Commit de033828 authored by Hemish's avatar Hemish Committed by Administrator
Browse files

Add Hindi translation

parent a2b5da34
Pipeline #462478 passed with stages
in 3 minutes and 40 seconds
......@@ -23,6 +23,7 @@ gd
gl
gu
he
hi
hr
hu
id
......
# Hindi translation for gnome-characters main branch.
# Copyright (C) 2022 gnome-characters's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-characters package.
# Translators:
# Hemish <hemish04082005@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-characters main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-09 18:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-12 03:42+0530\n"
"Last-Translator: Hemish <hemish04082005@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net> https://indlinux.org/hindi\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/character_dialog.ui:70
msgid "_Copy Character"
msgstr "वर्ण कॉपी करें (_C)"
#: data/character_dialog.ui:91
msgid "Unicode"
msgstr "यूनिकोड"
#: data/character_dialog.ui:105
msgid "_See Also"
msgstr "यह भी देखें (_S)"
#: data/sidebar.ui:12
msgid "Recently Used"
msgstr "हाल ही में उपयोग किए गए"
#: data/sidebar.ui:21
msgid "Emojis"
msgstr "ईमोजीज़"
#: data/sidebar.ui:35
msgid "Smileys & Emotion"
msgstr "मुस्कान व भावनाएँ"
#: data/sidebar.ui:43
msgid "People & Body"
msgstr "लोग व शरीर"
#: data/sidebar.ui:51
msgid "Animals & Nature"
msgstr "पशु व प्रकृति"
#: data/sidebar.ui:59
msgid "Food & Drink"
msgstr "भोजन व पेय"
#: data/sidebar.ui:67
msgid "Travel & Places"
msgstr "यात्रा व स्थान"
#: data/sidebar.ui:75
msgid "Activities"
msgstr "गतिविधियाँ"
#: data/sidebar.ui:83
msgid "Objects"
msgstr "वस्तुएँ"
#: data/sidebar.ui:91
msgid "Symbols"
msgstr "चिह्न"
#: data/sidebar.ui:99
msgid "Flags"
msgstr "झंडे"
#: data/sidebar.ui:108
msgid "Letters & Symbols"
msgstr "अक्षर व चिह्न"
#: data/sidebar.ui:122
msgid "Punctuation"
msgstr "विराम चिह्न"
#: data/sidebar.ui:130
msgid "Arrows"
msgstr "तीर"
#: data/sidebar.ui:138
msgid "Bullets"
msgstr "बुलेट"
#: data/sidebar.ui:146
msgid "Pictures"
msgstr "चित्र"
#: data/sidebar.ui:154
msgid "Currencies"
msgstr "मुद्राएँ"
#: data/sidebar.ui:162
msgid "Math"
msgstr "गणित"
#: data/sidebar.ui:170
msgid "Letters"
msgstr "अक्षर"
#: data/shortcuts.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
#: data/shortcuts.ui:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "मेन्यू खोलें"
#: data/shortcuts.ui:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "खोज"
#: data/shortcuts.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "कुंजीपटल शार्टकट"
#: data/shortcuts.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "बंद करें"
#: data/window.ui:6
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "कुंजीपटल शार्टकट (_K)"
#: data/window.ui:10
msgid "_About Characters"
msgstr "'वर्ण' का परिचय (_A)"
#: data/window.ui:32 data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4
#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:4 src/main.js:58 src/window.js:173
msgid "Characters"
msgstr "वर्ण"
#: data/window.ui:138
msgid "No Recent Characters"
msgstr "कोई हाल ही में उपयोग किया गया वर्ण नहीं पाया गया"
#: data/window.ui:139
msgid "Characters will appear here if you use them."
msgstr "यदि आप वर्णों का उपयोग करेंगे तो वे यहाँ दिखाई देंगे।"
#: data/window.ui:166
msgid "No Results"
msgstr "कोई परिणाम नहीं"
#: data/window.ui:167
msgid "Try a different search."
msgstr "एक अलग खोज का प्रयास करें।"
#: data/window.ui:188
msgid "Loading…"
msgstr "लोड हो रहा है…"
#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5
msgid "Character map application"
msgstr "वर्ण नक्शा अनुप्रयोग"
#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Characters is a simple utility application to find and insert unusual "
"characters. It allows you to quickly find the character you are looking for "
"by searching for keywords."
msgstr ""
"वर्ण असामान्य वर्णों को खोजने और लिखने के लिए एक सरल अनुप्रयोग "
"है। यह आपको संकेतशब्दों की खोज करके उस वर्ण को जल्दी से खोजने में "
"सहायता करता है जिसे आप खोज रहे हैं।"
#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:12
msgid ""
"You can also browse characters by categories, such as Punctuation, Pictures,"
" etc."
msgstr ""
"आप वर्णों को श्रेणियों के आधार पर भी देख सकते हैं, जैसे विराम चिह्न, "
"चित्र, आदि।"
#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:5
msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
msgstr "असामान्य वर्ण को खोजने और लिखने के लिए अनुप्रयोग"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:13
msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;symbols;"
msgstr "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;symbols;वर्ण;यूनिकोड;विराम;चिह्न;गणित;अक्षर;इमोजी;इमोटिकॉन;"
#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:8
msgid "Maximum recent characters"
msgstr "अधिकतम हाल ही के वर्ण की गिनती"
#: src/characterDialog.js:102 src/searchProvider.js:86
msgid "Unknown character name"
msgstr "अज्ञात अक्षर का नाम"
#. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
#: src/characterDialog.js:127
#, javascript-format
msgid "%s is not included in %s"
msgstr "%s %s में शामिल नहीं है"
#: src/characterDialog.js:166
msgid "Character copied to clipboard"
msgstr "अक्षर को क्लिपबोर्ड पर कॉपी कर दिया गया"
#: src/charactersView.js:156
msgid "Unassigned"
msgstr "नाम नहीं सौंपा गया"
# After digging into the source, it is found that it is actually the name, thus the 'नाम' word is used
#: src/searchProvider.js:95
#, javascript-format
msgid "U+%s"
msgstr "U+%s"
#: src/searchProvider.js:112
msgid "Character copied"
msgstr "अक्षर कॉपी कर दिया गया"
#: src/searchProvider.js:113
msgid "Character was copied successfully"
msgstr "अक्षर सफलतापूर्वक कॉपी कर दिया गया"
#: src/sidebarRow.js:72
#, javascript-format
msgid "%s Sidebar Row"
msgstr "बाजू पट्टी की पंक्ति %s"
#: src/window.js:152
msgid "Search Result"
msgstr "खोज का परिणाम"
#: src/window.js:175
msgid "The GNOME Project"
msgstr "दी गनोम प्रॉजेक्ट"
#. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
#: src/window.js:185
msgid "translator-credits"
msgstr "Hemish <hemish04082005@gmail.com>"
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment