Commit 7d7b6fba authored by Matej Urbančič's avatar Matej Urbančič
Browse files

Updated Slovenian translation

parent 08143e6a
......@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2015 gnome-characters's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-characters package.
#
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2015.
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2015-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-characters master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"characters&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 19:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-28 21:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-01 21:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-01 21:23+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
......@@ -20,105 +20,95 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#: ../data/app-menu.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "About Characters"
msgstr "Vstavi znake"
msgstr "O programu"
#: ../data/app-menu.ui.h:2
msgid "Quit"
msgstr "Končaj"
#: ../data/characterlist.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Search produced empty result"
msgstr "Vrstni red stolpcev z rezultati iskanja"
msgstr "Ni zadetkov"
#: ../data/characterlist.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Try another search criteria."
msgstr "Najdi kriterije iskanja znotraj datotek"
msgstr "Poskusite nove niz za iskanje"
#: ../data/characterlist.ui.h:3
msgid "Loading..."
msgstr "Nalaganje ..."
#: ../data/characterlist.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "No recent characters found"
msgstr "Nedavnih predlog ni mogoče najti."
msgstr "Ni nedavnih znakov"
#: ../data/characterlist.ui.h:5
msgid "Characters will appear here if you use them."
msgstr ""
msgstr "Znaki bodo izpisani na tem mestu, če jih uporabite."
#: ../data/character.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Copy Character"
msgstr "Lastnost gesla"
msgstr "Kopiraj znak"
#: ../data/mainwindow.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Current page"
msgstr "Trenutna stran"
#: ../data/menu.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Filter by font"
msgstr "Samodejni filter onemogoča %s"
msgstr "Filtriraj po pisavi"
#: ../data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Characters is a simple utility application to find and insert unusual "
"characters. It allows you to quickly find the charactrer you are looking for "
"by searching for keywords."
"characters. It allows you to quickly find the character you are looking for by "
"searching for keywords."
msgstr ""
"Znaki so enostaven program za iskanje in vstavljanje nenavadnih znakov. Omogoča "
"hitro iskanje prek ključnih besed."
#: ../data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"You can also browse characters by categories, such as Punctuation, Pictures, "
"etc."
msgstr ""
"Kategorije, kot so Znaki, Ločila, Sličice in podobno, je mogoče tudi brskati"
#: ../data/org.gnome.Characters.desktop.in.h:1 ../src/service.js:51
#, fuzzy
msgid "Characters"
msgstr "znakih"
msgstr "Znaki"
#: ../data/org.gnome.Characters.desktop.in.h:2
msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
msgstr ""
msgstr "Program za iskanje in vstavljanje nenavadnih znakov iz nabora"
#: ../data/org.gnome.Characters.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "characters;unicode;"
msgstr "Znaki Unicode 0x%04X-0x%04X"
msgstr "znaki;unikod;Unicode;nabor;"
#: ../data/org.gnome.Characters.gschema.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Font to display characters"
msgstr "Pisava, uporabljena za prikaz podnapisov"
msgstr "Pisava, uporabljena za prikaz znakov"
#: ../data/org.gnome.Characters.gschema.xml.h:2
msgid "Use the font to render characters on the character list."
msgstr ""
msgstr "Pisava, ki je uporabljena za izris znakov v seznamu."
#: ../data/org.gnome.Characters.gschema.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Maximum recent characters"
msgstr "Največ nedavnih datotek"
msgstr "Največ nedavnih znakov"
#: ../src/categoryList.js:31
#, fuzzy
msgid "Recently Used"
msgstr "Nedavno uporabljeno"
#: ../src/categoryList.js:37
#, fuzzy
msgid "Punctuation"
msgstr "Postavljanje ločil, spojnik"
msgstr "Ločila"
#: ../src/categoryList.js:43
msgid "Arrows"
......@@ -141,7 +131,6 @@ msgid "Math"
msgstr "Matematika"
#: ../src/categoryList.js:73
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "latinski"
......@@ -150,73 +139,67 @@ msgid "Emoticons"
msgstr "Izrazne ikone"
#: ../src/categoryList.js:94
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%s Category List Row"
msgstr "glava vrstice razpredelnice"
msgstr "Vrstica seznama kategorije %s"
#: ../src/character.js:52
msgid "See Also"
msgstr "Poglejte tudi"
#: ../src/character.js:114
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Unicode U+%04s"
msgstr " (neveljaven Unicode)"
msgstr "Unikod U+%04s"
#: ../src/main.js:58
#, fuzzy
msgid "Characters Application"
msgstr "Izbran program"
msgstr "Program Znaki"
#: ../src/main.js:95
#, fuzzy
msgid "Characters Application started"
msgstr "Iskalna storitev je zagnana"
msgstr "Program Znaki je zagnan"
#: ../src/main.js:103
#, fuzzy
msgid "Characters Application exiting"
msgstr "Izhod (prejet SIGTERM) ..."
msgstr "Program Znaki se končuje"
#: ../src/menu.js:39
msgid "None"
msgstr "Brez"
#: ../src/searchProvider.js:91
#, fuzzy
#: ../src/searchProvider.js:94
msgid "Unknown character name"
msgstr "Neznano ime skupine"
msgstr "Neznano ime znaka"
#: ../src/searchProvider.js:94
#: ../src/searchProvider.js:97
#, javascript-format
msgid "U+%s, %s: %s"
msgstr "U+%s, %s: %s"
#: ../src/window.js:159
#. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
#: ../src/window.js:165
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej Urbančič <matej.urban@svn.gnome.org>"
#: ../src/window.js:160
#, fuzzy
#: ../src/window.js:166
msgid "GNOME Characters"
msgstr "Vstavi znake"
msgstr "Znaki GNOME"
#: ../src/window.js:161
#, fuzzy
#: ../src/window.js:167
msgid "Character Map"
msgstr "Nabor znakov"
#: ../src/window.js:181
#, fuzzy, javascript-format
#: ../src/window.js:187
#, javascript-format
msgid "%s (%s only)"
msgstr "Samo"
msgstr "%s (le %s)"
#: ../src/window.js:256
#, fuzzy, javascript-format
#: ../src/window.js:276
#, javascript-format
msgid "%s Character List"
msgstr "Seznam podprtih naborov znakov"
msgstr "Seznam znakov %s"
#: ../src/window.js:263
#, fuzzy
#: ../src/window.js:283
msgid "Search Result Character List"
msgstr "Seznam podprtih naborov znakov"
msgstr "Seznam rezultatov iskanja znakov"
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment