it.po 224 KB
Newer Older
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
1
# Italian translation for gnome-control-center
2
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
3
# Alcune traduzioni sono state riprese da gnome-media
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
4
# This file is relased with the same licence of gnome-control-center-package
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
5
6
# Christopher R. Gabriel, 2001, 2002.
# Alessio Dessì <alkex@inwind.it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
7
# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
8
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2012.
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
9
#
10
11
msgid ""
msgstr ""
12
13
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
15
"POT-Creation-Date: 2013-02-18 15:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-18 18:43+0100\n"
16
"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n"
17
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
18
"Language: it\n"
19
"MIME-Version: 1.0\n"
Yanko Kaneti's avatar
Yanko Kaneti committed
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
23
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
Og B. Maciel's avatar
Og B. Maciel committed
24

Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
25
#. This refers to a slideshow background
26
#: ../panels/background/background.ui.h:2
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
27
msgid "Changes throughout the day"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
28
msgstr "Cambia durante il giorno"
Og B. Maciel's avatar
Og B. Maciel committed
29

30
31
#: ../panels/background/background.ui.h:3
msgctxt "background, style"
32
33
msgid "Tile"
msgstr "Mosaico"
34

35
36
#: ../panels/background/background.ui.h:4
msgctxt "background, style"
37
38
msgid "Zoom"
msgstr "Ingrandisci"
39

40
41
#: ../panels/background/background.ui.h:5
msgctxt "background, style"
42
43
msgid "Center"
msgstr "Centra"
44

45
46
#: ../panels/background/background.ui.h:6
msgctxt "background, style"
47
48
msgid "Scale"
msgstr "Scala"
49

50
51
#: ../panels/background/background.ui.h:7
msgctxt "background, style"
52
53
msgid "Fill"
msgstr "Riempi"
54

55
56
#: ../panels/background/background.ui.h:8
msgctxt "background, style"
57
58
msgid "Span"
msgstr "Estendi"
59

60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199
msgid "Select Background"
msgstr "Seleziona sfondo"

#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218
msgid "Wallpapers"
msgstr "Rivestimenti"

#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227
msgid "Pictures"
msgstr "Immagini"

#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
76

77
78
79
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
80

81
82
83
84
85
86
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
87

88
#: ../panels/background/cc-background-item.c:150
89
90
91
92
93
msgid "multiple sizes"
msgstr "dimensioni multiple"

#. translators: 100 × 100px
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
94
#: ../panels/background/cc-background-item.c:154
95
96
97
98
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"

99
#: ../panels/background/cc-background-item.c:283
100
101
102
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Nessuno sfondo per la scrivania"

103
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:453
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
104
105
106
msgid "Current background"
msgstr "Sfondo attuale"

107
108
109
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
110

111
112
113
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Change the background"
msgstr "Cambia lo sfondo"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
114

115
116
117
118
#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "Rivestimento;Sfondo;Scrivania;Desktop;Wallpaper;"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
119

120
121
122
123
124
125
126
#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2
msgctxt "Power"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
127
128
msgid "Set Up New Device"
msgstr "Imposta nuovo dispositivo"
129

130
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/network/network.ui.h:9
131
132
msgid "Remove Device"
msgstr "Rimuovi dispositivo"
133

134
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
135
136
msgid "Connection"
msgstr "Connessione"
137

138
139
140
141
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
142
143
144
145
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
msgid "page 1"
msgstr "pagina 1"

146
147
148
149
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
150
151
152
153
154
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
msgid "page 2"
msgstr "pagina 2"

#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
155
156
msgid "Paired"
msgstr "Accoppiato"
157

158
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789
159
160
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
161

162
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
163
164
165
166
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:189
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:441
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:191
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:445
167
168
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
169

170
171
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
msgid "Mouse & Touchpad Settings"
172
msgstr "Impostazioni mouse e touchpad"
173

174
175
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
176
177
178
msgid "Sound Settings"
msgstr "Impostazioni audio"

179
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
180
181
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Impostazioni tastiera"
182

183
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:14
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
184
185
msgid "Send Files…"
msgstr "Invia file…"
186

187
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
188
#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
189
190
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
191

192
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
193
#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
194
195
msgid "No"
msgstr "No"
196

197
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469
198
199
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Bluetooth disabilitato"
200

201
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474
202
203
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgstr "Bluetooth disabilitato da interruttore hardware"
204

205
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478
206
207
msgid "No Bluetooth adapters found"
msgstr "Nessun adattatore Bluetooth rilevato"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
208

209
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:577
210
211
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"
212

213
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:581
214
215
216
#, c-format
msgid "Visibility of “%s”"
msgstr "Visibilità di «%s»"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
217

218
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:625
219
220
221
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "Rimuovere «%s» dall'elenco dei dispositivi?"
222

223
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:627
224
225
226
227
228
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Se si rimuove il dispositivo, sarà poi necessario impostarlo di nuovo prima "
"del prossimo uso."
229

230
231
232
233
234
235
236
237
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure Bluetooth settings"
msgstr "Configura le impostazioni Bluetooth"

Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
238
239
240
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360
msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
241
msgstr "Posizionare il dispositivo di calibrazione sul quadrato e premere «Avvia»"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
242
243
244
245
246
247
248

#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366
msgid ""
"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
249
msgstr "Mettere il dispositivo di calibrazione nella posizione di calibrazione e premere «Continua»"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
250
251
252
253
254
255
256

#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372
msgid ""
"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
257
msgstr "Mettere il dispositivo di calibrazione nella posizione di superficie e premere «Continua»"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269

#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
#. * sample widget and shut the lid.
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:378
msgid "Shut the laptop lid"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
#. * good idea why or any suggestions
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409
msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
270
msgstr "Si è verificato un errore interno impossibile da recuperare."
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
271
272
273
274
275

#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
#. * installed, which should only affect insane distros
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:414
msgid "Tools required for calibration are not installed."
276
msgstr "Gli strumenti necessari alla calibrazione non sono installati."
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
277
278
279
280

#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420
msgid "The profile could not be generated."
281
msgstr "Non è possibile generare il profilo."
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
282
283
284
285
286
287

#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:426
msgid "The target whitepoint was not obtainable."
288
msgstr "Non è stato possibile ottenere il punto bianco prefissato."
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
289
290
291
292

#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466
msgid "Complete!"
293
msgstr "Completata"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
294
295
296
297
298

#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
#. * the translated (or untranslated) error string after this
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474
msgid "Calibration failed!"
299
msgstr "Calibrazione non riuscita"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
300
301
302
303

#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481
msgid "You can remove the calibration device."
304
msgstr "È ora possibile rimuove il dispositivo di calibrazione."
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
305
306
307
308
309
310

#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
#. * display off the screen (although we do cope if this is
#. * detected early enough)
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552
msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
311
msgstr "Non disturbare il dispositivo di calibrazione mentre il processo è in corso"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353

#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
#: ../panels/color/cc-color-common.c:41
msgid "Laptop Screen"
msgstr "Schermo del portatile"

#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
#: ../panels/color/cc-color-common.c:50
msgid "Built-in Webcam"
msgstr "Webcam integrata"

#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
#: ../panels/color/cc-color-common.c:65
#, c-format
msgid "%s Monitor"
msgstr "Monitor %s"

#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
#: ../panels/color/cc-color-common.c:69
#, c-format
msgid "%s Scanner"
msgstr "Scanner %s"

#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
#: ../panels/color/cc-color-common.c:73
#, c-format
msgid "%s Camera"
msgstr "Fotocamera %s"

#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
#: ../panels/color/cc-color-common.c:77
#, c-format
msgid "%s Printer"
msgstr "Stampante %s"

#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
#: ../panels/color/cc-color-common.c:81
#, c-format
msgid "%s Webcam"
msgstr "Webcam %s"

354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
#: ../panels/color/cc-color-device.c:89
#, c-format
msgid "Enable color management for %s"
msgstr "Abilita la gestione del colore per %s"

#: ../panels/color/cc-color-device.c:93
#, c-format
msgid "Show color profiles for %s"
msgstr "Mostra i profili di colore per %s"

Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
364
#. not calibrated
365
#: ../panels/color/cc-color-device.c:318
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
366
367
368
msgid "Not calibrated"
msgstr "Non calibrato"

369
370
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
371
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
372
msgid "Default: "
373
msgstr "Predefinito: "
374
375
376
377

# FIXME: da verificare come è messo altrove
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
378
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140
379
msgid "Colorspace: "
380
msgstr "Spazio colore: "
381
382
383

#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
384
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:147
385
msgid "Test profile: "
386
msgstr "Profilo di test: "
387

388
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
389
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:215
390
391
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Selezionare file profilo ICC"
392

393
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:218
394
395
msgid "_Import"
msgstr "_Importa"
396

397
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
398
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:229
399
400
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Profili ICC supportati"
401

402
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
403
404
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
405
406
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
407

408
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:580
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
409
410
msgid "Screen"
msgstr "Schermo"
411

Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
412
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
413
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:852
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
414
415
msgid "Save Profile"
msgstr "Salva profilo"
416

417
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
418
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1213
419
420
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Crea un profilo di colore per il dispositivo selezionato"
421

422
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
423
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1228 ../panels/color/cc-color-panel.c:1252
424
425
426
427
428
429
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
msgstr ""
"Non è stato rilevato alcuno strumento di misura. Verificare che sia accesso "
"e connesso nel modo corretto."
430

431
432
# profiling?
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
433
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1262
434
435
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "Lo strumento di misura non supporta il profiling della stampante."
436

437
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
438
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1273
439
440
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "Il tipo di dispositivo non è al momento supportato."
441

Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
442
443
444
445
#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:101
msgid "Standard Space"
446
msgstr "Spazio standard"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483

#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
#. * a different color, or swap the red and green channels
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:107
msgid "Test Profile"
msgstr "Prova profilo"

#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
#. * by the color management system based on manufacturing data,
#. * for instance the default monitor profile is created from the
#. * primaries specified in the monitor EDID
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:115
msgctxt "Automatically generated profile"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"

#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
#. * device capability
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:125
msgctxt "Profile quality"
msgid "Low Quality"
msgstr "Qualità bassa"

#. TRANSLATORS: the profile quality
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:130
msgctxt "Profile quality"
msgid "Medium Quality"
msgstr "Qualità media"

#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
#. * a *long* time, and have the best calibration and
#. * characterisation data.
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:137
msgctxt "Profile quality"
msgid "High Quality"
msgstr "Qualità alta"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
484

Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
485
486
487
#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:154
488
489
490
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
msgstr "RGB predefinito"
491

Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
492
493
494
#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:161
495
496
497
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
msgstr "CMYK predefinito"
498

Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
499
500
501
#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:168
502
503
504
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
msgstr "Grigio predefinito"
505

Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
506
507
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:192
msgid "Vendor supplied factory calibration data"
508
msgstr "Dati di calibrazione di fabbrica forniti dal vendor"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
509
510
511

#: ../panels/color/cc-color-profile.c:201
msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
512
msgstr "Con questo profilo non è possibile la correzione del monitor a tutto schermo"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
513
514
515
516
517

#: ../panels/color/cc-color-profile.c:223
msgid "This profile may no longer be accurate"
msgstr "Questo profilo potrebbe non essere più accurato"

Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
518
519
520
521
522
523
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
msgid "Display Calibration"
msgstr "Calibrazione schermo"

# FIXME!!
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
524
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
525
526
527
528
529
530
531
532
533
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#. This starts the calibration process
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
msgid "Start"
534
msgstr "Avvia"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
535
536
537
538

#. This resumes the calibration process
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
msgid "Resume"
539
msgstr "Riprendi"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
540
541
542
543

#. This button returns the user back to the color control panel
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
msgid "Done"
544
msgstr "Eseguita"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
545

Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
#. Text printed on screen
#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
msgid "Screen Calibration"
msgstr "Calibrazione schermo"

#: ../panels/color/color.ui.h:2
msgid ""
"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
"color profile."
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
556
557
558
559
msgstr ""
"La calibrazione produrrà un profilo che potrà essere usato per gestiore la "
"gesione del colore dello schermo. Più tempo si dedica alla calibrazione, "
"migliore sarà la qualità del profilo colore."
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
560
561
562
563

#: ../panels/color/color.ui.h:3
msgid ""
"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
564
565
msgstr ""
"Non sarà possibile usare il computer mentre viene eseguita la calibrazione."
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584

#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
#: ../panels/color/color.ui.h:5
msgid "Quality"
msgstr "Qualità"

#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
#: ../panels/color/color.ui.h:7
msgid "Approximate Time"
msgstr "Tempo stimato"

# non messo l'articolo perché è titolo di uno step dell'assistente, meglio
# tenerli corti
#: ../panels/color/color.ui.h:8
msgid "Calibration Quality"
msgstr "Qualità calibrazione"

#: ../panels/color/color.ui.h:9
msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
585
586
msgstr ""
"Selezionare il dispositivo sensore che si vuole usare per la calibrazione."
587

588
#: ../panels/color/color.ui.h:10
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
589
590
msgid "Calibration Device"
msgstr "Dispositivo calibrazione"
591

592
593
594
595
596
597
598
599
#: ../panels/color/color.ui.h:11
msgid "Select the type of display that is connected."
msgstr "Selezionare il tipo di display connesso."

#: ../panels/color/color.ui.h:12
msgid "Display Type"
msgstr "Tipo monitor"

Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
600
#: ../panels/color/color.ui.h:13
601
msgid ""
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
602
603
"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
"D65 illuminant."
604
msgstr "Selezionare un punto bianco prefissato per il monitor. La maggior parte dei monitor dovrebbe essere calibrata all'illuminant D65."
605

Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
606
607
#: ../panels/color/color.ui.h:14
msgid "Profile Whitepoint"
608
msgstr "Punto bianco del profilo"
609

Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
610
611
612
613
#: ../panels/color/color.ui.h:15
msgid ""
"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
"management will be most accurate at this brightness level."
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
614
615
616
617
msgstr ""
"Regolare la luminosità del monitor in modo che sia quella usata "
"abitualmente. La gestione del colore sarà più accurata a tale livello di "
"luminosità."
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
618
619
620
621
622

#: ../panels/color/color.ui.h:16
msgid ""
"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
"profiles for this device."
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
623
624
625
msgstr ""
"In alternativa è possibile usare il livello di luminosità usato con uno "
"degli altri profili per questo dispositivo."
626

Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
627
628
629
630
631
632
633
634
#: ../panels/color/color.ui.h:17
msgid "Display Brightness"
msgstr "Luminosità monitor"

#: ../panels/color/color.ui.h:18
msgid ""
"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
"for different lighting conditions."
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
635
636
637
msgstr ""
"È possibile usare un profilo colore su diversi computer, o anche creare "
"profili per diverse condizioni di illuminazione."
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659

#: ../panels/color/color.ui.h:19
msgid "Profile Name:"
msgstr "Nome del profilo:"

#: ../panels/color/color.ui.h:20
msgid "Profile Name"
msgstr "Nome del profilo"

#: ../panels/color/color.ui.h:21
msgid "Profile successfully created!"
msgstr "Creazione del profilo riuscita."

#: ../panels/color/color.ui.h:22
msgid "Export"
msgstr "Esporta"

#: ../panels/color/color.ui.h:23
msgid ""
"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
660
661
msgstr ""

Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
#: ../panels/color/color.ui.h:24
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743
msgid "Summary"
msgstr "Riepilogo"

#: ../panels/color/color.ui.h:25
msgid "Import File…"
msgstr "Importa file…"

#: ../panels/color/color.ui.h:26
msgid ""
"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
"details.</a>"
msgstr ""
"Rilevato un problema. Il profilo potrebbe non funzionare correttamente. <a "
"href=\"\">Mostra dettagli.</a>"

#: ../panels/color/color.ui.h:27
msgid "Device type:"
msgstr "Tipo dispositivo:"

#: ../panels/color/color.ui.h:28
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Produttore:"

#: ../panels/color/color.ui.h:29
msgid "Model:"
msgstr "Modello:"

#: ../panels/color/color.ui.h:30
msgid ""
"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
msgstr ""
"È possibile trascinare su questa finestra i file di immagine per completare "
"automaticamente i campi."

#: ../panels/color/color.ui.h:31
699
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
700
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
701
702
msgid "Color"
msgstr "Colore"
703

Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
704
#: ../panels/color/color.ui.h:32
705
706
707
708
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr ""
"Ciascun dispositivo necessita un profilo di colore aggiornato per poter "
"gestire il colore."
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
709

Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
710
#: ../panels/color/color.ui.h:33
711
712
msgid "Learn more"
msgstr "Maggiori informazioni"
713

Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
714
#: ../panels/color/color.ui.h:34
715
716
msgid "Learn more about color management"
msgstr "Maggiori informazioni sulla gestione del colore"
717

Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
718
719
720
721
722
#: ../panels/color/color.ui.h:35
msgid "Set for all users"
msgstr "Imposta per tutti gli utenti"

#: ../panels/color/color.ui.h:36
723
724
msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr "Imposta questo profilo per tutti gli utenti del computer"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
725

Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
726
727
728
729
730
#: ../panels/color/color.ui.h:37
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"

#: ../panels/color/color.ui.h:38
731
732
msgid "Add profile"
msgstr "Aggiungi profilo"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
733

Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
734
735
#: ../panels/color/color.ui.h:39
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
736
737
msgid "Calibrate…"
msgstr "Calibra..."
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
738

Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
739
#: ../panels/color/color.ui.h:40
740
741
msgid "Calibrate the device"
msgstr "Calibra il dispositivo"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
742

Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
743
#: ../panels/color/color.ui.h:41
744
745
msgid "Remove profile"
msgstr "Rimuovi profilo"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
746

Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
747
#: ../panels/color/color.ui.h:42
748
749
msgid "View details"
msgstr "Visualizza dettagli"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
750

Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
751
752
#: ../panels/color/color.ui.h:43
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
753
msgstr "Impossibile rilevare un dispositivo che supporti la gestione del colore"
754

Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
755
756
757
#: ../panels/color/color.ui.h:44
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
758

Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
759
760
761
#: ../panels/color/color.ui.h:45
msgid "LED"
msgstr "LED"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
762

Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
763
#: ../panels/color/color.ui.h:46
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
764
765
766
msgid "CRT"
msgstr "CRT"

Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
767
#: ../panels/color/color.ui.h:47
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
768
769
770
msgid "Projector"
msgstr "Proiettore"

Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
771
#: ../panels/color/color.ui.h:48
772
773
774
775
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"

#: ../panels/color/color.ui.h:49
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
776
msgctxt "Calibration quality"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
777
778
779
msgid "High"
msgstr "Alta"

780
#: ../panels/color/color.ui.h:50
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
781
782
783
msgid "40 minutes"
msgstr "40 minuti"

784
#: ../panels/color/color.ui.h:51
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
785
msgctxt "Calibration quality"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
786
787
788
msgid "Medium"
msgstr "Media"

789
#: ../panels/color/color.ui.h:52 ../panels/power/power.ui.h:4
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
790
791
792
793
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuti"

794
#: ../panels/color/color.ui.h:53
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
795
msgctxt "Calibration quality"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
796
797
798
msgid "Low"
msgstr "Bassa"

799
#: ../panels/color/color.ui.h:54 ../panels/power/power.ui.h:3
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
800
801
802
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minuti"

Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
803
#: ../panels/color/color.ui.h:55
804
msgid "Native to display"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
805
806
msgstr ""

Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
807
#: ../panels/color/color.ui.h:56
808
809
msgid "D50 (Printing and publishing)"
msgstr "D50 (stampa e pubblicazione)"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
810

Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
811
#: ../panels/color/color.ui.h:57
812
813
msgid "D55"
msgstr "D55"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
814

Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
815
#: ../panels/color/color.ui.h:58
816
817
818
819
msgid "D65 (Photography and graphics)"
msgstr "D65 (fotografia e grafica)"

#: ../panels/color/color.ui.h:59
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
820
msgid "D75"
821
msgstr "D75"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
822

823
824
825
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Color management settings"
msgstr "Impostazioni di gestione del colore"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
826

827
828
829
830
#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "Colore;ICC;Profilo;Calibrazione;Stampante;Display;Monitor;Schermo;"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
831

832
#: ../panels/common/cc-common-language.c:639
833
834
msgid "British English"
msgstr "Inglese britannico"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
835

836
#: ../panels/common/cc-common-language.c:642
837
838
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
839

840
#: ../panels/common/cc-common-language.c:643
841
842
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "Cinese (semplificato)"
843

844
#. Add some common regions
845
#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
846
847
msgid "United States"
msgstr "Stati Uniti"
848

849
#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
850
851
msgid "Germany"
msgstr "Germania"
852

853
# FIXME!!
854
#: ../panels/common/cc-common-language.c:689
855
856
msgid "France"
msgstr "Francia"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
857

858
#: ../panels/common/cc-common-language.c:690
859
860
msgid "Spain"
msgstr "Spagna"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
861

862
#: ../panels/common/cc-common-language.c:691
863
864
msgid "China"
msgstr "Cina"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
865

866
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:120
867
868
msgid "Other…"
msgstr "Altro…"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
869

870
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:292
871
872
msgid "Select a region"
msgstr "Selezionare una regione"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
873

874
875
876
877
# FIXME ???????
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
msgid "Select a language"
msgstr "Selezionare una lingua"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
878

879
880
# FIXME
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
881
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
882
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
883
884
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
885

886
887
888
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
msgid "_Select"
msgstr "_Seleziona"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
889

890
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
891
892
msgid "_Region:"
msgstr "_Regione:"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
893

894
895
896
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
msgid "_City:"
msgstr "_Città:"
897

898
899
900
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
msgid "_Network Time"
msgstr "Ora da _rete"
901

902
#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
903
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
904
905
msgid ":"
msgstr "."
906

907
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
908
909
msgid "Set the time one hour ahead."
msgstr "Imposta un'ora avanti."
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
910

911
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
912
913
msgid "Set the time one hour back."
msgstr "Imposta un'ora indietro."
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
914

915
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
916
917
msgid "Set the time one minute ahead."
msgstr "Imposta un minuto avanti."
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
918

919
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
920
921
msgid "Set the time one minute back."
msgstr "Imposta un minuto indietro."
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
922

923
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
924
925
msgid "Switch between AM and PM."
msgstr "Cambia da AM a PM e viceversa."
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
926

927
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
928
929
msgid "Month"
msgstr "Mese"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
930

931
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
932
933
msgid "Day"
msgstr "Giorno"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
934

935
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
936
937
msgid "Year"
msgstr "Anno"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
938

939
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
940
941
msgid "24-hour"
msgstr "24 ore"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
942

943
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
944
945
msgid "AM/PM"
msgstr "AM/PM"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
946

947
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
948
949
msgid "January"
msgstr "Gennaio"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
950

951
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
952
953
msgid "February"
msgstr "Febbraio"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
954

955
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
956
957
msgid "March"
msgstr "Marzo"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
958

959
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
960
961
msgid "April"
msgstr "Aprile"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
962

963
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
964
965
msgid "May"
msgstr "Maggio"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
966

967
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
968
969
msgid "June"
msgstr "Giugno"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
970

971
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
972
973
msgid "July"
msgstr "Luglio"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
974

975
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
976
977
msgid "August"
msgstr "Agosto"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
978

979
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
980
981
msgid "September"
msgstr "Settembre"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
982

983
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
984
985
msgid "October"
msgstr "Ottobre"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
986

987
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
988
989
msgid "November"
msgstr "Novembre"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
990

991
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
992
993
msgid "December"
msgstr "Dicembre"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
994

995
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
996
msgid "Date & Time"
997
msgstr "Data e ora"
Luca Ferretti's avatar
Luca Ferretti committed
998

999
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
1000
msgid "Date and Time preferences panel"
For faster browsing, not all history is shown. View entire blame