"
#. Translators: The time point the device was enrolled,
#. * i.e. authorized and stored in the device database.
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:182
#, fuzzy
#| msgid "_Enroll"
msgid "Enrolled at:"
msgstr "_Prijava v domeno"
msgstr "Naprava je bila vpisana ob:"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:250
msgid "Failed to authorize device: "
......@@ -6976,29 +6970,29 @@ msgstr "Neznana napaka"
msgid "Should match the web address of your login provider."
msgstr "Vpis mora biti skladen s spletnim naslovom ponudnika prijave."
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
msgid "Failed to add account"
msgstr "Dodajanje računa je spodletelo"
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:461
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Gesli se ne skladata."
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:716
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:762
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:783
msgid "Failed to register account"
msgstr "Vpis računa je spodletel"
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:906
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Ni podprtega načina za overitev s to domeno"
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:979
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Pridružitev v domeno je spodletela"
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1040
msgid ""
"That login name didn’t work.\n"
"Please try again."
......@@ -7006,7 +7000,7 @@ msgstr ""
"Prijavno ime ne deluje.\n"
"Poskusite vpisati drugo ime."
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1047
msgid ""
"That login password didn’t work.\n"
"Please try again."
......@@ -7014,11 +7008,11 @@ msgstr ""
"Prijavno geslo je napačno.\n"
"Poskusite vpisati drugo geslo."
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1055
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Prijava v domeno je spodletela"
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114
#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1113
msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "Domene ni mogoče najti. Morda je vpisana napačno."
......@@ -7201,26 +7195,25 @@ msgstr "Gesli se ne skladata."
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Brskanje med več slikami"
#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:310
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
msgstr "Ni mogoče samodejno pridružiti tej vrsti domene"
#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413
#, c-format
#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:313
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "Ni mogoče najti take domene ali takega področja"
#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:735
#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:749
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "Ni se mogoče prijaviti kot %s v domeno %s."
#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821
#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:741
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Napačno geslo, poskusite znova."
#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:754
#, c-format
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
msgstr "Z domeno %s povezava ni mogoča: %s"
......@@ -7712,6 +7705,15 @@ msgstr ""
"Določilnik za odpiranje zadnjega pladnja Nastavitev. Neprepoznane vrednosti "
"so prezrte, za prikaz pa je izbran prvi pladenj na seznamu."
#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13
msgid "Show warning when running a development build of Settings"
msgstr ""
#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14
msgid ""
"Whether Settings should show a warning when running a development build."
msgstr ""
#: shell/panel-list.ui:195
msgid "No results found"
msgstr "Ni najdenih zadetkov"
......@@ -7720,6 +7722,17 @@ msgstr "Ni najdenih zadetkov"
msgid "All Settings"
msgstr "Vse nastavitve"
#: shell/window.ui:235
msgid "Warning: Development Version"
msgstr "Opozorilo: razvojna različica"
#: shell/window.ui:236
msgid ""
"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
"issues. "
msgstr ""
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment