Commit 3fce3823 authored by Matej Urbančič's avatar Matej Urbančič

Updated Slovenian translation

parent 2f6aae7f
Pipeline #184352 passed with stages
in 24 minutes and 40 seconds
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-05 11:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 23:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-20 23:09+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
......@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35
......@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Nastavitve"
#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:64
#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:177
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
msgstr "Mesto dogodka"
#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:93
msgid "Calendar name"
......@@ -228,8 +228,8 @@ msgid ""
"Alternatively, enter the web address of an online calendar you want to "
"import, or open a supported calendar file."
msgstr ""
"Mogoče je tudi vnesti spletni naslov koledarja, ki ga želite uvoziti, ali pa "
"odpreti podprto datoteko koledarja."
"Koledar je mogoče uvoziti s spletnega naslova, ali pa odpreti podprto vrsto "
"datoteke z diska."
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:137
msgid "Open a File"
......@@ -244,8 +244,8 @@ msgid ""
"If the calendar belongs to one of your online accounts, you can add it "
"through the <a href=\"GOA\">online account settings</a>."
msgstr ""
"Če je koledar dostopen prek spletnega računa, ga je mogoče dodati prek <a "
"href=\"GOA\">spletnih nastavitev koledarja</a>."
"Koledarje, ki so dostopni prek storitev, ki zahtevajo prijavo, je mogoče "
"dodati med nastavitvami <a href=\"GOA\">spletnih računov</a>."
#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:240
msgid "User"
......@@ -467,17 +467,17 @@ msgstr "%A pred enim tednom"
#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:420
msgid "Yesterday"
msgstr "Včeraj"
msgstr "včeraj"
#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:424 src/gui/gcal-window.ui:180
#: src/views/gcal-year-view.c:282 src/views/gcal-year-view.c:560
#: src/views/gcal-year-view.ui:88
msgid "Today"
msgstr "Danes"
msgstr "danes"
#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:428
msgid "Tomorrow"
msgstr "Jutri"
msgstr "jutri"
#. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc)
#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:438
......@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Celodnevni dogodek"
#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:247
msgid "Starts"
msgstr "Se začne"
msgstr "Začetek"
#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:254 src/gui/gcal-edit-dialog.ui:302
msgid "Check this out!"
......@@ -524,19 +524,19 @@ msgstr "Preverite to!"
#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:295
msgid "Ends"
msgstr "Se konča"
msgstr "Konec"
#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:343
msgid "Repeat"
msgstr "Ponovi"
msgstr "Ponovitve"
#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:354
msgid "No Repeat"
msgstr "Ne ponovi"
msgstr "Se ne ponovi"
#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:355
msgid "Daily"
msgstr "Dnevno"
msgstr "Dnevno ponavljanje"
#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:356
msgid "Monday – Friday"
......@@ -544,19 +544,19 @@ msgstr "Od ponedeljka do petka"
#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:357
msgid "Weekly"
msgstr "Tedensko"
msgstr "Tedensko ponavljanje"
#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:358
msgid "Monthly"
msgstr "Mesečno"
msgstr "Mesečno ponavljanje"
#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:359
msgid "Yearly"
msgstr "Letno"
msgstr "Letno ponavljanje"
#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:372
msgid "End Repeat"
msgstr "Končaj ponavljanje"
msgstr "Konec ponavljanja"
#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:382
msgid "Forever"
......@@ -1003,12 +1003,12 @@ msgstr "Krmarjenje"
#: src/help-overlay.ui:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Se vrne nazaj"
msgstr "Skoči na predhodni dan / mesec / leto"
#: src/help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward"
msgstr "Gre naprej"
msgstr "Skoči na naslednji dan / mesec / leto"
#: src/help-overlay.ui:72
msgctxt "shortcut window"
......@@ -1018,12 +1018,12 @@ msgstr "Pokaže današnji dan"
#: src/help-overlay.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next view"
msgstr "Naslednji pogled"
msgstr "Skoči na naslednji ogledan dogodek"
#: src/help-overlay.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous view"
msgstr "Predhodni pogled"
msgstr "Skoči na predhodni ogledan dogodek"
#: src/help-overlay.ui:95
msgctxt "shortcut window"
......@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "Pokaži vremensko napoved"
#: src/weather/gcal-weather-settings.ui:53
msgid "Automatic Location"
msgstr "Samodejno določeno mesto"
msgstr "Samodejno določi mesto"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Datum"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment