diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 8524f93ac3e371931ef6b1782b443a79e4841a6c..c7c8353edf410e9eb7fc5d0a1856f2d781e511fd 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Hungarian translation for gnome-commander. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2008, 2009, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2008, 2009, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-commander package. # # Gábor Sári , 2003. @@ -8,25 +8,25 @@ # Csimbi , 2008. # Németh Tamás , 2009. # Gabor Kelemen , 2009, 2016. -# Balázs Meskó , 2016, 2019. -# Balázs Úr , 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. +# Balázs Meskó , 2016, 2019, 2020. +# Balázs Úr , 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-commander master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 20:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-25 21:27+0200\n" -"Last-Translator: Meskó Balázs \n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-13 17:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 23:28+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Meskó \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #: data/gnome-commander.appdata.xml.in:7 data/gnome-commander.desktop.in.in:3 -#: src/gnome-cmd-main-win.cc:809 +#: src/gnome-cmd-main-win.cc:857 msgid "GNOME Commander" msgstr "GNOME Commander" @@ -612,7 +612,7 @@ msgid "Defines if the tab bar is always shown." msgstr "Meghatározza, hogy a lapsáv mindig megjelenik-e." #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:428 -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:939 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:946 msgid "Tab lock indicator" msgstr "Lapzárolás jelző" @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Rögzített szélességű betűkészlet" #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:950 msgid "Name of the default font with fixed character width." -msgstr "Az alapértelmezett rögzített szélességű betűkészlet neve" +msgstr "Az alapértelmezett rögzített szélességű betűkészlet neve." #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:956 msgid "Variable font name" @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "Változó szélességű betűkészlet" #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:957 msgid "Name of the default font with variable character width." -msgstr "Az alapértelmezett változó szélességű betűkészlet neve" +msgstr "Az alapértelmezett változó szélességű betűkészlet neve." #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:963 msgid "Display hex offset" @@ -1368,10 +1368,20 @@ msgstr "" "módban." #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:998 +#| msgid "Metadata" +msgid "Metadata view" +msgstr "Metaadat nézet" + +#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:999 +#| msgid "This option defines if sorting should be case sensitive." +msgid "This option defines if metadata should be visible." +msgstr "Ez a beállítás meghatározza, hogy a metaadatok láthatók legyenek-e." + +#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1005 msgid "Horizontal offset" msgstr "Vízszintes eltolás" -#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:999 +#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1006 msgid "" "This option defines the visual offset of the internal file viewer in " "horizontal direction." @@ -1379,11 +1389,11 @@ msgstr "" "Ez a beállítás meghatározza a beépített fájlmegjelenítő megjelenített " "eltolását vízszintes irányban." -#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1005 +#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1012 msgid "Vertical offset" msgstr "Függőleges eltolás" -#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1006 +#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1013 msgid "" "This option defines the visual offset of the internal file viewer in " "vertical direction." @@ -1391,27 +1401,27 @@ msgstr "" "Ez a beállítás meghatározza a beépített fájlmegjelenítő megjelenített " "eltolását függőleges irányban." -#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1012 +#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1019 msgid "Window width" msgstr "Ablakszélesség" -#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1013 +#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1020 msgid "The width of the internal file viewer window." msgstr "A beépített fájlmegjelenítő ablak szélessége." -#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1019 +#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1026 msgid "Window height" msgstr "Ablakmagasság" -#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1020 +#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1027 msgid "The height of the internal file viewer window." msgstr "A beépített fájlmegjelenítő ablak magassága." -#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1026 +#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1033 msgid "Search pattern for text" msgstr "Szöveg keresési mintája" -#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1027 +#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1034 msgid "" "This string array stores the history of text searches within the internal " "file viewer." @@ -1419,11 +1429,11 @@ msgstr "" "Ez a karakterlánctömb tárolja a szöveges keresések előzményeit a beépített " "fájlmegjelenítőben." -#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1033 +#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1040 msgid "Search pattern for hex values" msgstr "Keresési minta hexa értékekhez" -#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1034 +#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1041 msgid "" "This string array stores the history of searches for hex values within the " "internal file viewer." @@ -1431,21 +1441,21 @@ msgstr "" "Ez a karakterlánctömb tárolja a hexa értékek keresési előzményeit a " "beépített fájlmegjelenítőben." -#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1042 +#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1049 msgid "File suffix" msgstr "Fájlutótag" -#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1043 +#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1050 msgid "Default file suffix of archives created with the File Roller plugin." msgstr "" "Az alapértelmezett utótag az Archívumkezelő bővítménnyel létrehozott " "fájlokhoz." -#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1049 +#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1056 msgid "Prefix pattern" msgstr "Előtag minta" -#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1050 +#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1057 msgid "" "The prefix pattern is used to build up the name for an archive created with " "the File Roller plugin." @@ -1453,11 +1463,11 @@ msgstr "" "Az előtag minta az Archívumkezelő bővítménnyel létrehozott fájlok nevének " "összeállításához használt." -#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1058 +#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1065 msgid "Automatically loaded plugins" msgstr "Automatikusan betöltött bővítmények" -#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1059 +#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:1066 msgid "" "This is the list of automatically loaded plugins, whereas each entry " "represents the file name of the plugin." @@ -1469,6 +1479,25 @@ msgstr "" msgid "No error description available" msgstr "Nem érhető el a hibaleírás" +#: libgcmd/libgcmd-widget-factory.cc:343 +#| msgid "_Select range:" +msgid "Select an Image File" +msgstr "Válasszon képfájlt" + +#: libgcmd/libgcmd-widget-factory.cc:374 libgcmd/libgcmd-widget-factory.cc:393 +msgid "Choose Icon" +msgstr "Válasszon ikont" + +#: libgcmd/libgcmd-widget-factory.cc:421 +#| msgid "Toggle selection" +msgid "Folder selection" +msgstr "Mappa kiválasztása" + +#: libgcmd/libgcmd-widget-factory.cc:441 +#| msgid "Toggle selection" +msgid "File selection" +msgstr "Fájl kiválasztása" + #: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:109 src/gnome-cmd-data.cc:83 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" @@ -1504,12 +1533,12 @@ msgstr "Fájl" #. destroy model automatically with view #: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:588 -#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:364 -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1455 -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2113 +#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:362 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1464 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2132 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115 -#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:444 src/gnome-cmd-user-actions.cc:250 +#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:442 src/gnome-cmd-user-actions.cc:252 msgid "Options" msgstr "Beállítások" @@ -1547,7 +1576,7 @@ msgstr "" "Egy bővítmény, amely Archívumkezelő parancsikonokat biztosít tömörített " "archívumok létrehozásához és kibontásához." -#: plugins/test/test-plugin.cc:229 +#: plugins/test/test-plugin.cc:242 msgid "" "This is an example plugin that is mostly useful as a simple example for " "aspiring plugin hackers" @@ -1576,7 +1605,7 @@ msgstr "Eltávolítás a fájllistából" #. {file_umount, "file.umount"}, #: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:335 -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:237 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:239 msgid "View file" msgstr "Fájl megtekintése" @@ -1597,47 +1626,47 @@ msgstr "Speciális átnevezőeszköz" msgid "Results" msgstr "Eredmények" -#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:607 +#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:605 msgid "Old name" msgstr "Régi név" -#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:611 +#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:609 msgid "Current file name" msgstr "Aktuális fájlnév" -#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:613 +#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:611 msgid "New name" msgstr "Új név" -#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:617 +#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:615 msgid "New file name" msgstr "Új fájlnév" -#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:619 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332 +#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:617 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:396 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:623 +#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:621 msgid "File size" msgstr "Fájlméret" -#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:625 +#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:623 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:929 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:629 +#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:627 msgid "File modification date" msgstr "Fájl módosítási dátuma" -#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:696 +#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:694 #: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1146 msgid "Profiles…" msgstr "Profilok…" -#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:701 +#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:699 #: src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:83 msgid "Reset" msgstr "Visszaállítás" @@ -1657,7 +1686,7 @@ msgid "_Match case" msgstr "Kis- és nagybetűk mege_gyeznek" #: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45 -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1476 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1485 msgid "All files" msgstr "Minden fájl" @@ -1739,7 +1768,7 @@ msgstr "A(z) „%s” nem érvényes hely" msgid "Please check spelling and try again." msgstr "Ellenőrizze a helyesírást és próbálja újra." -#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:421 src/gnome-cmd-main-win.cc:1261 +#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:421 src/gnome-cmd-main-win.cc:247 msgid "Remote Server" msgstr "Távoli kiszolgáló" @@ -1808,12 +1837,12 @@ msgid "Abort" msgstr "Megszakítás" #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 -#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385 src/gnome-cmd-xfer.cc:228 +#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1380 src/gnome-cmd-xfer.cc:228 msgid "Retry" msgstr "Újra" #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 -#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385 src/gnome-cmd-xfer.cc:209 +#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1380 src/gnome-cmd-xfer.cc:209 #: src/gnome-cmd-xfer.cc:228 msgid "Skip" msgstr "Kihagyás" @@ -1832,14 +1861,15 @@ msgstr[1] "Valóban törölni akarja a kijelölt %d fájlt?" #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288 -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1006 src/gnome-cmd-main-win.cc:1255 -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:211 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1013 +#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:801 src/gnome-cmd-main-win.cc:243 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:213 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288 src/gnome-cmd-file-list.cc:1262 -#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1290 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385 -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:817 +#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1290 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1380 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:819 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" @@ -1877,7 +1907,7 @@ msgid "Directory name:" msgstr "Könyvtárnév:" #: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:344 -#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1170 +#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1165 msgid "File name:" msgstr "Fájlnév:" @@ -1933,13 +1963,13 @@ msgstr "Tulajdonos és csoport" msgid "Access permissions" msgstr "Hozzáférési jogok" -#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:618 -#: src/intviewer/viewer-window.cc:1613 +#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:616 +#: src/intviewer/viewer-window.cc:1348 msgid "Type" msgstr "Típus" -#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:619 -#: src/intviewer/viewer-window.cc:1614 +#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:617 +#: src/intviewer/viewer-window.cc:1349 msgid "Metadata namespace" msgstr "Metaadat névtér" @@ -1949,57 +1979,57 @@ msgstr "Metaadat névtér" #. "foreground-set", TRUE, #. "foreground", "DarkGray", #. NULL); -#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:626 -#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:246 -#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:355 -#: src/intviewer/viewer-window.cc:1621 src/plugin_manager.cc:417 +#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:624 +#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:244 +#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:353 +#: src/intviewer/viewer-window.cc:1356 src/plugin_manager.cc:417 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327 msgid "Name" msgstr "Név" -#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:627 -#: src/intviewer/viewer-window.cc:1622 +#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:625 +#: src/intviewer/viewer-window.cc:1357 msgid "Tag name" msgstr "Címke neve" -#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:629 -#: src/intviewer/viewer-window.cc:1624 +#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:627 +#: src/intviewer/viewer-window.cc:1359 msgid "Value" msgstr "Érték" -#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:630 -#: src/intviewer/viewer-window.cc:1625 +#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:628 +#: src/intviewer/viewer-window.cc:1360 msgid "Tag value" msgstr "Címke értéke" -#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:632 -#: src/intviewer/viewer-window.cc:1627 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171 +#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:630 +#: src/intviewer/viewer-window.cc:1362 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:535 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:633 -#: src/intviewer/viewer-window.cc:1628 +#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:631 +#: src/intviewer/viewer-window.cc:1363 msgid "Metadata tag description" msgstr "Metaadat címke leírása" #. data->thread = 0; -#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:688 +#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:686 msgid "File Properties" msgstr "Fájl tulajdonságai" -#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:711 -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:231 +#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:709 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:233 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" -#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:712 +#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:710 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:329 msgid "Permissions" msgstr "Jogok" -#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:713 +#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:711 msgid "Metadata" msgstr "Metaadat" @@ -2015,57 +2045,57 @@ msgstr "" "A gyorsbillentyű módosításához kattintson a megfelelő sorra, és nyomja meg " "azúj gyorsbillentyűt, vagy a megszakításhoz nyomja meg az Esc billentyűt." -#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:349 +#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:347 msgid "Shortcut Key" msgstr "Gyorsbillentyű gomb" -#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:350 +#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:348 msgid "Keyboard shortcut for selected action" msgstr "Gyorsbillentyű a kijelölt művelethez" -#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:357 +#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:355 msgid "Action" msgstr "Művelet" -#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:358 +#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:356 msgid "User action" msgstr "Felhasználói művelet" -#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:365 +#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:363 msgid "Optional data" msgstr "Opcionális adat" -#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:492 +#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:490 #, c-format msgid "Shortcut “%s” is already taken by “%s”." msgstr "A(z) „%s” gyorsbillentyű már hozzá van rendelve ehhez: „%s”." -#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:495 +#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:493 msgid "_Reassign shortcut" msgstr "Gyorsbillentyű-társítás mó_dosítása" -#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:498 +#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:496 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyű ütközések" -#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:499 +#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:497 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from “%s”." msgstr "" "A gyorsbillentyű hozzárendelésének módosítása esetén el lesz távolítva " "innen: „%s”." -#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:555 +#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:553 msgid "Invalid shortcut." msgstr "Hibás gyorsbillentyű." -#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:634 -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:249 +#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:632 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:251 msgid "Do nothing" msgstr "Ne tegyen semmit" #: src/dialogs/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67 -#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1100 +#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1095 msgid "No file name entered" msgstr "Nem adott meg fájlnevet" @@ -2079,40 +2109,40 @@ msgstr "„%s” másolása ide" msgid "Copy File" msgstr "Fájl másolása" -#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:238 +#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:236 msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:239 +#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:237 msgid "Bookmark group" msgstr "Könyvjelző csoport" -#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:247 +#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:245 msgid "Bookmark name" msgstr "Könyvjelző neve" -#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:249 +#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:247 msgid "Shortcut" msgstr "Gyorsbillentyű" -#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:250 +#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:248 msgid "Keyboard shortcut for selected bookmark" msgstr "Gyorsbillentyű a kijelölt könyvjelzőhöz" -#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:257 +#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:255 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328 msgid "Path" msgstr "Útvonal" -#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:258 +#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:256 msgid "Bookmarked path" msgstr "Könyvjelzőzött útvonal" -#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:342 +#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:340 msgid "Edit Bookmark" msgstr "Könyvjelző szerkesztése" -#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:545 +#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:543 msgid "" "To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in " "valid UTF-8 encoding" @@ -2120,29 +2150,29 @@ msgstr "" "Egy könyvtár felvételéhez a könyvjelzők közé a könyvtár teljes elérési " "útjának érvényes UTF-8 kódolásúnak kell lennie" -#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:552 +#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:550 msgid "New Bookmark" msgstr "Új könyvjelző" -#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:123 +#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:121 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:124 +#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:122 msgid "Profile name" msgstr "Profilnév" -#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:131 -#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:132 +#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:129 +#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:130 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:201 msgid "Template" msgstr "Sablon" -#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:287 +#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:285 msgid "New profile" msgstr "Új profil" -#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:324 +#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:322 msgid "" "To rename a profile, click on the corresponding row and type a new name, or " "press escape to cancel." @@ -2150,7 +2180,7 @@ msgstr "" "A profil átnevezéséhez kattintson a megfelelő sorra, és gépelje be az új " "nevet, vagy nyomja meg az ESC-et a megszakításhoz." -#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:332 +#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:330 msgid "_Duplicate" msgstr "_Kettőzés" @@ -2182,8 +2212,8 @@ msgstr "Egy kattintás megszünteti a fájlok kijelölését" msgid "Middle mouse button" msgstr "Középső egérgomb" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:120 src/gnome-cmd-main-win.cc:1245 -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:280 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:120 src/gnome-cmd-main-win.cc:234 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:282 msgid "Up one directory" msgstr "Egy könyvtárral feljebb" @@ -2220,7 +2250,7 @@ msgid "Case sensitive" msgstr "Kis- és nagybetű" #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:167 -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:214 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:216 msgid "Quick search" msgstr "Gyors keresés" @@ -2269,12 +2299,12 @@ msgid "Save on exit" msgstr "Mentés kilépéskor" #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:216 -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1157 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1164 msgid "Directories" msgstr "Könyvtárak" #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:220 -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2140 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2159 msgid "Tabs" msgstr "Lapok" @@ -2531,115 +2561,115 @@ msgstr "Méretezés minősége:" msgid "Theme icon directory:" msgstr "Téma ikon könyvtár:" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:930 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:937 msgid "Tab bar" msgstr "Lapsáv" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:933 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:940 msgid "Always show the tab bar" msgstr "Mindig jelenjen meg a lapsáv" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:942 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:949 msgid "Lock icon" msgstr "Ikon zárolása" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:947 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:954 msgid "* (asterisk)" msgstr "* (csillag)" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:952 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:959 msgid "Styled text" msgstr "Formázott szöveg" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1009 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1016 msgid "Confirm before delete" msgstr "Megerősítés törlés előtt" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1014 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1021 msgid "Confirm defaults to OK" msgstr "Alapértelmezetten OK megerősítés" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1023 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1030 msgid "Copy overwrite" msgstr "Másoláskor felülírás" #. Create prepare copy specific widgets -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1026 -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1046 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1033 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1053 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84 msgid "Silently" msgstr "Szó nélkül" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1030 -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1050 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1037 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1057 msgid "Query first" msgstr "Kérdezzen rá" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1034 -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1054 -#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1041 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1061 +#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1380 msgid "Skip all" msgstr "Összes kihagyása" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1043 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1050 msgid "Move overwrite" msgstr "Áthelyezéskor felülírás" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1063 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1070 msgid "Drag and Drop" msgstr "Fogd és vidd" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1066 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1073 msgid "Confirm mouse operation" msgstr "Megerősítés egérműveletkor" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1148 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1155 msgid "Filetypes to hide" msgstr "Elrejtendő fájltípusok" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1151 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1158 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1154 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1161 msgid "Regular files" msgstr "Szabályos fájlok" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1160 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1167 msgid "Fifo files" msgstr "FIFO fájlok" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1163 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1170 msgid "Socket files" msgstr "Foglalat fájlok" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1166 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1173 msgid "Character devices" msgstr "Karakteres eszközök" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1169 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1176 msgid "Block devices" msgstr "Blokkos eszközök" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1175 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1182 msgid "Also hide" msgstr "Szintén rejtse el" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1178 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1185 msgid "Hidden files" msgstr "Rejtett fájlok" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1181 -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1190 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1188 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1197 msgid "Backup files" msgstr "Másolatfájlok" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1184 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1191 msgid "Symlinks" msgstr "Szimbolikus linkek" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1362 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1370 msgid "" "An app with this label exists already.\n" "Please choose another label." @@ -2647,178 +2677,178 @@ msgstr "" "Már létezik egy alkalmazás ezzel a címkével.\n" "Válasszon másik címkét." -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1433 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1441 msgid "Label:" msgstr "Címke:" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1435 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1443 msgid "Command:" msgstr "Parancs:" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1437 -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1872 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1445 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1893 msgid "Icon:" msgstr "Ikon:" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1458 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1467 msgid "Can handle multiple files" msgstr "Több fájlt tud kezelni" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1462 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1471 msgid "Can handle URIs" msgstr "URI-kat tud kezelni" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1466 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1475 msgid "Requires terminal" msgstr "Terminál szükséges" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1473 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1482 msgid "Show for" msgstr "Jelenjen meg" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1482 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1491 msgid "All directories" msgstr "Minden könyvtár esetén" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1487 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1496 msgid "All directories and files" msgstr "Minden könyvtár és fájl esetén" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1492 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1501 msgid "Some files" msgstr "Néhány fájl esetében" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1501 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1510 msgid "File patterns" msgstr "Fájl minták" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1523 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1532 msgid "New Application" msgstr "Új alkalmazás" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1533 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1542 msgid "Edit Application" msgstr "Alkalmazás szerkesztése" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1617 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1626 msgid "Always download remote files before opening in external programs" msgstr "" "Mindig töltse le a távoli fájlokat, mielőtt egy külső programot elindítana" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1619 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1628 msgid "MIME applications" msgstr "MIME-alkalmazások" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1623 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1632 msgid "Standard programs" msgstr "Szabványos programok" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1626 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1635 msgid "Viewer:" msgstr "Megjelenítő:" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1628 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1637 msgid "Editor:" msgstr "Szerkesztő:" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1630 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1639 msgid "Differ:" msgstr "Diff-elő:" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1632 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1641 msgid "Send files:" msgstr "Fájlok küldése:" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1634 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1643 msgid "Terminal:" msgstr "Terminál:" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1640 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1649 msgid "Use Internal Viewer" msgstr "Beépített megjelenítő használata" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1659 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1668 msgid "Other favourite apps" msgstr "Egyéb kedvenc alkalmazások" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1666 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1675 msgid "Label" msgstr "Címke" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1667 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1676 msgid "Command" msgstr "Parancs" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1702 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1711 msgid "Global app options" msgstr "Globális alkalmazás-beállítások" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1705 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1714 msgid "Terminal command for apps in the list above:" msgstr "Terminál parancs a fenti listában lévő alkalmazásokhoz:" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1711 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1720 msgid "Leave terminal window open" msgstr "Terminálablak nyitva hagyása" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1866 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1887 msgid "Alias:" msgstr "Álnév:" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1868 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1889 msgid "Device:" msgstr "Eszköz:" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1870 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1891 msgid "Mount point:" msgstr "Csatolási pont:" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1913 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1932 msgid "New Device" msgstr "Új eszköz" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1926 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1945 msgid "Edit Device" msgstr "Eszköz szerkesztése" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2008 -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2144 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2027 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2163 msgid "Devices" msgstr "Eszközök" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2018 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2037 msgid "Alias" msgstr "Álnév" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2048 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2067 msgid "Show only the icons" msgstr "Csak az ikonok megjelenítése" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2052 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2071 msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)" msgstr "Csatolás kihagyása (supermount esetén hasznos)" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2137 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2156 msgid "General" msgstr "Általános" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2138 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2157 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323 msgid "Format" msgstr "Formátum" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2139 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2158 msgid "Layout" msgstr "Elrendezés" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2141 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2160 msgid "Confirmation" msgstr "Megerősítés" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2142 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2161 msgid "Filters" msgstr "Szűrők" -#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2143 +#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2162 msgid "Programs" msgstr "Programok" @@ -2847,7 +2877,8 @@ msgid "Unselect Using Pattern" msgstr "Kijelölések megszüntetése minta alapján" #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85 -#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1253 src/gnome-cmd-user-actions.cc:208 +#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:800 src/gnome-cmd-main-win.cc:241 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:210 msgid "Copy" msgstr "Másolás" @@ -2895,25 +2926,25 @@ msgstr[0] "%d fájl áthelyezése" msgstr[1] "%d fájl áthelyezése" #. Nothing exists, ask the user if a new directory might be suitable in the path that he specified -#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:149 -#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:189 +#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:150 +#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:190 #, c-format msgid "The directory “%s” doesn’t exist, do you want to create it?" msgstr "A(z) „%s” könyvtár nem létezik, szeretné létrehozni?" -#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152 +#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:153 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:747 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:779 -#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:138 +#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:140 msgid "No" msgstr "Nem" -#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152 +#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:153 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:747 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:779 -#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:138 +#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:140 msgid "Yes" msgstr "Igen" @@ -2922,23 +2953,23 @@ msgstr "Igen" msgid "No server selected" msgstr "Nincs kiválasztott kiszolgáló" -#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:345 +#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:343 msgid "Network protocol" msgstr "Hálózati protokoll" -#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:356 +#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:354 msgid "Connection name" msgstr "Kapcsolat neve" -#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:410 +#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:408 msgid "Remote Connections" msgstr "Távoli kapcsolatok" -#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:416 +#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:414 msgid "Connections" msgstr "Kapcsolatok" -#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:447 +#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:445 msgid "Anonymous FTP password:" msgstr "Anonymous FTP jelszó:" @@ -3039,31 +3070,31 @@ msgstr "Letiltva" msgid "New accelerator…" msgstr "Új gyorsbillentyű…" -#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:180 +#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:179 msgid "Credits" msgstr "Köszönet" -#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:207 +#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:206 msgid "Written by" msgstr "Írta" -#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:220 +#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:219 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentálta" -#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:233 +#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:232 msgid "Translated by" msgstr "Fordította" -#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:287 +#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:295 msgid "Plugin Webpage" msgstr "Bővítmények weblapja" -#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:299 +#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:309 msgid "C_redits" msgstr "_Köszönet" -#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:501 +#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:510 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s névjegye" @@ -3307,27 +3338,27 @@ msgstr "záró" msgid "leading and trailing" msgstr "nyitó és záró" -#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1246 +#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1244 msgid "Search for" msgstr "Keresés erre:" -#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1249 +#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1247 msgid "Regex pattern" msgstr "Regex minta" -#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1251 +#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1249 msgid "Replace with" msgstr "Csere ezzel:" -#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1254 +#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1252 msgid "Replacement" msgstr "Csere" -#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1256 +#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1254 msgid "Match case" msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése" -#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1259 +#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1257 msgid "Case sensitive matching" msgstr "Kis- és nagybetű különbözik" @@ -3502,51 +3533,51 @@ msgstr "Jelenlegi könyvtár hozzáadása" msgid "Manage bookmarks…" msgstr "Könyvjelzők kezelése…" -#: src/gnome-cmd-file-list.cc:125 +#: src/gnome-cmd-file-list.cc:124 msgid "name" msgstr "név" -#: src/gnome-cmd-file-list.cc:126 +#: src/gnome-cmd-file-list.cc:125 msgid "ext" msgstr "kit." -#: src/gnome-cmd-file-list.cc:127 +#: src/gnome-cmd-file-list.cc:126 msgid "dir" msgstr "kvt" -#: src/gnome-cmd-file-list.cc:128 +#: src/gnome-cmd-file-list.cc:127 msgid "size" msgstr "méret" -#: src/gnome-cmd-file-list.cc:129 +#: src/gnome-cmd-file-list.cc:128 msgid "date" msgstr "dátum" -#: src/gnome-cmd-file-list.cc:130 +#: src/gnome-cmd-file-list.cc:129 msgid "perm" msgstr "jog" -#: src/gnome-cmd-file-list.cc:131 +#: src/gnome-cmd-file-list.cc:130 msgid "uid" msgstr "UID" -#: src/gnome-cmd-file-list.cc:132 +#: src/gnome-cmd-file-list.cc:131 msgid "gid" msgstr "GID" -#: src/gnome-cmd-file-list.cc:225 +#: src/gnome-cmd-file-list.cc:224 msgid "/_Copy here" msgstr "/_Másolás ide" -#: src/gnome-cmd-file-list.cc:226 +#: src/gnome-cmd-file-list.cc:225 msgid "/_Move here" msgstr "/Á_thelyezés ide" -#: src/gnome-cmd-file-list.cc:227 +#: src/gnome-cmd-file-list.cc:226 msgid "/_Link here" msgstr "/_Hivatkozás ide" -#: src/gnome-cmd-file-list.cc:229 +#: src/gnome-cmd-file-list.cc:228 msgid "/C_ancel" msgstr "/Még_se" @@ -3593,7 +3624,7 @@ msgstr "Futtatás" msgid "No default application found for the MIME type %s." msgstr "Nem található alapértelmezett alkalmazás a(z) %s MIME-típushoz." -#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1335 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:135 +#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1335 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:137 #, c-format msgid "" "%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file " @@ -3620,81 +3651,78 @@ msgstr "A kapcsolat megnyitása nem sikerült." msgid "Not an ordinary file." msgstr "Nem közönséges fájl." -#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:231 +#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:233 msgid "Couldn’t retrieve MIME type of the file." msgstr "A fájl MIME-típusa nem kérhető le." -#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:246 +#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:248 msgid "Invalid command" msgstr "Érvénytelen parancs" -#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:270 +#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:272 msgid "Application:" msgstr "Alkalmazás:" -#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:273 +#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:275 msgid "Open with other…" msgstr "Megnyitás mással…" -#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:278 +#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:280 msgid "Needs terminal" msgstr "Terminál szükséges" -#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:558 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:579 -#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:604 +#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:590 msgid "_Open" msgstr "Me_gnyitás" -#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:583 +#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:593 #, c-format msgid "_Open with “%s”" msgstr "Megnyitás _ezzel: „%s”" -#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:605 +#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:796 msgid "Open Wit_h" msgstr "Megnyitás e_zzel" -#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:611 -msgid "E_xecute" -msgstr "_Végrehajtás" - -#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:623 src/gnome-cmd-main-menu.cc:540 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Kivágás" - -#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:624 src/gnome-cmd-main-menu.cc:546 -msgid "_Copy" -msgstr "_Másolás" +#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:797 +msgid "Other _Application…" +msgstr "Egyéb _alkalmazás…" -#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:625 src/gnome-cmd-user-actions.cc:209 -msgid "Copy file names" -msgstr "Fájlnevek másolása" +#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:798 +#| msgid "Open Wit_h" +msgid "Open Wit_h…" +msgstr "Megnyitás e_zzel…" -#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:626 src/gnome-cmd-main-menu.cc:558 -msgid "_Delete" -msgstr "_Törlés" +#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:799 src/gnome-cmd-main-win.cc:240 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:212 +msgid "Cut" +msgstr "Kivágás" -#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:628 +#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:802 msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" #. {file_run, "file.run"}, -#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:629 src/gnome-cmd-main-win.cc:1258 -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:234 +#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:803 src/gnome-cmd-main-win.cc:245 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:236 msgid "Send files" msgstr "Fájlok küldése" -#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:630 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118 -msgid "Open _terminal here" -msgstr "_Terminál nyitása itt" - -#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:632 src/gnome-cmd-main-menu.cc:423 +#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:804 src/gnome-cmd-main-menu.cc:307 msgid "_Properties…" msgstr "_Tulajdonságok…" -#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:678 -msgid "Other _Application…" -msgstr "Egyéb _alkalmazás…" +#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:805 +msgid "E_xecute" +msgstr "_Végrehajtás" + +#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:806 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:108 +msgid "Open _terminal here" +msgstr "_Terminál nyitása itt" + +#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:807 src/gnome-cmd-user-actions.cc:211 +msgid "Copy file names" +msgstr "Fájlnevek másolása" #: src/gnome-cmd-file-selector.cc:178 #, c-format @@ -3715,380 +3743,386 @@ msgstr[1] "%s, %d a(z) %d könyvtárból kijelölve" msgid "%s free" msgstr "%s szabad" -#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:636 src/gnome-cmd-file-selector.cc:711 -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1645 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1653 +#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:631 src/gnome-cmd-file-selector.cc:706 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1670 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1678 msgid "The tab is locked, close anyway?" msgstr "A lap zárolva van, mindenképp bezárja?" -#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:654 src/gnome-cmd-main-menu.cc:595 +#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:649 src/gnome-cmd-main-menu.cc:347 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Megnyitás új _lapon" -#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:661 +#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:656 msgid "_Unlock Tab" msgstr "Lap _feloldása" -#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:661 +#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:656 msgid "_Lock Tab" msgstr "Lap _zárolása" -#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:666 +#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:661 msgid "_Refresh Tab" msgstr "Lap _frissítése" -#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:671 +#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:666 msgid "Copy Tab to Other _Pane" msgstr "Lap másolása a másik _panelre" -#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:677 src/gnome-cmd-main-menu.cc:601 +#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:672 src/gnome-cmd-main-menu.cc:348 msgid "_Close Tab" msgstr "Lap _bezárása" -#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:682 src/gnome-cmd-main-menu.cc:607 +#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:677 src/gnome-cmd-main-menu.cc:349 msgid "Close _All Tabs" msgstr "_Minden lap bezárása" -#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:687 +#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:682 msgid "Close _Duplicate Tabs" msgstr "_Kettőzött lapok bezárása" -#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1142 +#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1137 msgid "No file name given" msgstr "Nem adott meg fájlnevet" -#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1173 +#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1168 msgid "New Text File" msgstr "Új szöveges fájl" -#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1319 +#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1314 msgid "Symbolic link name:" msgstr "Szimbolikus link neve:" -#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1332 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385 -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:817 +#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1327 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1380 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:819 msgid "Create Symbolic Link" msgstr "Szimbolikus link létrehozása" -#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1456 +#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1451 msgid "Filter:" msgstr "Szűrő:" -#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:108 -msgid "_Directory" -msgstr "_Könyvtár" - -#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:109 -msgid "_Text File" -msgstr "_Szöveges fájl" - -#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:115 +#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:106 msgid "_New" msgstr "Ú_j" -#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:116 src/gnome-cmd-main-menu.cc:552 +#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:107 src/gnome-cmd-main-menu.cc:322 msgid "_Paste" msgstr "_Beillesztés" -#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 src/gnome-cmd-main-menu.cc:588 +#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:109 src/gnome-cmd-main-menu.cc:346 msgid "_Refresh" msgstr "_Frissítés" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:399 +#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:110 +msgid "_Directory" +msgstr "_Könyvtár" + +#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:111 +msgid "_Text File" +msgstr "_Szöveges fájl" + +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:302 src/intviewer/viewer-window.cc:594 +msgid "_File" +msgstr "_Fájl" + +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:303 msgid "Change _Owner/Group" msgstr "Tulajdonos/_csoport módosítása" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:405 +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:304 msgid "Change Per_missions" msgstr "_Jogosultságok módosítása" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:411 +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:305 msgid "Advanced _Rename Tool" msgstr "Speciális át_nevezőeszköz" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:417 +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:306 msgid "Create _Symbolic Link" msgstr "_Szimbolikus link létrehozása" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:430 +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:308 msgid "_Search…" msgstr "_Keresés…" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:436 +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:309 msgid "_Quick Search…" msgstr "_Gyors keresés…" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:442 +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:310 msgid "_Enable Filter…" msgstr "Szűrő _engedélyezése…" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:449 +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:311 msgid "_Diff" msgstr "_Eltérés" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:455 +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:312 msgid "S_ynchronize Directories" msgstr "Könyvtárak s_zinkronizálása" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:462 +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:313 msgid "Start _GNOME Commander as root" msgstr "_GNOME Commander indítása rendszergazdaként" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:469 +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:314 msgid "_Quit" msgstr "_Kilépés" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:480 +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:319 +msgid "_Edit" +msgstr "S_zerkesztés" + +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:320 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Kivágás" + +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:321 +msgid "_Copy" +msgstr "_Másolás" + +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:323 +msgid "_Delete" +msgstr "_Törlés" + +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:324 +msgid "Copy _File Names" +msgstr "Fájl_nevek másolása" + +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:329 +msgid "_Mark" +msgstr "_Kijelölés" + +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:330 msgid "_Select All" msgstr "Összes _kijelölése" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:486 +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:331 msgid "_Unselect All" msgstr "Kijelölés _megszüntetése" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:492 +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:332 msgid "Select with _Pattern" msgstr "Kijelölés minta ala_pján" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:498 +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:333 msgid "Unselect with P_attern" msgstr "Kijelölés megszüntetése mint_a alapján" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:504 +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:334 msgid "Select with same _Extension" msgstr "Kijelölés azonos _kiterjesztés alapján" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:510 +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:335 msgid "Unselect with same E_xtension" msgstr "Kijelölés megszüntetése azonos ki_terjesztés alapján" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:516 +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:336 msgid "_Invert Selection" msgstr "K_ijelölés megfordítása" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:522 +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:337 msgid "_Restore Selection" msgstr "Kijelölés visszaállí_tása" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:529 +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:338 msgid "_Compare Directories" msgstr "Könyvtárak össze_hasonlítása" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:565 -msgid "Copy _File Names" -msgstr "Fájl_nevek másolása" +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:343 src/intviewer/viewer-window.cc:608 +msgid "_View" +msgstr "_Nézet" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:576 +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:344 msgid "_Back" msgstr "_Vissza" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:582 +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:345 msgid "_Forward" msgstr "_Előre" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:614 +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:350 +msgid "_Equal Panel Size" +msgstr "_Azonos panelméret" + +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:351 +msgid "Maximize Panel Size" +msgstr "Panelméret maximalizálása" + +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:356 msgid "Show Toolbar" msgstr "Eszköztár megjelenítése" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:620 +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:357 msgid "Show Device Buttons" msgstr "Eszközgombok megjelenítése" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:626 +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:358 msgid "Show Device List" msgstr "Eszközlista megjelenítése" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:632 +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:359 msgid "Show Command Line" msgstr "Parancssor megjelenítése" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:638 +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:360 msgid "Show Buttonbar" msgstr "Gombsor megjelenítése" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:645 +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:361 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:651 +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:362 msgid "Show Backup Files" msgstr "Másolatfájlok megjelenítése" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:658 -msgid "_Equal Panel Size" -msgstr "_Azonos panelméret" - -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:664 -msgid "Maximize Panel Size" -msgstr "Panelméret maximalizálása" - -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:670 +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:363 msgid "Horizontal Orientation" msgstr "Vízszintes elhelyezés" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:681 -msgid "_Bookmark this Directory…" -msgstr "_Könyvjelző erre a könyvtárra…" - -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:687 -msgid "_Manage Bookmarks…" -msgstr "Könyvjel_zők kezelése…" - -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:699 -msgid "_Configure Plugins…" -msgstr "_Bővítmények beállítása…" +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:368 src/intviewer/viewer-window.cc:673 +msgid "_Settings" +msgstr "_Beállítások" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:711 +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:369 msgid "_Options…" msgstr "_Beállítások…" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:717 +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:370 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Gyorsbillentyűk…" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:728 +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:375 +msgid "_Connections" +msgstr "Kap_csolatok" + +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:376 msgid "_Remote Server…" msgstr "_Távoli kiszolgáló…" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:734 +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:377 msgid "New Connection…" msgstr "Új kapcsolat…" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:745 +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:382 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "Könyvj_elzők" + +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:383 +msgid "_Bookmark this Directory…" +msgstr "_Könyvjelző erre a könyvtárra…" + +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:384 +msgid "_Manage Bookmarks…" +msgstr "Könyvjel_zők kezelése…" + +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:389 +msgid "_Plugins" +msgstr "Bő_vítmények" + +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:390 +msgid "_Configure Plugins…" +msgstr "_Bővítmények beállítása…" + +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:395 src/intviewer/viewer-window.cc:692 +msgid "_Help" +msgstr "_Súgó" + +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:396 msgid "_Documentation" msgstr "_Dokumentáció" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:751 src/intviewer/viewer-window.cc:1002 +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:397 src/intviewer/viewer-window.cc:694 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Gyorsbillentyűk" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:757 +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:398 msgid "GNOME Commander on the _Web" msgstr "GNOME Commander a _weben" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:763 +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:399 msgid "Report a _Problem" msgstr "_Hiba jelentése" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:770 src/plugin_manager.cc:433 +#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:400 src/plugin_manager.cc:433 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" -#. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE); -#. File Menu -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:792 src/intviewer/viewer-window.cc:1014 -msgid "_File" -msgstr "_Fájl" +#: src/gnome-cmd-main-win.cc:233 src/gnome-cmd-user-actions.cc:276 +msgid "Refresh" +msgstr "Frissítés" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:796 -msgid "_Edit" -msgstr "S_zerkesztés" +#: src/gnome-cmd-main-win.cc:235 +msgid "Go to the oldest" +msgstr "Ugrás a legrégebbire" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:800 -msgid "_Mark" -msgstr "_Kijelölés" +#: src/gnome-cmd-main-win.cc:236 +msgid "Go back" +msgstr "Ugrás vissza" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:804 src/intviewer/viewer-window.cc:1017 -msgid "_View" -msgstr "_Nézet" +#: src/gnome-cmd-main-win.cc:237 +msgid "Go forward" +msgstr "Ugrás előre" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:808 src/intviewer/viewer-window.cc:1028 -msgid "_Settings" -msgstr "_Beállítások" +#: src/gnome-cmd-main-win.cc:238 +msgid "Go to the latest" +msgstr "Ugrás a legutóbbira" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:812 -msgid "_Connections" -msgstr "Kap_csolatok" +#: src/gnome-cmd-main-win.cc:239 +msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)" +msgstr "" +"Fájlnevek másolása (a Shift a teljes útvonalakhoz, az Alt a URI címekhez)" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:816 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "Könyvj_elzők" +#: src/gnome-cmd-main-win.cc:242 src/gnome-cmd-user-actions.cc:215 +msgid "Paste" +msgstr "Beillesztés" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:820 -msgid "_Plugins" -msgstr "Bő_vítmények" +#: src/gnome-cmd-main-win.cc:244 +msgid "Edit (SHIFT for new document)" +msgstr "Szerkesztés (a SHIFT lenyomásával új dokumentum)" -#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:824 src/intviewer/viewer-window.cc:1033 -msgid "_Help" -msgstr "_Súgó" +#: src/gnome-cmd-main-win.cc:246 +msgid "Open terminal (SHIFT for root privileges)" +msgstr "Terminál megnyitása (a SHIFT lenyomásával rendszergazdai jogokkal)" -#: src/gnome-cmd-main-win.cc:446 +#: src/gnome-cmd-main-win.cc:248 +msgid "Drop connection" +msgstr "Kapcsolat eldobása" + +#: src/gnome-cmd-main-win.cc:495 msgid "F3 View" msgstr "F3 Nézet" -#: src/gnome-cmd-main-win.cc:448 +#: src/gnome-cmd-main-win.cc:497 msgid "F4 Edit" msgstr "F4 Szerkesztés" -#: src/gnome-cmd-main-win.cc:450 +#: src/gnome-cmd-main-win.cc:499 msgid "F5 Copy" msgstr "F5 Másolás" -#: src/gnome-cmd-main-win.cc:452 +#: src/gnome-cmd-main-win.cc:501 msgid "F6 Move" msgstr "F6 Áthelyezés" -#: src/gnome-cmd-main-win.cc:454 +#: src/gnome-cmd-main-win.cc:503 msgid "F7 Mkdir" msgstr "F7 Új könyvtár" -#: src/gnome-cmd-main-win.cc:456 +#: src/gnome-cmd-main-win.cc:505 msgid "F8 Delete" msgstr "F8 Törlés" -#: src/gnome-cmd-main-win.cc:458 +#: src/gnome-cmd-main-win.cc:507 msgid "F9 Search" msgstr "F9 Keresés" -#: src/gnome-cmd-main-win.cc:808 +#: src/gnome-cmd-main-win.cc:856 msgid "GNOME Commander — ROOT PRIVILEGES" msgstr "GNOME Commander — RENDSZERGAZDAI JOGOSULTSÁGOK" -#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1244 src/gnome-cmd-user-actions.cc:274 -msgid "Refresh" -msgstr "Frissítés" - -#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1246 -msgid "Go to the oldest" -msgstr "Ugrás a legrégebbire" - -#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1247 -msgid "Go back" -msgstr "Ugrás vissza" - -#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1248 -msgid "Go forward" -msgstr "Ugrás előre" - -#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1249 -msgid "Go to the latest" -msgstr "Ugrás a legutóbbira" - -#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1251 -msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)" -msgstr "" -"Fájlnevek másolása (a Shift a teljes útvonalakhoz, az Alt a URI címekhez)" - -#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1252 src/gnome-cmd-user-actions.cc:210 -msgid "Cut" -msgstr "Kivágás" - -#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1254 src/gnome-cmd-user-actions.cc:213 -msgid "Paste" -msgstr "Beillesztés" - -#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1257 -msgid "Edit (SHIFT for new document)" -msgstr "Szerkesztés (a SHIFT lenyomásával új dokumentum)" - -#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1259 -msgid "Open terminal (SHIFT for root privileges)" -msgstr "Terminál megnyitása (a SHIFT lenyomásával rendszergazdai jogokkal)" - -#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1262 -msgid "Drop connection" -msgstr "Kapcsolat eldobása" - -#: src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:272 src/gnome-cmd-user-actions.cc:215 +#: src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:272 src/gnome-cmd-user-actions.cc:217 msgid "Search" msgstr "Keresés" @@ -4129,358 +4163,370 @@ msgstr "_Tartalmazza ezt a szöveget:" msgid "Case sensiti_ve" msgstr "Kis- és _nagybetű" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:135 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:137 msgid "No file selected" msgstr "Nincs fájl kiválasztva" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:195 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:197 msgid "Bookmark current directory" msgstr "Könyvjelző a jelenlegi könyvtárra" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:196 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:198 msgid "Manage bookmarks" msgstr "Könyvjelzők kezelése" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:197 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:199 msgid "Go to bookmarked location" msgstr "Ugrás a könyvjelzőbeli helyre" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:198 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:200 msgid "Show bookmarks of current device" msgstr "A jelenlegi eszköz könyvjelzőinek megjelenítése" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:199 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:201 msgid "Execute command" msgstr "Parancs végrehajtása" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:200 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:202 msgid "Open terminal" msgstr "Terminál megnyitása" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:201 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:203 msgid "Open terminal as root" msgstr "Terminál megnyitása rendszergazdaként" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:202 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:204 msgid "Start GNOME Commander as root" msgstr "GNOME Commander indítása rendszergazdaként" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:203 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:205 msgid "Close connection" msgstr "Kapcsolat lezárása" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:204 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:206 msgid "New connection" msgstr "Új kapcsolat" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:205 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:207 msgid "Open connection" msgstr "Kapcsolat megnyitása" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:206 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:208 msgid "Change left connection" msgstr "Bal kapcsolat módosítása" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:207 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:209 msgid "Change right connection" msgstr "Jobb kapcsolat módosítása" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:212 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:214 msgid "Show user defined files" msgstr "Felhasználó által megadott fájlok megjelenítése" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:216 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:218 msgid "Advanced rename tool" msgstr "Speciális átnevezőeszköz" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:217 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:219 msgid "Change permissions" msgstr "Jogok módosítása" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:218 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:220 msgid "Change owner/group" msgstr "Tulajdonos/csoport módosítása" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:219 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:221 msgid "Copy files" msgstr "Fájlok másolása" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:220 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:222 msgid "Copy files with rename" msgstr "Fájlok másolása átnevezéssel" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:221 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:223 msgid "Create symbolic link" msgstr "Szimbolikus link létrehozása" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:222 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:224 msgid "Delete files" msgstr "Fájlok törlése" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:223 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:225 msgid "Compare files (diff)" msgstr "Fájlok összehasonlítása (diff)" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:224 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:226 msgid "Edit file" msgstr "Fájl szerkesztése" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:225 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:227 msgid "Edit a new file" msgstr "Új fájl szerkesztése" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:226 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:228 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:227 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:229 msgid "View with external viewer" msgstr "Megtekintés külső megjelenítővel" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:228 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:230 msgid "View with internal viewer" msgstr "Megtekintés beépített megjelenítővel" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:229 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:231 msgid "Create directory" msgstr "Könyvtár létrehozása" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:230 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:232 msgid "Move files" msgstr "Fájlok áthelyezése" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:232 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:234 msgid "Rename files" msgstr "Fájlok átnevezése" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:235 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:237 msgid "Synchronize directories" msgstr "Könyvtárak szinkronizálása" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:238 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:240 msgid "About GNOME Commander" msgstr "A GNOME Commander névjegye" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:239 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:241 msgid "Help contents" msgstr "Súgótartalom" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:240 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:242 msgid "Help on keyboard shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk súgója" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:241 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:243 msgid "Report a problem" msgstr "Hiba jelentése" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:242 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:244 msgid "GNOME Commander on the web" msgstr "GNOME Commander a weben" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:243 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:245 msgid "Compare directories" msgstr "Könyvtárak összehasonlítása" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:244 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:246 msgid "Invert selection" msgstr "Kijelölés megfordítása" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:245 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:247 msgid "Select all" msgstr "Összes kijelölése" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:246 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:248 msgid "Toggle selection" msgstr "Kijelölés átváltása" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:247 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:249 msgid "Toggle selection and move cursor downward" msgstr "Kijelölés átváltása és a kurzor mozgatás alulra" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:248 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:250 msgid "Unselect all" msgstr "Összes kijelölésének megszüntetése" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:251 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:253 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:252 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:254 msgid "Configure plugins" msgstr "Bővítmények beállítása" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:253 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:255 msgid "Back one directory" msgstr "Vissza egy könyvtárral" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:254 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:256 msgid "Close the current tab" msgstr "Jelenlegi lap bezárása" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:255 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:257 msgid "Close all tabs" msgstr "Az összes lap bezárása" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:256 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:258 msgid "Close duplicate tabs" msgstr "Kettőzött lapok bezárása" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:257 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:259 msgid "Change directory" msgstr "Könyvtár váltása" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:258 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:260 msgid "Show directory history" msgstr "Könyvtár előzmények megjelenítése" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:259 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:261 msgid "Equal panel size" msgstr "Azonos panelméret" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:260 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:262 msgid "Maximize panel size" msgstr "Panelméret maximalizálása" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:261 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:263 msgid "Back to the first directory" msgstr "Vissza az első könyvtárba" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:262 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:264 msgid "Forward one directory" msgstr "Előre egy könyvtárral" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:263 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:265 msgid "Home directory" msgstr "Saját könyvtár" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:264 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:266 msgid "Open directory in the active window" msgstr "Könyvtár megnyitása az aktív ablakban" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:265 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:267 msgid "Open directory in the inactive window" msgstr "Könyvtár megnyitása az inaktív ablakban" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:266 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:268 msgid "Open directory in the left window" msgstr "Könyvtár megnyitása a bal oldali ablakban" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:267 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:269 msgid "Open directory in the right window" msgstr "Könyvtár megnyitása a jobb oldali ablakban" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:268 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:270 msgid "Open directory in the new tab" msgstr "Könyvtár megnyitása új lapon" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:269 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:271 msgid "Open directory in the new tab (inactive window)" msgstr "Könyvtár megnyitása új lapon (inaktív ablakban)" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:270 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:272 msgid "Forward to the last directory" msgstr "Előre a legutolsó könyvtárba" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:271 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:273 msgid "Next tab" msgstr "Következő lap" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:272 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:274 msgid "Open directory in a new tab" msgstr "Könyvtár megnyitása új lapon" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:273 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:275 msgid "Previous tab" msgstr "Előző lap" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:275 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:277 msgid "Root directory" msgstr "Gyökérkönyvtár" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:276 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:278 msgid "Lock/unlock tab" msgstr "Lap zárolása/feloldása" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:278 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:280 msgid "Show terminal" msgstr "Terminál megjelenítése" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:281 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:283 msgid "Display main menu" msgstr "Főmenü megjelenítése" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:282 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:284 msgid "Move cursor one step up" msgstr "A kurzor mozgatása egy lépéssel fel" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:283 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:285 msgid "Move cursor one step down" msgstr "A kurzor mozgatása egy lépéssel le" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:734 src/gnome-cmd-user-actions.cc:879 -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1130 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:736 src/gnome-cmd-user-actions.cc:875 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1151 msgid "No valid command given." msgstr "Nem adott meg érvényes parancsot." -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:747 src/gnome-cmd-user-actions.cc:891 -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1143 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1182 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:749 src/gnome-cmd-user-actions.cc:891 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1164 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1203 #: src/utils.cc:131 msgid "Unable to execute command." msgstr "A parancs nem hajtható végre." -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:812 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:814 #, c-format msgid "Create symbolic links of %i file in %s?" msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?" msgstr[0] "Létrehoz szimbolikus linkeket a(z) %i fájlra a(z) %s könyvtárban?" msgstr[1] "Létrehoz szimbolikus linkeket a(z) %i fájlra a(z) %s könyvtárban?" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:817 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:819 msgid "Create" msgstr "Létrehozás" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:908 src/gnome-cmd-user-actions.cc:925 -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:971 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:907 +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:907 +msgid "" +"The default send-to command only supports one selected file at a time. You " +"can change the command in the program options." +msgstr "" +"Az alapértelmezett küldés parancs egyszerre csak egy kiválasztott fájlt " +"támogat. A parancsot a program beállításaiban módosíthatja." + +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:924 src/gnome-cmd-user-actions.cc:941 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:987 msgid "Operation not supported on remote file systems" msgstr "A művelet nem támogatott távoli fájlrendszeren" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:940 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:956 msgid "Too many selected files" msgstr "Túl sok fájl van kijelölve" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1215 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1236 msgid "Unable to open terminal in root mode." msgstr "Nem nyitható meg a terminál rendszergazda módban." -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1220 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1241 msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found." msgstr "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu vagy beesu nem található." -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1239 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1260 msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode." msgstr "A GNOME Commander nem indítható el rendszergazdai módban." -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1242 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1263 msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found" msgstr "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu vagy beesu nem található" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1850 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1875 msgid "Bookmarks" msgstr "Könyvjelzők" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1937 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1962 msgid "There was an error opening home page." msgstr "Hiba történt a honlap megnyitása közben." -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1946 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1971 msgid "There was an error reporting problem." msgstr "Hiba történt a probléma jelentése közben." -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1972 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1997 msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop" msgstr "Gyors és hatékony fájlkezelő a GNOME asztali környezethez" -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1976 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2001 msgid "" "GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -4491,7 +4537,7 @@ msgstr "" "Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy " "bármely későbbi) változatában foglaltak alapján." -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1980 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2005 msgid "" "GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -4503,7 +4549,7 @@ msgstr "" "program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. " "További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet." -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1984 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2009 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -4513,7 +4559,7 @@ msgstr "" "jár, ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. " "Levélcímük: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2001 +#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2026 msgid "translator-credits" msgstr "" "Csimbi \n" @@ -4643,12 +4689,12 @@ msgid "Find" msgstr "Keresés" #. Search mode radio buttons -#: src/intviewer/search-dlg.cc:273 src/intviewer/viewer-window.cc:818 -#: src/intviewer/viewer-window.cc:1020 +#: src/intviewer/search-dlg.cc:273 src/intviewer/viewer-window.cc:600 +#: src/intviewer/viewer-window.cc:617 msgid "_Text" msgstr "_Szöveg" -#: src/intviewer/search-dlg.cc:274 src/intviewer/viewer-window.cc:826 +#: src/intviewer/search-dlg.cc:274 src/intviewer/viewer-window.cc:602 msgid "_Hexadecimal" msgstr "_Hexadecimális" @@ -4691,111 +4737,205 @@ msgstr "(ablakhoz igazítás)" msgid "_Copy selection" msgstr "_Kijelölés másolása" -#: src/intviewer/viewer-window.cc:808 +#: src/intviewer/viewer-window.cc:595 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" -#: src/intviewer/viewer-window.cc:822 +#: src/intviewer/viewer-window.cc:601 msgid "_Binary" msgstr "_Bináris" -#: src/intviewer/viewer-window.cc:830 src/intviewer/viewer-window.cc:1025 +#: src/intviewer/viewer-window.cc:603 src/intviewer/viewer-window.cc:663 msgid "_Image" msgstr "_Kép" -#: src/intviewer/viewer-window.cc:835 +#: src/intviewer/viewer-window.cc:609 msgid "_Zoom In" msgstr "_Nagyítás" -#: src/intviewer/viewer-window.cc:839 -msgid "Zoom _Out" +#: src/intviewer/viewer-window.cc:610 +#| msgid "Zoom _Out" +msgid "_Zoom Out" msgstr "_Kicsinyítés" -#: src/intviewer/viewer-window.cc:843 +#: src/intviewer/viewer-window.cc:611 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normál méret" -#: src/intviewer/viewer-window.cc:847 -msgid "Best _Fit" +#: src/intviewer/viewer-window.cc:612 +#| msgid "Best _Fit" +msgid "_Best Fit" msgstr "Legjobb _illeszkedés" -#: src/intviewer/viewer-window.cc:857 +#: src/intviewer/viewer-window.cc:618 msgid "_Copy Text Selection" msgstr "Szövegk_ijelölés másolása" -#: src/intviewer/viewer-window.cc:861 +#: src/intviewer/viewer-window.cc:619 msgid "Find…" msgstr "Keresés…" -#: src/intviewer/viewer-window.cc:865 +#: src/intviewer/viewer-window.cc:620 msgid "Find Next" msgstr "Következő keresése" -#: src/intviewer/viewer-window.cc:869 +#: src/intviewer/viewer-window.cc:621 msgid "Find Previous" msgstr "Előző keresése" -#: src/intviewer/viewer-window.cc:874 +#: src/intviewer/viewer-window.cc:622 +msgid "_Encoding" +msgstr "_Kódolás" + +#: src/intviewer/viewer-window.cc:627 msgid "_Wrap lines" msgstr "Sorok tör_delése" -#: src/intviewer/viewer-window.cc:879 -msgid "_Encoding" -msgstr "_Kódolás" +#: src/intviewer/viewer-window.cc:632 +msgid "_UTF-8" +msgstr "_UTF-8" -#: src/intviewer/viewer-window.cc:920 +#: src/intviewer/viewer-window.cc:633 +msgid "English (US-_ASCII)" +msgstr "Angol (US-_ASCII)" + +#: src/intviewer/viewer-window.cc:634 +#| msgid "Terminal:" +msgid "Terminal (CP437)" +msgstr "Terminál (CP437)" + +#: src/intviewer/viewer-window.cc:635 +msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +msgstr "Arab (ISO-8859-6)" + +#: src/intviewer/viewer-window.cc:636 +msgid "Arabic (Windows, CP1256)" +msgstr "Arab (Windows, CP1256)" + +#: src/intviewer/viewer-window.cc:637 +msgid "Arabic (Dos, CP864)" +msgstr "Arab (Dos, CP864)" + +#: src/intviewer/viewer-window.cc:638 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Balti (ISO-8859-4)" + +#: src/intviewer/viewer-window.cc:639 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Közép-európai (ISO-8859-2)" + +#: src/intviewer/viewer-window.cc:640 +msgid "Central European (CP1250)" +msgstr "Közép-európai (CP1250)" + +#: src/intviewer/viewer-window.cc:641 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Cirill (ISO-8859-5)" + +#: src/intviewer/viewer-window.cc:642 +msgid "Cyrillic (CP1251)" +msgstr "Cirill (CP1251)" + +#: src/intviewer/viewer-window.cc:643 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Görög (ISO-8859-7)" + +#: src/intviewer/viewer-window.cc:644 +msgid "Greek (CP1253)" +msgstr "Görög (CP1253)" + +#: src/intviewer/viewer-window.cc:645 +msgid "Hebrew (Windows, CP1255)" +msgstr "Héber (Windows, CP1255)" + +#: src/intviewer/viewer-window.cc:646 +msgid "Hebrew (Dos, CP862)" +msgstr "Héber (Dos, CP862)" + +#: src/intviewer/viewer-window.cc:647 +msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "Héber (ISO-8859-8)" + +#: src/intviewer/viewer-window.cc:648 +msgid "Latin 9 (ISO-8859-15)" +msgstr "Latin 9 (ISO-8859-15)" + +#: src/intviewer/viewer-window.cc:649 +msgid "Maltese (ISO-8859-3)" +msgstr "Máltai (ISO-8859-3)" + +#: src/intviewer/viewer-window.cc:650 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Török (ISO-8859-9)" + +#: src/intviewer/viewer-window.cc:651 +#| msgid "Turkish" +msgid "Turkish (CP1254)" +msgstr "Török (CP1254)" + +#: src/intviewer/viewer-window.cc:652 +msgid "Western (CP1252)" +msgstr "Nyugati (CP1252)" + +#: src/intviewer/viewer-window.cc:653 +msgid "Western (ISO-8859-1)" +msgstr "Nyugati (ISO-8859-1)" + +#: src/intviewer/viewer-window.cc:658 msgid "Show Metadata _Tags" msgstr "Metaadat _címkék megjelenítése" -#: src/intviewer/viewer-window.cc:926 -msgid "_Rotate Clockwise" -msgstr "Forgatás _jobbra" +#: src/intviewer/viewer-window.cc:664 +#| msgid "_Rotate Clockwise" +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "Forgatás jobbra" -#: src/intviewer/viewer-window.cc:931 +#: src/intviewer/viewer-window.cc:665 msgid "Rotate Counter Clockwis_e" msgstr "Forgatás _balra" -#: src/intviewer/viewer-window.cc:936 -msgid "_Rotate 180°" -msgstr "_Forgatás 180°-kal" +#: src/intviewer/viewer-window.cc:666 +#| msgid "_Rotate 180°" +msgid "Rotate 180°" +msgstr "Forgatás 180°-kal" -#: src/intviewer/viewer-window.cc:941 +#: src/intviewer/viewer-window.cc:667 msgid "Flip _Vertical" msgstr "_Függőleges tükrözés" -#: src/intviewer/viewer-window.cc:946 +#: src/intviewer/viewer-window.cc:668 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "_Vízszintes tükrözés" -#: src/intviewer/viewer-window.cc:956 +#: src/intviewer/viewer-window.cc:674 msgid "_Binary Mode" msgstr "_Bináris mód" -#: src/intviewer/viewer-window.cc:962 -msgid "_Hexadecimal Offset" -msgstr "_Hexadecimális eltolás" - -#: src/intviewer/viewer-window.cc:968 +#: src/intviewer/viewer-window.cc:675 msgid "_Save Current Settings" msgstr "_Jelenlegi beállítások mentése" -#: src/intviewer/viewer-window.cc:978 +#: src/intviewer/viewer-window.cc:680 +msgid "_Hexadecimal Offset" +msgstr "_Hexadecimális eltolás" + +#: src/intviewer/viewer-window.cc:685 msgid "_20 chars/line" msgstr "_20 karakter/sor" -#: src/intviewer/viewer-window.cc:983 +#: src/intviewer/viewer-window.cc:686 msgid "_40 chars/line" msgstr "_40 karakter/sor" -#: src/intviewer/viewer-window.cc:988 +#: src/intviewer/viewer-window.cc:687 msgid "_80 chars/line" msgstr "_80 karakter/sor" -#: src/intviewer/viewer-window.cc:997 +#: src/intviewer/viewer-window.cc:693 msgid "Quick _Help" msgstr "Gyors _súgó" -#: src/intviewer/viewer-window.cc:1271 +#: src/intviewer/viewer-window.cc:1002 #, c-format msgid "Pattern “%s” was not found" msgstr "A(z) „%s” minta nem található" @@ -8803,7 +8943,7 @@ msgstr "Dokumentum" msgid "Image" msgstr "Kép" -#: src/tags/gnome-cmd-tags-exiv2.cc:71 +#: src/tags/gnome-cmd-tags-exiv2.cc:70 #, c-format msgid "unsupported tag (suppressed %ld B of binary data)" msgstr "nem támogatott címke (elnyomva %ld B bináris adat)" @@ -9066,9 +9206,6 @@ msgstr "Nem sikerült áthelyezni az útvonalat innen: „%s”, ide: „%s”: #~ msgid "Thai" #~ msgstr "Thai" -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Török" - #~ msgid "Urdu" #~ msgstr "Urdu"