sr.po 252 KB
Newer Older
1
# #-#-#-#-#  sr.po (gnome-builder master)  #-#-#-#-#
2 3 4
# Serbian translation for gnome-builder.
# Copyright (C) 2015 gnome-builder's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-builder package.
5
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2015—2017.
6 7
# Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail.com>, 2015.
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2015.
8
# Борисав Живановић <borisavzivanovic@gmail.com>, 2017.
9 10 11
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder master\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n"
13 14 15
"POT-Creation-Date: 2018-03-10 03:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-10 23:01+0100\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
16
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
17 18 19 20
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 22
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
23
"X-Project-Style: gnome\n"
24
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
25

26 27
#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:6
msgid "Build Parallelism"
28
msgstr "Упоредна изградња"
29 30 31 32 33 34

#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:7
msgid ""
"Number of workers to use when performing builds. -1 for sensible default. 0 "
"for number of CPU."
msgstr ""
35 36
"Број радника које треба користити за упоредну изградњу. Вредност -1 је "
"разумна вредност. 0 за број процесора."
37

38 39
#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:11
msgid "Allow network when metered"
40
msgstr "Допушта мрежу када је мерена"
41 42 43 44 45 46 47 48 49

#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:12
msgid ""
"Enable automated transfers upon building such as SDK downloads and "
"dependencies when connection is metered."
msgstr ""
"Укључује аутоматизоване преносе након изградње као што су СДК преузимања и "
"зависности када је веза мерена."

50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98
#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:5
msgid "Suggest Snippet Completion"
msgstr "Предложи довршавање исечака кода"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:6
msgid "Allow snippets to be inserted into the document."
msgstr "Дозволи убацивање исечака кода у документ."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:10
msgid "Clang based autocompletion (Experimental)"
msgstr "Самодовршавање преко Це-ланга (у тестирању)"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:11
msgid "Use Clang for autocompletion in the C and C++ languages."
msgstr ""
"Омогућава коришћење Це-ланга за самодовршавање кода у Це и Це++ језицима."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:15
msgid "Ctags based autocompletion"
msgstr "Самодовршавање преко Це-ознака"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:16
msgid "Use Ctags for autocompletion."
msgstr "Користи Це-ознаке за самодовршавање."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:20
msgid "Enable auto-completion of words in document"
msgstr "Омогући самодовршавање речи у документу"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If enabled, words within the current document will be available for auto-"
"completion."
msgstr "Омогућава самостално допуњавање речи у документу."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:25
msgid "Enable semantic highlighting"
msgstr "Омогући семантичко истицање"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:26
msgid ""
"If enabled, additional highlighting will be provided in supported languages "
"based on information extracted from the source code."
msgstr ""
"Омогућава додатно истицање кода на основу података извучених из изворног "
"кода у подржаним језицима."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:30
msgid "Path to ctags executable"
99
msgstr "Путања до „ctags“ извршне"
100 101 102

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:31
msgid "The path to the ctags executable on the system."
103
msgstr "Путања до „ctags“ извршне датотеке на систему."
104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123

#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:24
msgid "Restore last position"
msgstr "Поврати пређашњи положај"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:25
msgid "Jump to the last position when reopening a file"
msgstr "Скочи на последње мењани ред приликом поновног отварања датотеке"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:29
msgid "Show modified lines"
msgstr "Прикажи измењене редове"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:30
msgid ""
"If enabled, the editor will show line additions and changes next to the "
"source code."
msgstr "Омогућава приказ промена у документу, поред приказа изворног кода."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:34
124
msgid "Show diagnostics next to line number"
125
msgstr "Прикажи дијагностику поред броја реда"
126 127 128 129

#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:35
msgid ""
"If enabled, the editor will show diagnostics to the left to the line numbers."
130
msgstr "Омогућава приказ дијагностике лево од броја реда."
131 132

#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:39
133
#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:88
134 135 136
msgid "Highlight current line"
msgstr "Истакни текући ред"

137
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:40
138 139 140
msgid "If enabled, the editor will highlight the line containing the cursor."
msgstr "Омогућава истицање текућег реда."

141
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:44
142 143 144
msgid "Highlight matching brackets"
msgstr "Истакни упарене заграде"

145
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:45
146 147 148
msgid "If enabled, the editor will highlight matching brackets."
msgstr "Омогућава истицање упарених заграда."

149
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:49
150
#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:62
151 152 153
msgid "Show line numbers"
msgstr "Прикажи бројеве редова"

154
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:50
155 156 157
msgid "If enabled, the editor will show line numbers."
msgstr "Омогућава приказ редног броја на почетку сваког реда."

158
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54
159
#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:145
160 161 162
msgid "Smart Backspace"
msgstr "Паметно брисање"

163
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:55
164 165 166 167 168 169 170
msgid ""
"Backspace will remove additional spaces to keep you aligned to the "
"indentation size."
msgstr ""
"Паметно брисање врши брисање простора на основу подешавања за увлачење за "
"тренутну врсту документа."

171
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:59
172
#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:144
173 174 175
msgid "Smart Home and End"
msgstr "Паметни „Home“ и „End“ тастери"

176
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:60
177
msgid "Whether or not Home moves to first non-space character."
178
msgstr "Да ли тастер Home помера на први знак који није размак."
179

180
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:64
181 182 183
msgid "Show grid lines"
msgstr "Прикажи мрежицу"

184
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:65
185 186 187
msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document."
msgstr "Омогућава приказ мреже у позадини текста документа."

188
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:83
189
#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:172
190 191 192
msgid "Show overview map"
msgstr "Прикажи минијатурни преглед кода"

193
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:84
194 195 196 197 198 199 200
msgid ""
"If enabled, Builder will display an overview map of the source file next to "
"the editor."
msgstr ""
"Омогућава приказ минијатурног прегледа кода у Градитељу, поред приказа "
"изворног кода у уређивачу."

201
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:88
202 203 204
msgid "Automatically Hide Overview Map"
msgstr "Аутоматски сакриј минијатурни преглед кода"

205
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:89
206 207 208 209 210 211 212 213
msgid ""
"If enabled, Builder will automatically hide the overview map when mouse "
"focus leaves the editor, or a timeout occurs."
msgstr ""
"Омогућава аутоматско скривање приказа минијатурног прегледа кода унутар "
"Градитеља када миш није активан унутар прозора уређивача или када одређени "
"временски период истекне."

214
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:93
215 216 217
msgid "Draw Spaces"
msgstr "Означи размаке"

218
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:94
219 220 221
msgid "The various types of space to draw in the editor."
msgstr "Разне врсте размаке које ће уређивач означити унутар документа."

222
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:99
223
#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:160
224 225 226
msgid "Overscroll"
msgstr "Преклизавање"

227
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:100
228
msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer."
229 230
msgstr "Број редова за клизање преко краја спремишта."

231
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:104
232 233 234
msgid "Wrap Text"
msgstr "Преломи текст"

235
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:105
236 237 238 239 240 241 242
msgid ""
"If enabled, Builder will automatically wrap text so all of the line text is "
"visible."
msgstr ""
"Ако је омогућено, Градитељ ће самостално преламати текст тако да цела линија "
"текста буде видљива."

243
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:109
244
#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:185
245 246 247
msgid "Autosave Enabled"
msgstr "Аутоматско чување омогућено"

248
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:110
249 250 251
msgid "Enable or disable autosave feature."
msgstr "Омогући или онемогући аутоматско чување."

252
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:115
253
#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:186
254 255 256
msgid "Autosave Frequency"
msgstr "Учесталост аутоматског чувања"

257
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:116
258 259
msgid "The number of seconds after modification before auto saving."
msgstr "Број секунди након измене после којих се врши аутоматско чување."
260

261 262 263 264 265
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.language.gschema.xml:42
msgid "Spaces Style"
msgstr "Стил размака"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.language.gschema.xml:43
266
msgid "How to apply spaces when reformatting text."
267 268
msgstr "Како примењивати размаке приликом поновног форматирања текста."

269 270 271 272 273 274
#: data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml:5
msgid "Enabled"
msgstr "Омогућено"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml:6
msgid "If the type within the extension is enabled."
275
msgstr "Ако је врста унутар проширења омогућена."
276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309

#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:5
msgid "Window size"
msgstr "Величина прозора"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:6
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Величина прозора (ширина и висина)."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:10
msgid "Window position"
msgstr "Положај прозора"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:11
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Положај прозора (положено и усправно)."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:15
msgid "Window maximized"
msgstr "Увећање прозора"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:16
msgid "Window maximized state"
msgstr "Стање увећаног прозора"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:20
msgid "Night Mode"
msgstr "Тамна тема"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:21
msgid "Prefer dark application chrome."
msgstr "Дај предност тамној теми програма."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:25
310 311
msgid "Follow system night light"
msgstr "Прати ноћно светло система"
312 313

#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:26
314 315
msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
msgstr "Користи подешавање ноћног светла из Гнома за покретање ноћног режима."
316

317 318 319 320 321 322 323 324 325 326
# Са разлогом су коришћени енглески наводници!
#. Translators: This is the default directory name for user’s
#. projects. Do NOT change the ASCII double quotes ("") to your
#. language’s convention, e.g. do not use “” or »«.
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:32
msgid "\"Projects\""
msgstr "\"Пројекти\""

#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33
#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:412
327 328 329
msgid "Projects directory"
msgstr "Директоријум са пројектима"

330
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:34
331 332 333
msgid "Directory for all Builder projects."
msgstr "Место за све пројекте Градитеља."

334
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38
335 336 337
msgid "Restore Previous Files"
msgstr "Обнови претходне датотеке"

338
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:39
339 340 341
msgid "Restore previously opened files when loading a project."
msgstr "Обнови претходно отворене датотеке приликом учитавања пројекта."

342
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:43
343 344 345
msgid "Show Open Files"
msgstr "Прикажи отворене датотеке"

346
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:44
347 348 349
msgid "Display the open files list in the project sidebar."
msgstr "Прикажи отворене датотеке у бочној површи пројекта."

350 351 352 353
#: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:5
msgid "Plugin enabled"
msgstr "Прикључак је омогућен"

354 355 356 357
#: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:6
msgid "If the plugin should be enabled"
msgstr "Да ли прикључак треба бити омогућен"

358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:7
msgid "Selected configuration for building"
msgstr "Изабрана конфигурација за изграђивање"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:8
msgid ""
"The configuration that has been selected and will be restored the next time "
"the project loads."
msgstr ""
"Конфигурација је изабрана и биће враћена приликом следећег учитавања "
"пројекта."

370
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:5
371
#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:84
372 373 374
msgid "Show Icons"
msgstr "Прикажи иконице"

375
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:6
376 377 378
msgid "If enabled, the project tree will display icons next to each item."
msgstr "Омогућава приказ иконица поред сваке ставке у стаблу пројекта."

379
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:10
380
#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:88
381 382 383
msgid "Show Ignored Files"
msgstr "Прикажи занемарене датотеке"

384
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:11
385 386 387 388 389 390
msgid ""
"If enabled, the project tree will display files that are ignored by the VCS."
msgstr ""
"Омогућава приказ датотека које су занемарене од стране система за контролу "
"верзија, у стаблу пројекта."

391
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:15
392
#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:92
393 394 395 396 397 398 399 400 401 402
msgid "Sort Directories First"
msgstr "Поређај најпре по имену фасцикле"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:16
msgid ""
"If enabled, the project tree will sort directories before regular files."
msgstr ""
"Ако је омогућено, у стаблу пројекта ће фасцикле бити поређане пре обичних "
"датотека."

403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428
#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:5
msgid "Show Left Panel"
msgstr "Прикажи леву површ"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:6
msgid "If enabled, the left panel will be displayed."
msgstr "Омогућава приказ леве површи."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:11
msgid "Left Panel Position"
msgstr "Положај леве површи"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:12
msgid "The width in pixel units of the left panel."
msgstr "Ширина леве површи, у пикселима."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:17
msgid "Show Right Panel"
msgstr "Прикажи десну површ"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:18
msgid "If enabled, the right panel will be displayed."
msgstr "Омогућава приказ десне површи."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:23
msgid "Right Panel Position"
429
msgstr "Положај десне површи"
430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450

#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:24
msgid "The width in pixel units of the right panel."
msgstr "Ширина десне површи, у пикселима."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:29
msgid "Show Bottom Panel"
msgstr "Прикажи доњу површ"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:30
msgid "If enabled, the bottom panel will be displayed."
msgstr "Омогућава приказ доње површи."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:35
msgid "Bottom Panel Position"
msgstr "Положај доње површи"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:36
msgid "The height in pixel units of the bottom panel."
msgstr "Ширина доње површи, у пикселима."

451 452
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
453
#: src/libide/application/ide-application.c:684
454 455
#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:195
#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:139
456
#: src/libide/workbench/ide-workbench.c:646
457 458
msgid "Builder"
msgstr "Градитељ"
459

460 461 462 463
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8
#: src/libide/application/ide-application-actions.c:143
msgid "An IDE for GNOME"
msgstr "ИДЕ (интегрисано развојно окружење) за Гном"
464

465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Builder is an actively developed Integrated Development Environment for "
"GNOME. It combines integrated support for essential GNOME technologies such "
"as GTK+, GLib, and GNOME APIs with features that any developer will "
"appreciate, like syntax highlighting and snippets."
msgstr ""
"Градитељ је интегрисано развојно окружење за Гном које се активно развија. "
"Оно садржи уграђену подршку за основне Гномове технологије као што су ГТК+, "
"Глиб и Гномове АПИ-је са могућностима као што су истицање кода и исечци "
"кода, које ће сваки програмер ценити."
476

477 478 479 480 481 482 483
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:17
msgid ""
"You can rely on predictable releases of Builder with each new release of "
"GNOME every six months."
msgstr ""
"Можете се ослонити на предвидљива нова издања Градитеља која можете добити "
"сваким изласком новог Гнома, на сваких шест месеци."
484

485 486 487
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:21
msgid "Features:"
msgstr "Могућности:"
488

489 490 491
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:23
msgid "Built in syntax highlighting for many languages"
msgstr "Уграђено истицање синтаксе за доста језика"
492

493 494 495
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:24
msgid "Side-by-side code editors"
msgstr "Упоредни уређивачи кода"
496

497 498 499
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:25
msgid "Integration with Git"
msgstr "Усклађеност са Гитом"
500

501 502 503 504
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:26
msgid "Integration with Autotools, Cargo, CMake, Meson, Make, and PHPize"
msgstr ""
"Уграђена подршка за Ауто-алатке, Карго (Cargo), Си-мејк (Cmake), Мезон "
505
"(Meson), Мејк (Make) и Пи-Ејч-Пајз (PHPize)"
506

507 508 509
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:27
msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
msgstr "Самодовршавање, семантичко истицање и дијагностика преко Це-ланга"
510

511 512 513
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:28
msgid "Python based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
msgstr "Самодовршавање, семантичко истицање и дијагностика преко Пајтона"
514

515 516 517
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:29
msgid "Vala based auto-completion and diagnostics"
msgstr "Самодовршавање и дијагностика преко Вале"
518

519 520 521
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:30
msgid "Auto indentation support for C, Python, Vala, and XML"
msgstr "Самостално увлачење за Це, Пајтон, Вала и Икс-МЛ језике"
522

523 524 525 526
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:31
msgid "HTML, Markdown, and reStructuredText, and Sphinx live preview"
msgstr ""
"Живи претпреглед за HTML, Маркдаун, реструктурисани текст и Сфингу (Sphinx)"
527

528 529 530
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:32
msgid "Optional Vim-style editing"
msgstr "Изборно Вим уређивање"
531

532 533 534
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:33
msgid "An integrated software profiler for native applications"
msgstr "Уграђени профилатор програма за рачунарске програме"
535

536 537 538
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:34
msgid "An integrated debugger for native applications"
msgstr "Уграђени поправљач грешака за рачунарске програме"
539

540 541 542
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:35
msgid "Support for building with jhbuild and flatpak runtimes"
msgstr "Подршка за изградњу са jhbuild и флетпек извршним окружењима"
543

544 545 546
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:41
msgid "Quickly access your projects"
msgstr "Брзо приступите вашим пројектима"
547

548 549 550
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:45
msgid "Create new projects from a variety of templates"
msgstr "Направите нови пројекат помоћу великог броја шаблона"
551

552 553 554
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:49
msgid "Integration with Git to clone your projects"
msgstr "Усклађеност са Гитом ради клонирања ваших пројеката"
555

556 557 558
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:53
msgid "The source code editor"
msgstr "Уређивач изворног кода"
559

560 561 562
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:57
msgid "Fast global fuzzy search"
msgstr "Брза глобална приближна претрага"
563

564 565 566
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:61
msgid "Debug with the GNU debugger"
msgstr "Исправљај грешке са ГНУ-овим поправљачем грешака"
567

568 569 570
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:4
msgid "Build software for GNOME"
msgstr "Стварајте софтвер за Гном"
571

572 573 574 575
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:7
msgid "org.gnome.Builder"
msgstr "org.gnome.Builder"
576

577 578 579 580 581 582
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:14
msgid "Build;Develop;"
msgstr ""
"Build;Develop;програмирање;развој;девелоп;градитељ;билдер;programiranje;"
"razvoj;develop;graditelj;bilder;"
583

584 585 586
#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:953
msgid "Palette: "
msgstr "Палета: "
587

588 589 590
#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:955
msgid "Palette"
msgstr "Палета"
591

592 593 594
#: src/gstyle/gstyle-color-plane.c:1601
msgid "Color Plane"
msgstr "Раван боје"
595

596 597 598
#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:66
msgid "Color name"
msgstr "Назив боје"
599

600 601 602
#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
msgid "Enter a new name for the color"
msgstr "Унеси нови назив за боју"
603

604 605 606 607
#: src/gstyle/gstyle-palette.c:492 src/gstyle/gstyle-palette.c:558
#, c-format
msgid "failed to parse line %i\n"
msgstr "не могу да обрадим линију бр. %i\n"
608

609 610 611 612
#: src/gstyle/gstyle-palette.c:613
#, c-format
msgid "%s: palette is empty\n"
msgstr "%s: палета је празна\n"
613

614 615 616 617
#: src/gstyle/gstyle-palette.c:719
#, c-format
msgid "%s: failed to parse\n"
msgstr "%s: не могу да обрадим\n"
618

619 620 621 622
#: src/gstyle/gstyle-palette.c:727
#, c-format
msgid "Unable to open %s\n"
msgstr "Не могу да отворим „%s“\n"
623

624 625 626 627
#: src/gstyle/gstyle-palette.c:765
#, c-format
msgid "%s: This file format is not supported\n"
msgstr "%s: Овај формат датотеке није подржан\n"
628

629
#: src/gstyle/gstyle-palette.c:822
630
#, c-format
631 632
msgid "failed to parse\n"
msgstr "неуспех при обради\n"
633

634 635 636 637
#. To translators: always in singular form like in: generated palette number <generated_count>
#: src/gstyle/gstyle-palette.c:829
msgid "Generated"
msgstr "Створен"
638

639 640 641 642
#: src/gstyle/gstyle-palette.c:932
#, c-format
msgid "Unable to save %s\n"
msgstr "Не могу да сачувам „%s“\n"
643

644 645 646 647
#: src/gstyle/gstyle-palette-widget.c:983
#, c-format
msgid "Unsaved palette %u"
msgstr "Несачувана палета %u"
648

649 650 651
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
msgid "Color Components"
msgstr "Делови боје"
652

653 654 655
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206
msgid "H"
msgstr "Н"
656

657 658 659
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216
msgid "S"
msgstr "О"
660

661 662 663
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226
msgid "V"
msgstr "В"
664

665 666 667
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322
msgid "L*"
msgstr "Л*"
668

669 670 671
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332
msgid "a*"
msgstr "а*"
672

673 674 675
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342
msgid "b*"
msgstr "б*"
676

677 678 679
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441
msgid "R"
msgstr "Ц"
680

681 682 683
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451
msgid "G"
msgstr "З"
684

685 686 687
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461
msgid "B"
msgstr "П"
688

689 690 691 692
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:433
msgid "Color strings"
msgstr "Ниске боје"
693

694 695 696 697
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:490
msgid "HEX3"
msgstr "ХЕКС3"
698

699 700 701 702
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:507
msgid "HEX6"
msgstr "ХЕКС6"
703

704 705 706 707 708
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:122
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:524
msgid "RGB"
msgstr "РГБ"
709

710 711 712 713
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:541
msgid "RGBA"
msgstr "РГБА"
714

715 716 717 718
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:558
msgid "HSL"
msgstr "ХСЛ"
719

720 721 722 723
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:575
msgid "HSLA"
msgstr "ХСЛА"
724

725 726 727
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818
msgid "Palettes"
msgstr "Палете"
728

729 730 731 732
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:49
msgid "No open palettes"
msgstr "Нема отворених палета"
733

734 735 736 737 738
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959
msgid "Load or generate a palette using the preferences"
msgstr "Учитај или створи палету користећи поставке"

#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
739
#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5128
740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
msgid "Rename"
msgstr "Преименуј"

#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"

#: src/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
#: src/plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui:35
#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:57
msgid "_Rename"
msgstr "П_реименуј"
754

755
#: src/libide/application/ide-application-actions.c:149
756 757
msgid "GNOME Builder"
msgstr "Гномов градитељ"
758

759
#: src/libide/application/ide-application-actions.c:151
760
msgid "translator-credits"
761
msgstr ""
762 763
"Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
764
"Борисав Живановић <borisavzivanovic@gmail.com>\n"
765 766 767
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик"

768
#: src/libide/application/ide-application-actions.c:155
769 770 771
msgid "Learn more about GNOME Builder"
msgstr "Сазнајте више о Гномовом градитељу"

772
#: src/libide/application/ide-application-actions.c:158
773 774 775
msgid "Funded By"
msgstr "Новчано помогли"

776 777 778 779 780
#: src/libide/application/ide-application.c:1075
#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:409
msgid "Projects"
msgstr "Пројекти"

781
#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:102
782 783 784
msgid "Commands:"
msgstr "Наредбе:"

785
#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:187
786 787 788
msgid "List available subcommands"
msgstr "Списак доступних поднаредби"

789
#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:194
790
msgid "Run Builder in standalone mode"
791
msgstr "Покреће Градитеља у самосталном режиму рада"
792

793
#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:201
794
msgid "Show the application’s version"
795
msgstr "Приказује издање програма"
796

797
#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:220
798
msgid "Increase verbosity, may be specified multiple times"
799
msgstr "Повећава опширност, може се подесити више пута"
800

801
#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:227
802
msgid "Enter GApplication Service mode"
803
msgstr "Улази у „GApplication“ сервисни режим"
804

805
#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:234
806 807 808
msgid "Opens the project specified by PATH"
msgstr "Отвара наведени пројекат у ПУТАЊИ"

809
#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:235
810 811 812
msgid "PATH"
msgstr "ПУТАЊА"

813
#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:242
814
msgid "Clones the project specified by MANIFEST"
815
msgstr "Клонира пројекат наведен у манифесту"
816

817
#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:243
818
msgid "MANIFEST"
819
msgstr "МАНИФЕСТ"
820

821
#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:275
822 823 824
msgid "COMMAND"
msgstr "НАРЕДБА"

825
#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:338
826 827 828
msgid "No commands available"
msgstr "Нема доступних наредби"

829
#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:381
830 831 832
msgid "Please provide a command"
msgstr "Наведите наредбу"

833
#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:391
834 835 836
msgid "No such tool"
msgstr "Нема таквог алата"

837 838 839
#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:405
msgid "Please provide a worker plugin"
msgstr "Наведите додатак радника"
840

841
#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:412
842 843 844
msgid "Please provide a D-Bus address"
msgstr "Наведите адресу д-магистрале"

845
#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:421
846 847 848
msgid "No such worker"
msgstr "Нема таквог радника"

849 850 851 852 853 854 855 856 857 858
#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:44
#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:55
#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:66
#: src/libide/runner/ide-run-manager.c:775
#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:33
#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:39
#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:45
#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:51
#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:78
#: src/plugins/command-bar/gb-command-bar.c:694
859 860
#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:222
#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:228
861 862 863 864
msgctxt "shortcut window"
msgid "Workbench shortcuts"
msgstr "Пречице радионице"

865 866
#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:45
#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:67
867 868 869 870
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"

871
#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:46
872 873 874 875
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the help window"
msgstr "Приказује прозор помоћи"

876 877
#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:56
#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:25
878
#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:463
879
msgctxt "shortcut window"
880 881
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
882

883
#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:57
884
msgctxt "shortcut window"
885 886
msgid "Show the preferences window"
msgstr "Прикажи прозор са пречицама"
887

888
#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:68
889
msgctxt "shortcut window"
890 891
msgid "Show the shortcuts window"
msgstr "Приказује прозор са пречицама"
892

893 894 895 896 897 898 899
#. translators: %s is replaced with the error message
#: src/libide/buffers/ide-buffer.c:923
#, c-format
msgid "Failed to establish a monitor for background changes: %s"
msgstr "Нисам успео да успоставим надгледача позадинских измена: %s"

#: src/libide/buffers/ide-buffer.c:2844
900 901 902
msgid "The current language lacks a symbol resolver."
msgstr "За тренутни језик не постоји разрешавач симбола."

903
#: src/libide/buffers/ide-buffer-manager.c:703
904 905 906
msgid "File too large to be opened."
msgstr "Датотека је сувише велика за отварање."

907
#: src/libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1968
908 909 910 911
#, c-format
msgid "unsaved document %u"
msgstr "несачувани документ %u"

912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924
#. translators: %s is replaced with the error message
#. translators: %s is replaced with error message
#. translators: %s is the error message
#. translators: %s is the underlying error message
#: src/libide/buffers/ide-buffer-manager.c:2007
#: src/libide/buffers/ide-buffer-manager.c:2070
#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:189
#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:310
#, c-format
msgid "Failed to save file: %s"
msgstr "Не могу да сачувам датотеку: %s"

#. translators: %s is replaced with the error message
925
#: src/libide/buffers/ide-unsaved-files.c:250
926 927 928 929 930
#, c-format
msgid "Failed to save draft: %s"
msgstr "Не могу да сачувам нацрт: %s"

#. translators: %s is replaced with the name of the configuration
931
#: src/libide/buildconfig/ide-buildconfig-configuration-provider.c:620
932 933 934 935 936 937 938 939 940
#, c-format
msgid "%s (Copy)"
msgstr "%s (копија)"

#: src/libide/buildsystem/ide-build-manager.c:367
#, c-format
msgid "Failed to initialize build pipeline: %s"
msgstr "Не могу да покренем цевовод изградње: %s"

941 942 943 944 945 946
#: src/libide/buildsystem/ide-build-manager.c:424
#, c-format
msgid "Failed to get device information: %s"
msgstr "Не могу да добавим податке о уређају: %s"

#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:751
947 948
msgid "The build pipeline is in a failed state"
msgstr "Цевовод изградње је у стању неуспешности"
949

950 951 952 953 954
#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:761
msgid "The build configuration has errors"
msgstr "Постоје грешке у конфигурацији за изграђивање"

#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2696
955 956 957 958
msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited."
msgstr ""
"Стварање псеудо терминала није успело. Могућности терминала биће ограничене."

959
#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2896
960
msgid "Cleaning…"
961
msgstr "Чистим…"
962

963 964 965
#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2900
#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2957
#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.c:552
966 967 968
msgid "Failed"
msgstr "Неуспех"

969 970
#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2902
#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2965
971 972 973
msgid "Ready"
msgstr "Спреман"

974
#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2917
975
msgid "Downloading…"
976
msgstr "Преузимам…"
977

978
#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2921
979
msgid "Building dependencies…"
980
msgstr "Изграђујем зависности…"
981

982
#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2925
983
msgid "Bootstrapping…"
984
msgstr "Радим почетно подизање…"
985

986
#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2929
987 988
msgid "Configuring…"
msgstr "Подешавам…"
989

990
#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2933
991
msgid "Building…"
992
msgstr "Изграђујем…"
993

994
#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2937
995 996 997
msgid "Installing…"
msgstr "Инсталирам…"

998 999 1000 1001 1002
#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2941
msgid "Committing…"
msgstr "Шаљем…"

#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2945
1003
msgid "Exporting…"
1004
msgstr "Извозим…"
1005

1006 1007 1008
#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2949
#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2953
#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.c:579
1009
msgid "Success"
1010
msgstr "Успех"
1011

1012
#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2961
1013
msgid "Preparing…"
1014
msgstr "Припремам…"
1015

1016
#: src/libide/buildsystem/ide-build-stage-transfer.c:127
1017 1018 1019
msgid "Cannot execute transfer while on metered connection"
msgstr "Не могу да обавим пренос на мереној вези"

1020
#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-row.ui:43
1021 1022 1023
msgid "Duplicate the configuration"
msgstr "Удвостручи конфигурацију"

1024
#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-row.ui:59
1025 1026 1027
msgid "Delete the configuration"
msgstr "Обриши конфигурацију"

1028 1029 1030
#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:11
#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:153
#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:321
1031
#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:393
1032 1033 1034
msgid "General"
msgstr "Опште"

1035
#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:28
1036 1037 1038
msgid "The name of the build configuration"
msgstr "Назив конфигурације за изграђивање"

1039
#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:37
1040 1041 1042
msgid "Name"
msgstr "Назив"

1043
#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:66
1044 1045 1046
msgid "Build System"
msgstr "Систем за изградњу"

1047
#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:96
1048 1049 1050
msgid "Source Directory"
msgstr "Главни директоријум"

1051
#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:118
1052 1053 1054
msgid "The prefix to use when installing the project"
msgstr "Префикс који ће се користити приликом инсталирања пројекта"

1055
#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:127
1056 1057 1058
msgid "Installation Prefix"
msgstr "Инсталациони префикс"

1059
#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:148
1060 1061 1062
msgid "Options to use when bootstrapping the project"
msgstr "Опције које ће се користити приликом почетног подизања пројекта"

1063 1064
#. A field with options to pass to build configuration
#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:157
1065 1066 1067
msgid "Configure Options"
msgstr "Опције конфигурисања"

1068
#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:189
1069
#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:315
1070 1071 1072
msgid "Runtime"
msgstr "Извршно окружење"

1073
#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:217
1074 1075 1076
msgid "Environment"
msgstr "Окружење"

1077
#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.c:257
1078
#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:241
1079 1080 1081
msgid "Save File"
msgstr "Сачувај датотеку"

1082
#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.c:260
1083 1084 1085 1086
#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:108
msgid "_Save"
msgstr "_Сачувај"

1087
#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.c:261
1088 1089 1090
#: src/libide/editor/ide-editor-view.ui:51
#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:205
#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:253
1091 1092 1093
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"

1094
#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.c:353
1095
msgid "Build Output"
1096
msgstr "Излаз поступка изградње"
1097

1098
#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:32
1099 1100 1101
msgid "Clear build log"
msgstr "Очисти дневник грађења"

1102
#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:49
1103
#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:159
1104
msgid "Cancel build"
1105
msgstr "Откажи изградњу"
1106

1107
#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:66
1108 1109
msgid "Save build log"
msgstr "Сачувај дневник грађења"
1110

1111 1112 1113 1114
#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:109
#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:185
#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:223
#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:139
1115
#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:503
1116 1117
msgid "Warnings"
msgstr "Упозорења"
1118

1119 1120 1121 1122
#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:118
#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:186
#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:224
#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:160
1123
#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:475
1124 1125
msgid "Errors"
msgstr "Грешке"
1126

1127 1128
#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:666
#: src/libide/buildui/ide-build-workbench-addin.c:171
1129 1130
msgid "Build Issues"
msgstr "Проблеми током изградње"
1131

1132
#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:16
1133
msgid "Build status:"
1134
msgstr "Стање поступка изградње:"
1135

1136
#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:33
1137 1138
msgid "Time completed:"
msgstr "Протекло време:"
1139

1140 1141
#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:50
#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:65
1142 1143
msgid "—"
msgstr "—"
1144

1145 1146 1147 1148
#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:81
msgid "Build Details"
msgstr "Појединости изградње"

1149 1150 1151 1152 1153
#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:95
msgid "Build pipeline is empty"
msgstr "Цевовод изградње је празан"

#: src/libide/buildui/ide-build-perspective.c:452 src/libide/gtk/menus.ui:55
1154 1155 1156 1157
msgid "Build Preferences"
msgstr "Поставке изградње"

#: src/libide/buildui/ide-environment-editor.c:67
1158 1159 1160
msgid "New variable…"
msgstr "Нова променљива…"

1161 1162 1163 1164 1165
#: src/libide/buildui/ide-environment-editor-row.ui:33
msgid "Remove environment variable"
msgstr "Уклони променљиву окружења"

#: src/libide/debugger/gtk/menus.ui:10
1166
#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:427
1167 1168 1169
msgid "Run with Debugger"
msgstr "Покрени са поправљачем грешака"

1170 1171
#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:22
#: src/libide/debugger/ide-debugger-registers-view.ui:13
1172 1173 1174
msgid "ID"
msgstr "ИБ"

1175
#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:34
1176 1177 1178
msgid "File"
msgstr "Датотека"

1179
#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:46
1180 1181 1182
msgid "Line"
msgstr "Ред"

1183 1184
#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:58
#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:76
1185 1186 1187
msgid "Function"
msgstr "Функција"

1188
#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:70
1189 1190 1191
msgid "Address"
msgstr "Адреса"

1192 1193
#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:81
#: src/libide/debugger/ide-debugger-locals-view.ui:28
1194 1195 1196
msgid "Type"
msgstr "Врста"

1197
#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:91
1198 1199 1200
msgid "Hits"
msgstr "Погодака"

1201
#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:102
1202 1203 1204
msgid "Expression"
msgstr "Израз"

1205
#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:17
1206 1207 1208
msgid "Interrupt the program"
msgstr "Заустави програм"

1209
#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:30
1210 1211 1212
msgid "Continue running the program"
msgstr "Настави извршавање програма"

1213
#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:71
1214 1215 1216
msgid "Execute the current line, stepping into any function calls"
msgstr "Изврши тренутну линију и закорачи у било који позив функције"

1217
#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:84
1218 1219 1220
msgid "Execute the current line, stepping over any function calls"
msgstr "Изврши тренутну линију и заобиђи било који позив функције"

1221
#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:97
1222 1223 1224
msgid "Run until the end of the function"
msgstr "Извршавај до краја функције"

1225
#: src/libide/debugger/ide-debugger-disassembly-view.ui:5
1226 1227 1228
msgid "Disassembly"
msgstr "Распакован асембли"

1229
#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:305
1230 1231 1232
msgid "Debugger"
msgstr "Поправљач грешака"

1233
#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:321
1234 1235 1236
msgid "Threads"
msgstr "Нити"

1237
#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:347
1238 1239 1240
msgid "Breakpoints"
msgstr "Тачке прекидања"

1241
#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:355
1242 1243 1244
msgid "Libraries"
msgstr "Библиотеке"

1245
#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:363
1246 1247 1248
msgid "Registers"
msgstr "Регистри"

1249
#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:371
1250 1251 1252
msgid "Log"
msgstr "Дневник"

1253
#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:394
1254 1255 1256
msgid "Failed to initialize the debugger"
msgstr "Нисам успео да покренем поправљача грешака"

1257
#: src/libide/debugger/ide-debugger-libraries-view.ui:14
1258 1259 1260
msgid "Library"
msgstr "Библиотека"

1261
#: src/libide/debugger/ide-debugger-libraries-view.ui:26
1262 1263 1264
msgid "Address Range"
msgstr "Опсег адреса"

1265
#: src/libide/debugger/ide-debugger-locals-view.c:307
1266 1267 1268
msgid "Locals"
msgstr "Локали"

1269
#: src/libide/debugger/ide-debugger-locals-view.c:361
1270 1271 1272
msgid "Parameters"
msgstr "Параметри"

1273
#: src/libide/debugger/ide-debugger-locals-view.ui:16
1274 1275 1276
msgid "Variable"
msgstr "Променљива"

1277 1278 1279 1280 1281 1282
#: src/libide/debugger/ide-debugger-locals-view.ui:41
#: src/libide/debugger/ide-debugger-registers-view.ui:34
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:179
msgid "Value"
msgstr "Вредност"

1283
#: src/libide/debugger/ide-debugger-registers-view.ui:23
1284 1285 1286
msgid "Register"
msgstr "Регистар"

1287
#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:19
1288 1289 1290
msgid "Group"
msgstr "Група"

1291
#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:42
1292 1293 1294
msgid "Thread"
msgstr "Нит"

1295 1296 1297 1298 1299 1300
#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:64
#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:62
msgid "Frame"
msgstr "Оквир"

#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:88
1301 1302 1303
msgid "Arguments"
msgstr "Аргументи"

1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312
#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:101
msgid "Location"
msgstr "Место"

#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:112
msgid "Binary"
msgstr "Бинарно"

#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:968
1313
#, c-format
1314 1315 1316
msgid "A suitable debugger could not be found."
msgstr "Не могу да нађем одговарајућег поправљача грешака."

1317 1318 1319 1320
#: src/libide/devices/ide-device-manager.c:714
msgid "Cannot deploy to device, build pipeline is not initialized"
msgstr "Не могу да пошаљем на уређај, није покренут цевовод изградње"

1321 1322 1323 1324 1325
#: src/libide/directory/ide-directory-vcs.c:55
msgid "unversioned"
msgstr "не прати се издање"

#: src/libide/doap/xml-reader.c:327
1326
#, c-format
1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364
msgid "Could not parse XML from stream"
msgstr "Не могу да да обрадим Икс-МЛ (XML) из тока"

#: src/libide/editorconfig/ide-editorconfig-file-settings.c:159
msgid "No file was provided."
msgstr "Није дата ниједна датотека."

#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:9
#: src/libide/editor/ide-editor-perspective.c:831
#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:104
#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:151
msgid "Editor"
msgstr "Уређивач"

#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:19
#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:213
msgid "Regular expressions"
msgstr "Регуларни изрази"

#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:23
#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:227
#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:166
msgid "Case sensitive"
msgstr "Упореди величину слова"

#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:27
#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:240
msgid "Match whole word only"
msgstr "Поклопи само целу реч"

#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:31
msgid "_Wrap Around"
msgstr "Преламај _около"

#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:37
msgid "Cu_t"
msgstr "_Исеци"

1365 1366
#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:41 src/libide/gtk/menus.ui:97
#: src/libide/gtk/menus.ui:226
1367 1368 1369
msgid "_Copy"
msgstr "_Умножи"

1370 1371
#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:45 src/libide/gtk/menus.ui:101
#: src/libide/gtk/menus.ui:230
1372 1373 1374
msgid "_Paste"
msgstr "_Налепи"

1375
#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:49 src/libide/gtk/menus.ui:105
1376 1377 1378
msgid "_Delete"
msgstr "О_бриши"

1379 1380
#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:55 src/libide/gtk/menus.ui:120
#: src/libide/gtk/menus.ui:238
1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407
msgid "Select _All"
msgstr "Изабери с_ве"

#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:64
msgid "Move Left"
msgstr "Помери документ улево"

#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:68
msgid "Move Right"
msgstr "Помери документ удесно"

#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:73 src/libide/editor/gtk/menus.ui:119
#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:25
msgid "Close"
msgstr "Затвори"

#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:79
msgid "Document"
msgstr "Документ"

#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:82
msgid "Open in New Frame"
msgstr "Отвори у новом оквиру"

#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:87 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:7
msgid "Split"
msgstr "Подели"
1408

1409 1410 1411
#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:93 src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7
msgid "Print…"
msgstr "Штампај…"
1412

1413 1414 1415
#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:100
msgid "Document Preferences"
msgstr "Поставке документа"
1416

1417 1418 1419
#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:112
msgid "Save _As"
msgstr "Сачувај _као"
1420

1421 1422 1423
#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:127
msgid "New File"
msgstr "_Нова датотека"
1424

1425
#. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
1426
#: src/libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.c:174
1427
#, c-format
1428 1429
msgid "Provide a number between 1 and %u"
msgstr "Пружа број између 1 и %u"
1430

1431