From f3f7955261046f3fca78e6e094c5b466ad9c0af9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cheng-Chia Tseng Date: Mon, 12 Oct 2020 14:27:26 +0000 Subject: [PATCH] Update Chinese (Taiwan) translation --- po/zh_TW.po | 519 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 277 insertions(+), 242 deletions(-) diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 3297001..5c9ea64 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-clocks master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-04 10:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-02 00:32+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-17 00:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-12 22:19+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: Chinese \n" "Language: zh_TW\n" @@ -16,87 +16,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:14 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "一般" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:19 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "顯示求助" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:26 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "開啟選單" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:33 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "鍵盤快捷鍵" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:40 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "結束" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:47 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the next section" -msgstr "移至下一節" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:54 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the previous section" -msgstr "移至上一節" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:63 -msgctxt "shortcut window" -msgid "World Clocks" -msgstr "世界時鐘" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:68 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Add a world clock" -msgstr "加入世界時鐘" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:77 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Alarm" -msgstr "鬧鐘" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:82 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Add an alarm" -msgstr "加入鬧鐘" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:91 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stopwatch" -msgstr "碼表" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:96 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop / Reset" -msgstr "停止/重設" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:105 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Timer" -msgstr "計時器" - -#: data/gtk/help-overlay.ui:110 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reset" -msgstr "重新設定" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4 -#: data/ui/headerbar.ui:24 src/alarm.vala:788 src/alarm.vala:868 -#: src/main.vala:25 src/stopwatch.vala:122 src/timer.vala:385 -#: src/window.vala:273 src/world.vala:513 src/world.vala:602 +#: data/ui/header-bar.ui:29 src/main.vala:25 src/window.vala:297 +#: src/window.vala:352 src/world-standalone.vala:24 msgid "Clocks" msgstr "時鐘" @@ -222,220 +146,328 @@ msgstr "碼表畫面" msgid "Timer screen" msgstr "計時器畫面" -#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:74 +#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:84 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME 專案" -#: data/ui/alarmdaypickerrow.ui:5 +#: data/gtk/help-overlay.ui:14 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "顯示求助" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:26 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open menu" +msgstr "開啟選單" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:33 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "鍵盤快捷鍵" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:40 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "結束" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:47 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to the next section" +msgstr "移至下一節" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:54 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to the previous section" +msgstr "移至上一節" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:63 +msgctxt "shortcut window" +msgid "World Clocks" +msgstr "世界時鐘" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:68 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Add a world clock" +msgstr "加入世界時鐘" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:77 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Alarm" +msgstr "鬧鐘" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:82 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Add an alarm" +msgstr "加入鬧鐘" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:91 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stopwatch" +msgstr "碼表" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:96 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Stop / Reset" +msgstr "停止/重設" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:105 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Timer" +msgstr "計時器" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:110 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reset" +msgstr "重新設定" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:117 +msgctxt "shortcut window" +msgid "New Timer" +msgstr "新增計時器" + +#: data/ui/alarm-day-picker-row.ui:5 msgid "_Repeat" msgstr "重複(_R)" -#: data/ui/alarmrow.ui:25 +#: data/ui/alarm-face.ui:29 +msgid "Add A_larm" +msgstr "加入鬧鐘(_L)" + +#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:33 src/alarm-item.vala:116 +msgid "Stop" +msgstr "停止" + +#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:51 src/alarm-item.vala:117 +msgid "Snooze" +msgstr "延期" + +#: data/ui/alarm-row.ui:25 msgid "Active" msgstr "使用" -#: data/ui/alarmrow.ui:50 -msgid "Edit" -msgstr "編輯" - -#: data/ui/alarmrow.ui:77 +#: data/ui/alarm-row.ui:39 data/ui/world-row.ui:92 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: data/ui/alarmrow.ui:106 +#: data/ui/alarm-row.ui:69 msgid "Repeats" msgstr "重複" -#: data/ui/alarmringing.ui:28 src/alarm.vala:117 -msgid "Stop" -msgstr "停止" - -#: data/ui/alarmringing.ui:47 src/alarm.vala:118 -msgid "Snooze" -msgstr "延期" - -#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:24 data/ui/worldlocationdialog.ui:16 +#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:24 data/ui/world-location-dialog.ui:20 msgid "Add a New World Clock" msgstr "加入新的世界時鐘" -#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:144 +#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:143 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:145 +#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:144 msgid "Optional" msgstr "選用" -#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:165 +#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:161 +msgid "Ring Duration" +msgstr "鬧鈴時間" + +#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:169 +msgid "Snooze Duration" +msgstr "貪睡時間" + +#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:181 msgid "R_emove Alarm" msgstr "移除鬧鐘(_E)" -#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:181 +#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:197 msgid "You already have an alarm for this time." msgstr "您已經有這個時刻的鬧鐘了。" -#: data/ui/alarm.ui:30 -msgid "Add A_larm" -msgstr "加入鬧鐘(_L)" - -#: data/ui/headerbar.ui:8 +#: data/ui/header-bar.ui:8 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "鍵盤快捷鍵(_K)" -#: data/ui/headerbar.ui:12 +#: data/ui/header-bar.ui:12 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" -#: data/ui/headerbar.ui:16 +#: data/ui/header-bar.ui:16 msgid "_About Clocks" msgstr "關於《時鐘》(_A)" -#: data/ui/headerbar.ui:140 +#: data/ui/header-bar.ui:64 data/ui/world-standalone.ui:23 msgid "Back" msgstr "返回" -#: data/ui/headerbar.ui:177 +#: data/ui/header-bar.ui:95 msgid "Menu" msgstr "選單" -#: data/ui/stopwatchlapsrow.ui:18 +#: data/ui/stopwatch-face.ui:171 +msgid "_Start" +msgstr "開始(_S)" + +#: data/ui/stopwatch-face.ui:192 src/stopwatch-face.vala:178 +msgid "Clear" +msgstr "清除" + +#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:18 msgid "Time" msgstr "時間" -#: data/ui/stopwatchlapsrow.ui:39 +#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:39 msgid "Difference" msgstr "差異" -#: data/ui/stopwatch.ui:167 -msgid "_Start" -msgstr "開始(_S)" - -#: data/ui/stopwatch.ui:189 src/stopwatch.vala:246 -msgid "Clear" -msgstr "清除" +#: data/ui/timer-face.ui:21 +msgid "Select Duration" +msgstr "選擇時間" -#: data/ui/timer_row.ui:46 +#: data/ui/timer-row.ui:46 msgid "Title..." msgstr "標題..." -#: data/ui/timer_setup.ui:49 +#: data/ui/timer-setup.ui:47 msgid "1 m" msgstr "1 分" -#: data/ui/timer_setup.ui:67 +#: data/ui/timer-setup.ui:65 msgid "2 m" msgstr "2 分" -#: data/ui/timer_setup.ui:85 +#: data/ui/timer-setup.ui:83 msgid "3 m" msgstr "3 分" -#: data/ui/timer_setup.ui:103 +#: data/ui/timer-setup.ui:101 msgid "5 m" msgstr "5 分" -#: data/ui/timer_setup.ui:121 +#: data/ui/timer-setup.ui:119 msgid "30 m" msgstr "30 分" -#: data/ui/timer_setup.ui:139 +#: data/ui/timer-setup.ui:137 msgid "15 m" msgstr "15 分" -#: data/ui/timer_setup.ui:157 +#: data/ui/timer-setup.ui:155 msgid "45 m" msgstr "45 分" -#: data/ui/timer_setup.ui:175 +#: data/ui/timer-setup.ui:173 msgid "1 h" -msgstr "1 小時" +msgstr "1 時" -#: data/ui/timer_setup.ui:229 data/ui/timer_setup.ui:269 -#: data/ui/timer_setup.ui:310 +#: data/ui/timer-setup.ui:227 data/ui/timer-setup.ui:267 +#: data/ui/timer-setup.ui:308 msgid "0" msgstr "0" -#: data/ui/timer.ui:21 -msgid "Select Duration" -msgstr "選擇時間" - -#: data/ui/window.ui:39 +#: data/ui/window.ui:53 msgid "World" msgstr "世界" -#: data/ui/window.ui:49 +#: data/ui/window.ui:63 msgid "Alarms" msgstr "鬧鐘" -#: data/ui/window.ui:59 +#: data/ui/window.ui:73 msgid "Stopwatch" msgstr "碼表" -#: data/ui/window.ui:69 +#: data/ui/window.ui:83 msgid "Timer" msgstr "計時器" -#: data/ui/worldlocationdialog.ui:20 +#: data/ui/world-face.ui:35 data/ui/world-location-dialog.ui:8 +msgid "Add World Clock" +msgstr "加入世界時鐘" + +#: data/ui/world-location-dialog.ui:24 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" -#: data/ui/worldlocationdialog.ui:36 +#: data/ui/world-location-dialog.ui:40 msgid "_Add" msgstr "加入(_A)" -#: data/ui/worldlocationdialog.ui:73 -msgid "Search for a city:" -msgstr "搜尋城市:" - -#: data/ui/world.ui:33 -msgid "Select New to add a world clock" -msgstr "選擇 新增 來加入世界時鐘" +#: data/ui/world-location-dialog.ui:139 +msgid "Search for a city" +msgstr "搜尋城市" -#: data/ui/world.ui:148 +#: data/ui/world-standalone.ui:104 msgid "Sunrise" msgstr "日出" -#: data/ui/world.ui:162 +#: data/ui/world-standalone.ui:118 msgid "Sunset" msgstr "日落" +#. Translators: Tooltip for the + button +#: src/alarm-face.vala:28 src/alarm-setup-dialog.vala:108 +msgid "New Alarm" +msgstr "新增鬧鐘" + #. Prior to 3.36 unamed alarms would just be called "Alarm", #. pretend alarms called "Alarm" don't have a name (of course #. this fails if the language/translation has since changed) -#: src/alarm.vala:115 src/alarm.vala:335 src/alarm.vala:917 +#: src/alarm-item.vala:114 src/alarm-row.vala:82 src/window.vala:348 msgid "Alarm" msgstr "鬧鐘" #. Translators: The alarm for the time %s titled %s has been "snoozed" -#: src/alarm.vala:342 +#: src/alarm-row.vala:89 #, c-format msgid "Snoozed from %s: %s" msgstr "貪睡 %s: %s" #. Translators: %s is a time -#: src/alarm.vala:345 +#: src/alarm-row.vala:92 #, c-format msgid "Snoozed from %s" msgstr "貪睡 %s" -#: src/alarm.vala:557 +#: src/alarm-setup-dialog.vala:41 +msgid "1 minute" +msgstr "1 分鐘" + +#: src/alarm-setup-dialog.vala:42 +msgid "5 minutes" +msgstr "5 分鐘" + +#: src/alarm-setup-dialog.vala:43 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 分鐘" + +#: src/alarm-setup-dialog.vala:44 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 分鐘" + +#: src/alarm-setup-dialog.vala:45 +msgid "20 minutes" +msgstr "20 分鐘" + +#: src/alarm-setup-dialog.vala:46 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 分鐘" + +#: src/alarm-setup-dialog.vala:108 msgid "Edit Alarm" msgstr "編輯鬧鐘" -#. Translators: Tooltip for the + button -#: src/alarm.vala:557 src/alarm.vala:791 -msgid "New Alarm" -msgstr "新增鬧鐘" - -#: src/alarm.vala:560 src/timer.vala:145 +#: src/alarm-setup-dialog.vala:111 src/timer-setup-dialog.vala:30 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: src/alarm.vala:562 +#: src/alarm-setup-dialog.vala:113 msgid "Done" msgstr "完成" -#: src/alarm.vala:564 src/timer.vala:146 +#: src/alarm-setup-dialog.vala:115 src/timer-setup-dialog.vala:31 msgid "Add" msgstr "加入" @@ -443,179 +475,185 @@ msgstr "加入" msgid "Print version information and exit" msgstr "輸出版本資訊並離開" -#: src/stopwatch.vala:59 -#, c-format -msgid "Lap %i" -msgstr "第 %i 圈" - -#: src/stopwatch.vala:226 +#: src/stopwatch-face.vala:158 msgid "Pause" msgstr "暫停" -#: src/stopwatch.vala:230 src/stopwatch.vala:267 +#: src/stopwatch-face.vala:162 src/stopwatch-face.vala:199 msgid "Lap" msgstr "圈數" -#: src/stopwatch.vala:242 +#: src/stopwatch-face.vala:174 msgid "Resume" msgstr "繼續" -#: src/stopwatch.vala:263 +#: src/stopwatch-face.vala:195 msgid "Start" msgstr "開始" +#: src/stopwatch-laps-row.vala:48 +#, c-format +msgid "Lap %i" +msgstr "第 %i 圈" + #. Translators: Tooltip for the + button -#: src/timer.vala:142 src/timer.vala:388 +#: src/timer-face.vala:37 src/timer-setup-dialog.vala:27 msgid "New Timer" msgstr "新增計時器" -#: src/timer.vala:427 +#: src/timer-face.vala:75 msgid "Time is up!" msgstr "時間到!" -#: src/timer.vala:428 +#: src/timer-face.vala:76 msgid "Timer countdown finished" msgstr "計時器倒數截止" +#. Translators: The time is the same as the local time +#: src/utils.vala:76 +msgid "Current timezone" +msgstr "目前的時區" + +#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past +#. (relative to local) the clock/location is +#: src/utils.vala:81 +#, c-format +msgid "%s hour earlier" +msgid_plural "%s hours earlier" +msgstr[0] "%s 小時以前" + +#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the +#. future (relative to local) the clock/location is +#: src/utils.vala:87 +#, c-format +msgid "%s hour later" +msgid_plural "%s hours later" +msgstr[0] "%s 小時以後" + #. Translators: This is used in the repeat toggle for Monday -#: src/utils.vala:159 -msgctxt "Repeat|Monday" +#: src/utils.vala:189 +msgctxt "Alarm|Repeat-On" msgid "M" msgstr "一" #. Translators: This is used in the repeat toggle for Tuesday -#: src/utils.vala:161 -msgctxt "Repeat|Tuesday" +#. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday +#: src/utils.vala:191 src/utils.vala:195 +#, fuzzy +msgctxt "Alarm|Repeat-On" msgid "T" msgstr "二" #. Translators: This is used in the repeat toggle for Wednesday -#: src/utils.vala:163 -msgctxt "Repeat|Wednesday" +#: src/utils.vala:193 +msgctxt "Alarm|Repeat-On" msgid "W" msgstr "三" -#. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday -#: src/utils.vala:165 -msgctxt "Repeat|Thursday" -msgid "T" -msgstr "四" - #. Translators: This is used in the repeat toggle for Friday -#: src/utils.vala:167 -msgctxt "Repeat|Friday" +#: src/utils.vala:197 +msgctxt "Alarm|Repeat-On" msgid "F" msgstr "五" #. Translators: This is used in the repeat toggle for Saturday -#: src/utils.vala:169 -msgctxt "Repeat|Saturday" -msgid "S" -msgstr "六" - #. Translators: This is used in the repeat toggle for Sunday -#: src/utils.vala:171 -msgctxt "Repeat|Sunday" +#: src/utils.vala:199 src/utils.vala:201 +#, fuzzy +msgctxt "Alarm|Repeat-On" msgid "S" -msgstr "日" +msgstr "六" -#: src/utils.vala:175 +#: src/utils.vala:205 msgid "Mondays" msgstr "星期一" -#: src/utils.vala:176 +#: src/utils.vala:206 msgid "Tuesdays" msgstr "星期二" -#: src/utils.vala:177 +#: src/utils.vala:207 msgid "Wednesdays" msgstr "星期三" -#: src/utils.vala:178 +#: src/utils.vala:208 msgid "Thursdays" msgstr "星期四" -#: src/utils.vala:179 +#: src/utils.vala:209 msgid "Fridays" msgstr "星期五" -#: src/utils.vala:180 +#: src/utils.vala:210 msgid "Saturdays" msgstr "星期六" -#: src/utils.vala:181 +#: src/utils.vala:211 msgid "Sundays" msgstr "星期日" -#: src/utils.vala:307 +#: src/utils.vala:337 msgid "Every Day" msgstr "每天" -#: src/utils.vala:309 +#: src/utils.vala:339 msgid "Weekdays" msgstr "工作週" -#: src/utils.vala:311 +#: src/utils.vala:341 msgid "Weekends" msgstr "週末" -#: src/window.vala:244 +#: src/window.vala:268 #, c-format msgid "Failed to show help: %s" msgstr "無法顯示求助:%s" -#: src/window.vala:278 +#: src/window.vala:302 msgid "Utilities to help you with the time." msgstr "協助您時間方面的工具。" -#: src/window.vala:283 +#: src/window.vala:307 msgid "translator-credits" msgstr "" "Chao-Hsiung Liao , 2012\n" "Yi-Jyun Pan , 2020" +#. Translators: Tooltip for the + button +#: src/world-face.vala:29 +msgid "Add Location" +msgstr "加入位置" + #. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be #. Dec 31st here, so return "tomorrow" -#: src/world.vala:182 src/world.vala:186 +#: src/world-item.vala:144 src/world-item.vala:148 msgid "Tomorrow" msgstr "明天" #. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be #. Dec 31st there, so return "yesterday" -#: src/world.vala:182 src/world.vala:186 +#: src/world-item.vala:144 src/world-item.vala:148 msgid "Yesterday" msgstr "昨天" -#. Translators: The time is the same as the local time -#: src/world.vala:425 -msgid "Current timezone" -msgstr "目前的時區" - -#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past -#. (relative to local) the clock/location is -#: src/world.vala:430 -#, c-format -msgid "%s hour earlier" -msgid_plural "%s hours earlier" -msgstr[0] "%s 小時以前" - -#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the -#. future (relative to local) the clock/location is -#: src/world.vala:436 -#, c-format -msgid "%s hour later" -msgid_plural "%s hours later" -msgstr[0] "%s 小時以後" - #. Translators: This clock represents the local time -#: src/world.vala:446 +#: src/world-row.vala:66 msgid "Current location" msgstr "目前的位置" -#. Translators: Tooltip for the + button -#: src/world.vala:516 -msgid "Add Location" -msgstr "加入位置" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "編輯" + +#~ msgid "Select New to add a world clock" +#~ msgstr "選擇 新增 來加入世界時鐘" + +#~ msgctxt "Repeat|Thursday" +#~ msgid "T" +#~ msgstr "四" + +#~ msgctxt "Repeat|Sunday" +#~ msgid "S" +#~ msgstr "日" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Select all world clocks" @@ -643,9 +681,6 @@ msgstr "加入位置" #~ msgid "%i second timer" #~ msgstr "%i 秒計時器" -#~ msgid "%i minute timer" -#~ msgstr "%i 分計時器" - #~ msgid "%i minute %i second timer" #~ msgstr "%i 分 %i 秒計時器" -- GitLab