Commit ff97ab45 authored by Yuri Chornoivan's avatar Yuri Chornoivan Committed by Administrator

Update Ukrainian translation

parent 773fa78a
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-26 21:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-27 11:45+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 17:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-14 10:04+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
......@@ -1386,10 +1386,20 @@ msgstr ""
"двійковому режимі."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:998
#| msgid "Metadata"
msgid "Metadata view"
msgstr "Перегляд метаданих"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:999
#| msgid "This option defines if sorting should be case sensitive."
msgid "This option defines if metadata should be visible."
msgstr "Цей параметр визначає, чи має бути показано метадані."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1005
msgid "Horizontal offset"
msgstr "Горизонтальний зсув"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:999
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1006
msgid ""
"This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
"horizontal direction."
......@@ -1397,11 +1407,11 @@ msgstr ""
"Цей параметр визначає візуальний відступ вікна вбудованого засобу перегляду "
"у горизонтальному напрямку."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1005
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1012
msgid "Vertical offset"
msgstr "Вертикальний зсув"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1006
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1013
msgid ""
"This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
"vertical direction."
......@@ -1409,27 +1419,27 @@ msgstr ""
"Цей параметр визначає візуальний відступ вікна вбудованого засобу перегляду "
"у вертикальному напрямку."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1012
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1019
msgid "Window width"
msgstr "Ширина вікна"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1013
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1020
msgid "The width of the internal file viewer window."
msgstr "Ширина вікна вбудованого переглядача файлів."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1019
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1026
msgid "Window height"
msgstr "Висота вікна"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1020
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1027
msgid "The height of the internal file viewer window."
msgstr "Висота вікна вбудованого засобу перегляду файлів."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1026
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1033
msgid "Search pattern for text"
msgstr "Взірець пошуку для тексту"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1027
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1034
msgid ""
"This string array stores the history of text searches within the internal "
"file viewer."
......@@ -1437,11 +1447,11 @@ msgstr ""
"Цей масив рядків зберігає журнал текстових пошуку у вбудованому засобі "
"перегляду файлів."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1033
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1040
msgid "Search pattern for hex values"
msgstr "Взірець пошуку для шістнадцяткових значень"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1034
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1041
msgid ""
"This string array stores the history of searches for hex values within the "
"internal file viewer."
......@@ -1449,21 +1459,21 @@ msgstr ""
"Цей масив рядків зберігає журнал пошуку шістнадцяткових значень у "
"вбудованому засобі перегляду файлів."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1042
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1049
msgid "File suffix"
msgstr "Суфікс назв файлів"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1043
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1050
msgid "Default file suffix of archives created with the File Roller plugin."
msgstr ""
"Типовий суфікс назв архівів, які буде створено за допомогою додатка File "
"Roller."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1049
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1056
msgid "Prefix pattern"
msgstr "Взірець префіксів"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1050
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1057
msgid ""
"The prefix pattern is used to build up the name for an archive created with "
"the File Roller plugin."
......@@ -1471,11 +1481,11 @@ msgstr ""
"Взірець префіксів використовується для побудови назв архівів, які буде "
"створено за допомогою додатка File Roller."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1058
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1065
msgid "Automatically loaded plugins"
msgstr "Автоматично завантажувані модулі"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1059
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1066
msgid ""
"This is the list of automatically loaded plugins, whereas each entry "
"represents the file name of the plugin."
......@@ -1488,7 +1498,6 @@ msgid "No error description available"
msgstr "Опис помилки відсутній"
#: libgcmd/libgcmd-widget-factory.cc:357
#| msgid "_Select range:"
msgid "Select an Image File"
msgstr "Виберіть файл зображення"
......@@ -1975,12 +1984,12 @@ msgid "Access permissions"
msgstr "Права доступу"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:616
#: src/intviewer/viewer-window.cc:1611
#: src/intviewer/viewer-window.cc:1348
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:617
#: src/intviewer/viewer-window.cc:1612
#: src/intviewer/viewer-window.cc:1349
msgid "Metadata namespace"
msgstr "Простір імен метаданих"
......@@ -1993,35 +2002,35 @@ msgstr "Простір імен метаданих"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:624
#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:244
#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:353
#: src/intviewer/viewer-window.cc:1619 src/plugin_manager.cc:417
#: src/intviewer/viewer-window.cc:1356 src/plugin_manager.cc:417
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:625
#: src/intviewer/viewer-window.cc:1620
#: src/intviewer/viewer-window.cc:1357
msgid "Tag name"
msgstr "Назва тегу"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:627
#: src/intviewer/viewer-window.cc:1622
#: src/intviewer/viewer-window.cc:1359
msgid "Value"
msgstr "Значення"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:628
#: src/intviewer/viewer-window.cc:1623
#: src/intviewer/viewer-window.cc:1360
msgid "Tag value"
msgstr "Значення тегу"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:630
#: src/intviewer/viewer-window.cc:1625 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
#: src/intviewer/viewer-window.cc:1362 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:535
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:631
#: src/intviewer/viewer-window.cc:1626
#: src/intviewer/viewer-window.cc:1363
msgid "Metadata tag description"
msgstr "Опис теґу метаданих"
......@@ -3852,8 +3861,7 @@ msgstr "_Каталог"
msgid "_Text File"
msgstr "_Текстовий файл"
#. File Menu
#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:302 src/intviewer/viewer-window.cc:1014
#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:302 src/intviewer/viewer-window.cc:594
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
......@@ -3961,7 +3969,7 @@ msgstr "_Відновити позначення"
msgid "_Compare Directories"
msgstr "_Порівняти каталоги"
#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:343 src/intviewer/viewer-window.cc:1017
#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:343 src/intviewer/viewer-window.cc:608
msgid "_View"
msgstr "_Вигляд"
......@@ -4013,7 +4021,7 @@ msgstr "Показати резервні файли"
msgid "Horizontal Orientation"
msgstr "Горизонтальна орієнтація"
#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:368 src/intviewer/viewer-window.cc:1028
#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:368 src/intviewer/viewer-window.cc:673
msgid "_Settings"
msgstr "Н_астройки"
......@@ -4057,7 +4065,7 @@ msgstr "_Модулі"
msgid "_Configure Plugins…"
msgstr "_Налаштувати додатки…"
#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:395 src/intviewer/viewer-window.cc:1033
#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:395 src/intviewer/viewer-window.cc:692
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
......@@ -4065,7 +4073,7 @@ msgstr "_Довідка"
msgid "_Documentation"
msgstr "_Документація"
#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:397 src/intviewer/viewer-window.cc:1002
#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:397 src/intviewer/viewer-window.cc:694
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Комбінації клавіш"
......@@ -4717,12 +4725,12 @@ msgid "Find"
msgstr "Пошук"
#. Search mode radio buttons
#: src/intviewer/search-dlg.cc:273 src/intviewer/viewer-window.cc:818
#: src/intviewer/viewer-window.cc:1020
#: src/intviewer/search-dlg.cc:273 src/intviewer/viewer-window.cc:600
#: src/intviewer/viewer-window.cc:617
msgid "_Text"
msgstr "_Текст"
#: src/intviewer/search-dlg.cc:274 src/intviewer/viewer-window.cc:826
#: src/intviewer/search-dlg.cc:274 src/intviewer/viewer-window.cc:602
msgid "_Hexadecimal"
msgstr "_Шістнадцяткове"
......@@ -4769,111 +4777,204 @@ msgstr "(до розміру вікна)"
msgid "_Copy selection"
msgstr "_Копіювати позначене"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:808
#: src/intviewer/viewer-window.cc:595
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:822
#: src/intviewer/viewer-window.cc:601
msgid "_Binary"
msgstr "_Бінарний"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:830 src/intviewer/viewer-window.cc:1025
#: src/intviewer/viewer-window.cc:603 src/intviewer/viewer-window.cc:663
msgid "_Image"
msgstr "_Зображення"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:835
#: src/intviewer/viewer-window.cc:609
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Збільшити"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:839
msgid "Zoom _Out"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:610
#| msgid "Zoom _Out"
msgid "_Zoom Out"
msgstr "З_меншити"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:843
#: src/intviewer/viewer-window.cc:611
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Нормальний розмір"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:847
msgid "Best _Fit"
msgstr "_Оптимальний розмір"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:612
#| msgid "Best _Fit"
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Оптимізувати"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:857
#: src/intviewer/viewer-window.cc:618
msgid "_Copy Text Selection"
msgstr "_Копіювати позначений текст"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:861
#: src/intviewer/viewer-window.cc:619
msgid "Find…"
msgstr "Знайти…"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:865
#: src/intviewer/viewer-window.cc:620
msgid "Find Next"
msgstr "Знайти далі"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:869
#: src/intviewer/viewer-window.cc:621
msgid "Find Previous"
msgstr "Знайти позаду"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:874
#: src/intviewer/viewer-window.cc:622
msgid "_Encoding"
msgstr "_Кодування"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:627
msgid "_Wrap lines"
msgstr "_Згорнути рядки"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:879
msgid "_Encoding"
msgstr "_Кодування"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:632
msgid "_UTF-8"
msgstr "_UTF-8"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:633
msgid "English (US-_ASCII)"
msgstr "Англійське (US-_ASCII)"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:634
#| msgid "Terminal:"
msgid "Terminal (CP437)"
msgstr "Термінал (CP437)"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:635
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Арабське (ISO-8859-6)"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:636
msgid "Arabic (Windows, CP1256)"
msgstr "Арабське (Windows, CP1256)"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:637
msgid "Arabic (Dos, CP864)"
msgstr "Арабське (DOS, CP864)"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:638
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Балтійське (ISO-8859-4)"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:639
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Центральноєвропейське (ISO-8859-2)"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:640
msgid "Central European (CP1250)"
msgstr "Центральноєвропейське (CP1250)"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:641
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Кирилиця (ISO-8859-5)"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:642
msgid "Cyrillic (CP1251)"
msgstr "Кирилиця (CP1251)"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:643
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Грецьке (ISO 8859-7)"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:644
msgid "Greek (CP1253)"
msgstr "Грецьке (CP1253)"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:920
#: src/intviewer/viewer-window.cc:645
msgid "Hebrew (Windows, CP1255)"
msgstr "Іврит (Windows, CP1255)"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:646
msgid "Hebrew (Dos, CP862)"
msgstr "Іврит (DOS, CP862)"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:647
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Іврит (ISO-8859-8)"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:648
msgid "Latin 9 (ISO-8859-15)"
msgstr "Латиниця 9 (ISO-8859-15)"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:649
msgid "Maltese (ISO-8859-3)"
msgstr "Мальтійська (ISO-8859-3)"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:650
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Турецьке (ISO 8859-9)"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:651
msgid "Turkish (CP1254)"
msgstr "Турецьке (CP1254)"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:652
msgid "Western (CP1252)"
msgstr "Західноєвропейське (CP1252)"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:653
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Західне (ISO-8859-1)"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:658
msgid "Show Metadata _Tags"
msgstr "Показати _теги метаданих"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:926
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "_Розвернути за годинником"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:664
#| msgid "_Rotate Clockwise"
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Обернути за годинниковою стрілкою"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:931
#: src/intviewer/viewer-window.cc:665
msgid "Rotate Counter Clockwis_e"
msgstr "Розвернути _проти годинника"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:936
msgid "_Rotate 180°"
msgstr "_Розвернути на 180°"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:666
#| msgid "_Rotate 180°"
msgid "Rotate 180°"
msgstr "Обернути на 180°"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:941
#: src/intviewer/viewer-window.cc:667
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Відобразити _вертикально"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:946
#: src/intviewer/viewer-window.cc:668
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Відобразити _горизонтально"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:956
#: src/intviewer/viewer-window.cc:674
msgid "_Binary Mode"
msgstr "_Бінарний режим"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:962
msgid "_Hexadecimal Offset"
msgstr "_Шістнадцятковий зсув"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:968
#: src/intviewer/viewer-window.cc:675
msgid "_Save Current Settings"
msgstr "_Зберегти чинні налаштування"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:978
#: src/intviewer/viewer-window.cc:680
msgid "_Hexadecimal Offset"
msgstr "_Шістнадцятковий зсув"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:685
msgid "_20 chars/line"
msgstr "_20 символів на лінію"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:983
#: src/intviewer/viewer-window.cc:686
msgid "_40 chars/line"
msgstr "_40 символів на лінію"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:988
#: src/intviewer/viewer-window.cc:687
msgid "_80 chars/line"
msgstr "_80 символів на лінію"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:997
#: src/intviewer/viewer-window.cc:693
msgid "Quick _Help"
msgstr "Швидка _довідка"
#: src/intviewer/viewer-window.cc:1271
#: src/intviewer/viewer-window.cc:1002
#, c-format
msgid "Pattern “%s” was not found"
msgstr "Взірець «%s» не знайдено"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment