ca.po 194 KB
Newer Older
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1 2 3 4
# Catalan translation for gnome-builder.
# Copyright (C) 2015 gnome-builder's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-builder package.
#
5 6
# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2017.
# Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>, 2018.
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
7 8 9
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder master\n"
10 11 12 13 14
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-11 18:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-18 20:05+0100\n"
"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
15 16 17 18
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 20
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
21 22 23 24

#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:6
#| msgid "Build Failure"
msgid "Build Parallelism"
25
msgstr "Construeix paral·lelisme"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
26 27 28 29 30 31

#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:7
msgid ""
"Number of workers to use when performing builds. -1 for sensible default. 0 "
"for number of CPU."
msgstr ""
32 33
"Nombre de processos de treball a usar quan es representen construccions. -1 "
"per defecte sensible. 0 per al nombre de CPU."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
34 35 36

#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:11
msgid "Allow network when metered"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
37
msgstr "Permet la xarxa quan és limitada"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
38 39 40 41 42 43

#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:12
msgid ""
"Enable automated transfers upon building such as SDK downloads and "
"dependencies when connection is metered."
msgstr ""
44
"Habilita les transferències automàtiques en construccions com descàrregues "
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
45
"SDK i dependències quan la connexió és limitada."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
46 47 48 49

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:5
#| msgid "Snippet Completion"
msgid "Suggest Snippet Completion"
50
msgstr "Suggereix compleció de fragments"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
51 52 53

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:6
msgid "Allow snippets to be inserted into the document."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
54
msgstr "Habilita els fragments per a inserir-los dins dels documents."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
55 56 57 58

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:10
#| msgid "Suggest Completions using Clang (Experimental)"
msgid "Clang based autocompletion (Experimental)"
59
msgstr "Autocompleció usant Clang (Experimental)"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
60 61 62 63

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:11
#| msgid "Use Clang for completions in the C and C++ languages."
msgid "Use Clang for autocompletion in the C and C++ languages."
64
msgstr "Usa Clang per a autocomplecions en els llenguatges C i C++."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
65 66 67

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:15
msgid "Ctags based autocompletion"
68
msgstr "Autocompleció usant Ctags"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
69 70 71 72

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:16
#| msgid "Use Ctags for completions in supported languages."
msgid "Use Ctags for autocompletion."
73
msgstr "Usa Ctags per a autocompleció."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
74 75 76 77

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:20
#| msgid "Suggest completion of words found within all open documents."
msgid "Enable auto-completion of words in document"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
78
msgstr "Habilita l'autocompleció de paraules trobades dins de documents"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
79 80 81 82 83 84

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If enabled, words within the current document will be available for auto-"
"completion."
msgstr ""
85 86
"Si està habilitada, les paraules dins del document actual estaran disponibles "
"per l'autocompleció."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
87 88 89

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:25
msgid "Enable semantic highlighting"
90
msgstr "Habilita el ressaltat semantic"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
91 92 93 94 95 96

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:26
msgid ""
"If enabled, additional highlighting will be provided in supported languages "
"based on information extracted from the source code."
msgstr ""
97 98
"Si està habilitat, el ressaltat addicional es proporcionarà al llenguatge "
"suportat  basat en informació extreta del codi font."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
99 100 101 102

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:30
#| msgid "autogen.sh is not executable."
msgid "Path to ctags executable"
103
msgstr "Camí a l'executable ctags"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
104 105 106

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:31
msgid "The path to the ctags executable on the system."
107
msgstr "El camí a l'executable ctags del sistema."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
108 109 110 111

#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:24
#| msgid "Restore Cursor Position"
msgid "Restore last position"
112
msgstr "Restaura la darrera posició"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
113 114 115

#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:25
msgid "Jump to the last position when reopening a file"
116
msgstr "Salta a la darrera posició quan es reobri un fitxer"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
117 118 119 120

#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:29
#| msgid "show grid lines"
msgid "Show modified lines"
121
msgstr "Mostra les línies modificades"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
122 123 124 125 126 127

#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:30
msgid ""
"If enabled, the editor will show line additions and changes next to the "
"source code."
msgstr ""
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
128
"Si està habilitat, l'editor mostrarà línies afegides i canvis al costat del "
129
"codi font."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
130 131

#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:34
132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146
#| msgid ""
#| "Display whether a line has been added or modified next to the line number."
msgid "Show diagnostics next to line number"
msgstr "Mostra diagnòstics al costat del número de línia."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:35
#| msgid "Highlight the line containing the cursor."
msgid ""
"If enabled, the editor will show diagnostics to the left to the line numbers."
msgstr ""
"Si està habilitat, l'editor mostrarà diagnòstics a l'esquerra del número de "
"línia."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:39
#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:88
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
147 148 149
msgid "Highlight current line"
msgstr "Realça la línia actual"

150
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:40
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
151 152
#| msgid "Highlight the line containing the cursor."
msgid "If enabled, the editor will highlight the line containing the cursor."
153
msgstr "Si està habilitat, l'editor ressaltarà la línia que conté el cursor."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
154

155
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:44
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
156 157
#| msgid "Highlight Matching Brackets"
msgid "Highlight matching brackets"
158
msgstr "Realça els parèntesis concordants"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
159

160
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:45
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
161
msgid "If enabled, the editor will highlight matching brackets."
162
msgstr "Si està habilitat, l'editor ressaltarà els parèntesis concordants."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
163

164 165
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:49
#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:62
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
166 167
#| msgid "line numbers"
msgid "Show line numbers"
168
msgstr "Mostra els números de línia"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
169

170
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:50
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
171
msgid "If enabled, the editor will show line numbers."
172
msgstr "Si està habilitat, l'editor mostrarà els números de línia."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
173

174 175
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54
#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:145
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
176 177 178
msgid "Smart Backspace"
msgstr "Retrocés intel·ligent"

179
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:55
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
180 181 182 183 184 185 186 187 188 189
#| msgid ""
#| "Backspace will remove extra spaces to keep you aligned with your "
#| "indentation width."
msgid ""
"Backspace will remove additional spaces to keep you aligned to the "
"indentation size."
msgstr ""
"El retrocés suprimirà els espais extres per mantenir-vos alineats amb "
"l'amplada del sagnat."

190 191
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:59
#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:144
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
192
msgid "Smart Home and End"
193
msgstr "Inici i final intel·ligents"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
194

195
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:60
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
196
msgid "Whether or not Home moves to first non-space character."
197
msgstr "Si s'ha de moure l'inici al primer caràcter no espai."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
198

199
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:64
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
200 201
#| msgid "show grid lines"
msgid "Show grid lines"
202
msgstr "Mostra les línies de la graella"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
203

204
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:65
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
205 206
msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document."
msgstr ""
207
"Si està habilitat, l'editor mostrarà les línies de la graella al document."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
208

209 210
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:83
#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:172
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
211 212
#| msgid "Overview Map"
msgid "Show overview map"
213
msgstr "Mostra resum del mapa"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
214

215
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:84
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
216 217 218 219
msgid ""
"If enabled, Builder will display an overview map of the source file next to "
"the editor."
msgstr ""
220 221
"Si està habilitat, el constructor mostrarà el resum del mapa del fitxer del "
"codi font al costat de l'editor."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
222

223
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:88
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
224
msgid "Automatically Hide Overview Map"
225
msgstr "De forma automàtica amaga el resum del mapa"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
226

227
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:89
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
228
msgid ""
229 230
"If enabled, Builder will automatically hide the overview map when mouse focus "
"leaves the editor, or a timeout occurs."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
231
msgstr ""
232 233
"Si està habilitat, el constructor amagarà de forma automàtica el resum del "
"mapa quan el focus del ratolí deixi l'editor, o un compte enrere succeeixi."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
234

235
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:93
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
236 237
#| msgid "Spaces"
msgid "Draw Spaces"
238
msgstr "Dibuixa espais"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
239

240
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:94
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
241
msgid "The various types of space to draw in the editor."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
242
msgstr "Els diferents tipus d'espais que pot dibuixar l'editor."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
243

244 245
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:99
#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:160
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
246
msgid "Overscroll"
247
msgstr "Desplaçament"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
248

249
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:100
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
250 251 252
#| msgid "Minimal number of lines to keep above and below the cursor."
msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer."
msgstr ""
253 254
"El nombre de línies a desplaçar-se més enllà del final de la memòria "
"intermèdia."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
255

256
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:104
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
257 258
#| msgid "Plain Text"
msgid "Wrap Text"
259
msgstr "Ajusta el text"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
260

261
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:105
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
262 263 264 265
msgid ""
"If enabled, Builder will automatically wrap text so all of the line text is "
"visible."
msgstr ""
266
"Si està habilitat, el constructor ajustarà el text automàticament de forma "
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
267
"que tota la línia de text sigui visible."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
268

269 270
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:109
#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:185
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
271
msgid "Autosave Enabled"
272
msgstr "Habilita el desat automàtic"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
273

274
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:110
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
275
msgid "Enable or disable autosave feature."
276
msgstr "Habilita o deshabilita la característica desat automàtic."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
277

278 279
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:115
#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:186
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
280
msgid "Autosave Frequency"
281
msgstr "Desa automàticament la freqüència"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
282

283
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:116
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
284 285 286 287
msgid "The number of seconds after modification before auto saving."
msgstr ""
"El nombre de segons després d'una modificació abans de desar automàticament."

288 289 290 291 292 293 294 295 296
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.language.gschema.xml:42
#| msgid "Spaces"
msgid "Spaces Style"
msgstr "Estil d'espais"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.language.gschema.xml:43
msgid "How to apply spaces when reformating text."
msgstr "Com aplicar els espais quan es reformata un text."

Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
297 298 299
#: data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml:5
#| msgid "Table"
msgid "Enabled"
300
msgstr "Habilitat"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
301 302 303 304

#: data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml:6
#| msgid "The GType of the extension interface."
msgid "If the type within the extension is enabled."
305
msgstr "Si el tipus dins l'extensió està habilitat."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
306 307 308

#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:5
msgid "Window size"
309
msgstr "Mida de la finestra"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
310 311 312

#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:6
msgid "Window size (width and height)."
313
msgstr "Mida de la finestra (amplada i alçada)."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
314 315 316 317

#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:10
#| msgid "Position"
msgid "Window position"
318
msgstr "Posició de la finestra"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
319 320 321

#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:11
msgid "Window position (x and y)."
322
msgstr "Posició de la finestra (x i y)."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
323 324 325

#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:15
msgid "Window maximized"
326
msgstr "Finestra maximitzada"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
327 328 329

#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:16
msgid "Window maximized state"
330
msgstr "Estat de la finestra maximitzada"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
331 332 333 334 335 336 337

#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:20
msgid "Night Mode"
msgstr "Mode nocturn"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:21
msgid "Prefer dark application chrome."
338
msgstr "Prefereix l'aplicació fosca chrome."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
339 340

#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:25
341 342
msgid "Follow system night light"
msgstr "Segueix el sistema de llum nocturna"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
343 344

#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:26
345 346
msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
msgstr "Usa el paràmetre llum nocturna de GNOME per activar el mode-nocturn."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
347

348 349 350 351 352 353 354 355 356 357
#. Translators: This is the default directory name for user’s
#. projects. Do NOT change the ASCII double quotes ("") to your
#. language’s convention, e.g. do not use “” or »«.
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:32
#| msgid "Project"
msgid "\"Projects\""
msgstr "«Projectes»"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33
#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:412
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
358 359
#| msgid "The project directory."
msgid "Projects directory"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
360
msgstr "El directori dels projectes."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
361

362
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:34
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
363 364
#| msgid "The git repository for the project."
msgid "Directory for all Builder projects."
365
msgstr "El directori per tots els projectes del constructor."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
366

367
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
368
msgid "Restore Previous Files"
369
msgstr "Restaura els fitxers previs"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
370

371
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:39
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
372
msgid "Restore previously opened files when loading a project."
373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387
msgstr "Restaura els fitxers oberts prèviament quan es carregui un projecte."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:43
#| msgid "Open _With"
msgid "Show Open Files"
msgstr "Mostra els fitxers oberts"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:44
#| msgid "The path for the file within the project tree."
msgid "Display the open files list in the project sidebar."
msgstr "Mostra la llista dels fitxers oberts a la barra lateral del projecte."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:5
msgid "Plugin enabled"
msgstr "Connector habilitat"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
388 389 390 391

#: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:6
#| msgid "If the pane should be revealed."
msgid "If the plugin should be enabled"
392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405
msgstr "Si s'ha d'habilitar el connector"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:7
#| msgid "The configuration for the build."
msgid "Selected configuration for building"
msgstr "Selecciona la configuració per la construcció"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:8
msgid ""
"The configuration that has been selected and will be restored the next time "
"the project loads."
msgstr ""
"La configuració ha estat seleccionada i serà restaurada la propera vegada que "
"el projecte es carregui."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
406 407

#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:5
408
#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:84
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
409 410 411 412 413 414
msgid "Show Icons"
msgstr "Mostra les icones"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:6
msgid "If enabled, the project tree will display icons next to each item."
msgstr ""
415 416
"Si està habilitat, l'arbre del projecte mostrarà icones al costat de cada "
"element."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
417 418

#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:10
419
#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:88
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
420 421 422 423 424 425 426
msgid "Show Ignored Files"
msgstr "Mostra els fitxers ignorats"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:11
msgid ""
"If enabled, the project tree will display files that are ignored by the VCS."
msgstr ""
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
427
"Si està habilitat, l'arbre del projecte mostrarà fitxers que són ignorats per "
428
"VCS."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
429 430

#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:15
431
#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:92
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
432 433 434 435
msgid "Sort Directories First"
msgstr "Classifica primer els directoris"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:16
436
msgid "If enabled, the project tree will sort directories before regular files."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
437
msgstr ""
438 439
"Si està habilitat, l'arbre del projecte ordenarà els directoris abans que els "
"fitxers regulars."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
440 441 442 443

#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:5
#| msgid "Left Pane"
msgid "Show Left Panel"
444
msgstr "Mostra el quadre a l'esquerra"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
445 446 447 448

#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:6
#| msgid "If files ignored by the VCS should be displayed."
msgid "If enabled, the left panel will be displayed."
449
msgstr "Si està habilitat, es mostrarà el quadre a l'esquerra."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
450 451 452 453

#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:11
#| msgid "Left Pane"
msgid "Left Panel Position"
454
msgstr "Posició del quadre de l'esquerra"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
455 456 457 458

#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:12
#| msgid "The position of the pane."
msgid "The width in pixel units of the left panel."
459
msgstr "L'amplada en píxels del quadre de l'esquerra."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
460 461 462 463

#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:17
#| msgid "Right Pane"
msgid "Show Right Panel"
464
msgstr "Mostra el quadre a la dreta"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
465 466 467

#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:18
msgid "If enabled, the right panel will be displayed."
468
msgstr "Si està habilitat, es mostrarà el quadre a la dreta."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
469 470 471 472

#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:23
#| msgid "Right Pane"
msgid "Right Panel Position"
473
msgstr "Posició del quadre de la dreta"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
474 475 476 477

#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:24
#| msgid "The position of the pane."
msgid "The width in pixel units of the right panel."
478
msgstr "L'amplada en  píxels del quadre de la dreta."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
479 480 481 482

#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:29
#| msgid "Bottom Pane"
msgid "Show Bottom Panel"
483
msgstr "Mostra el quadre a sota"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
484 485 486

#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:30
msgid "If enabled, the bottom panel will be displayed."
487
msgstr "Si està habilitat, es mostrarà el quadre a sota."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
488 489 490 491

#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:35
#| msgid "Bottom Pane"
msgid "Bottom Panel Position"
492
msgstr "Posició del quadre a sota"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
493 494 495

#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:36
msgid "The height in pixel units of the bottom panel."
496
msgstr "L'alçada en píxels del quadre a sota."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
497 498 499

#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
500 501 502 503
#: src/libide/application/ide-application.c:684
#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:195
#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:139
#: src/libide/workbench/ide-workbench.c:645
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
504 505 506 507
msgid "Builder"
msgstr "Constructor"

#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8
508
#: src/libide/application/ide-application-actions.c:143
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
509 510 511 512 513 514 515 516 517 518
msgid "An IDE for GNOME"
msgstr "Un IDE per al GNOME"

#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Builder is an actively developed Integrated Development Environment for "
"GNOME. It combines integrated support for essential GNOME technologies such "
"as GTK+, GLib, and GNOME APIs with features that any developer will "
"appreciate, like syntax highlighting and snippets."
msgstr ""
519 520
"Constructor és un entorn de desenvolupament integrat actiu desenvolupat per "
"GNOME. Combina el suport integrat per a tecnologies GNOME essencials, com ara "
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
521
"GTK +, GLib i l'API de GNOME APIs amb característiques que qualsevol "
522
"desenvolupador apreciarà, com el ressaltat de sintaxi i els fragments."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
523 524 525 526 527 528

#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:17
msgid ""
"You can rely on predictable releases of Builder with each new release of "
"GNOME every six months."
msgstr ""
529 530
"Podeu confiar en versions previsibles de Constructor amb cada nova versió de "
"GNOME cada sis mesos."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
531 532 533

#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:21
msgid "Features:"
534
msgstr "Característiques:"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
535 536 537

#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:23
msgid "Built in syntax highlighting for many languages"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
538
msgstr "Construït amb ressaltat de sintaxi per molts llenguatges"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
539 540 541

#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:24
msgid "Side-by-side code editors"
542
msgstr "Editors de codi en paral·lel"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
543 544 545

#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:25
msgid "Integration with Git"
546
msgstr "Integració amb Git"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
547 548 549

#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:26
msgid "Integration with Autotools, Cargo, CMake, Meson, Make, and PHPize"
550
msgstr "Integració amb Autotools, Cargo, CMake, Meson, Make, i PHPize"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
551 552 553

#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:27
msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
554
msgstr "Autocompleció usant Clang, ressaltat semàntic, i diagnòstics"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
555 556 557

#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:28
msgid "Python based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
558
msgstr "Autocompleció usant Python, ressaltat semàntic, i diagnòstics"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
559 560 561

#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:29
msgid "Vala based auto-completion and diagnostics"
562
msgstr "Autocompleció usant Vala i diagnòstics"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
563 564 565

#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:30
msgid "Auto indentation support for C, Python, Vala, and XML"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
566
msgstr "Suport a l'auto-sagnat per a C, Python, Vala, i XML "
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
567 568 569 570

#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:31
msgid "HTML, Markdown, and reStructuredText, and Sphinx live preview"
msgstr ""
571
"HTML, Markdown,  reStructuredText, i previsualització en directe de Sphinx"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
572 573 574

#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:32
msgid "Optional Vim-style editing"
575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663
msgstr "Edició opcional amb l'estil de Vim"

#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:33
msgid "An integrated software profiler for native applications"
msgstr "Un gestor de perfils de programari integrat per a aplicacions natives"

#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:34
msgid "An integrated debugger for native applications"
msgstr "Un depurador integrat per a aplicacions natives"

#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:35
msgid "Support for building with jhbuild and flatpak runtimes"
msgstr "Suportat per construir amb jhbuild i temps d'execució flatpak"

#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:41
msgid "Quickly access your projects"
msgstr "Accés ràpid als teus projectes"

#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:45
msgid "Create new projects from a variety of templates"
msgstr "Creeu projectes nous a partir d'una varietat de plantilles"

#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:49
msgid "Integration with Git to clone your projects"
msgstr "Integració amb Git per clonar els vostres projectes"

#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:53
#| msgid "Source Code Editor"
msgid "The source code editor"
msgstr "L'editor de codi font"

#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:57
msgid "Fast global fuzzy search"
msgstr "Cerca difusa global ràpida"

#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:61
msgid "Debug with the GNU debugger"
msgstr "Depura amb el depurador de GNU"

#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:4
msgid "Build software for GNOME"
msgstr "Construeix programari  per a GNOME"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:7
msgid "org.gnome.Builder"
msgstr "org.gnome.Builder"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:14
msgid "Build;Develop;"
msgstr "Construeix;Desenvolupa;"

#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:953
msgid "Palette: "
msgstr "Paleta:"

#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:955
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"

#: src/gstyle/gstyle-color-plane.c:1601
msgid "Color Plane"
msgstr "Pla del color"

#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:66
msgid "Color name"
msgstr "Nom del color"

#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
#| msgid "The name of the column"
msgid "Enter a new name for the color"
msgstr "Entreu un nom nou per al color"

#: src/gstyle/gstyle-palette.c:492 src/gstyle/gstyle-palette.c:558
#, c-format
#| msgid "Failed to parse integer from \"%s\""
msgid "failed to parse line %i\n"
msgstr "Ha fallat en analitzar la línia «%i»\n"

#: src/gstyle/gstyle-palette.c:613
#, c-format
msgid "%s: palette is empty\n"
msgstr "%s: la paleta és buida\n"

#: src/gstyle/gstyle-palette.c:719
#, c-format
#| msgid "Failed to diagnose: %s\n"
msgid "%s: failed to parse\n"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
664
msgstr "%s: hi hagut un error en analitzar\n"
665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743

#: src/gstyle/gstyle-palette.c:727
#, c-format
#| msgid "Failed to diagnose: %s\n"
msgid "Unable to open %s\n"
msgstr "No es pot obrir %s\n"

#: src/gstyle/gstyle-palette.c:765
#, c-format
msgid "%s: This file format is not supported\n"
msgstr "%s:  aquest format no està suportat\n"

#: src/gstyle/gstyle-palette.c:822
#| msgid "Failed to diagnose: %s\n"
msgid "failed to parse\n"
msgstr "Ha fallat l'anàlisi\n"

#. To translators: always in singular form like in: generated palette number <generated_count>
#: src/gstyle/gstyle-palette.c:829
msgid "Generated"
msgstr "Generat"

#: src/gstyle/gstyle-palette.c:932
#, c-format
#| msgid "Failed to diagnose: %s\n"
msgid "Unable to save %s\n"
msgstr "Ha fallat el desat de %s\n"

#: src/gstyle/gstyle-palette-widget.c:983
#, c-format
#| msgid "unsaved document %u"
msgid "Unsaved palette %u"
msgstr "paleta no desada %u"

#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
msgid "Color Components"
msgstr "Components del color"

#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206
msgid "H"
msgstr "H"

#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216
msgid "S"
msgstr "S"

#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226
msgid "V"
msgstr "V"

#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322
msgid "L*"
msgstr "L*"

#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332
msgid "a*"
msgstr "a*"

#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342
msgid "b*"
msgstr "b*"

#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441
msgid "R"
msgstr "R"

#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451
msgid "G"
msgstr "G"

#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461
msgid "B"
msgstr "B"

#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:433
#| msgid "Format Strings"
msgid "Color strings"
msgstr "Cadenes de color"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
744

745 746 747 748
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:490
msgid "HEX3"
msgstr "HEX3"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
749

750 751 752 753
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:507
msgid "HEX6"
msgstr "HEX6"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
754

755 756 757 758 759
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:122
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:524
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
760

761 762 763 764
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:541
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
765

766 767 768 769
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:558
msgid "HSL"
msgstr "HSL"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
770

771 772 773 774
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:575
msgid "HSLA"
msgstr "HSLA"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
775

776 777 778
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818
msgid "Palettes"
msgstr "Paletes"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
779

780 781 782 783
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:49
msgid "No open palettes"
msgstr "Paletes no obertes"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
784

785 786 787
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959
msgid "Load or generate a palette using the preferences"
msgstr "Carrega o genera una paleta usant les preferències"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
788

789 790 791 792 793 794
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5128
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
#| msgid "_Rename"
msgid "Rename"
msgstr "Reanomena"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
795

796 797 798 799 800
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
#| msgid "_Remove"
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
801

802 803 804 805 806
#: src/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
#: src/plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui:35
#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:57
msgid "_Rename"
msgstr "_Reanomena"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
807

808
#: src/libide/application/ide-application-actions.c:149
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
809 810 811
msgid "GNOME Builder"
msgstr "Constructor del GNOME"

812
#: src/libide/application/ide-application-actions.c:151
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
813
msgid "translator-credits"
814
msgstr "Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>, 2018"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
815

816
#: src/libide/application/ide-application-actions.c:155
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
817 818 819
msgid "Learn more about GNOME Builder"
msgstr "Apreneu més coses sobre el Constructor del GNOME"

820
#: src/libide/application/ide-application-actions.c:158
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
821 822 823
msgid "Funded By"
msgstr "Finançat per"

824 825 826 827 828 829 830
#: src/libide/application/ide-application.c:1075
#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:409
#| msgid "Project"
msgid "Projects"
msgstr "Projectes"

#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:102
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
831 832
#| msgid "Command Text"
msgid "Commands:"
833
msgstr "Ordres:"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
834

835
#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:187
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
836
msgid "List available subcommands"
837
msgstr "Llista disponible de subordres"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
838

839
#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:194
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
840 841 842
msgid "Run Builder in standalone mode"
msgstr "Executa el constructor en mode independent"

843
#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:201
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
844 845 846 847
#| msgid "Show the application's version"
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Mostra la versió de l'aplicació"

848
#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:220
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
849 850 851 852
#| msgid "Increase verbosity. May be specified multiple times."
msgid "Increase verbosity, may be specified multiple times"
msgstr "Incrementa la verbositat. Es pot especificar múltiples cops."

853
#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:227
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
854
msgid "Enter GApplication Service mode"
855
msgstr "Entreu el mode de servei GApplication"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
856

857
#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:234
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
858
msgid "Opens the project specified by PATH"
859
msgstr "Obriu el projecte especificat pel CAMÍ"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
860

861
#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:235
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
862
msgid "PATH"
863
msgstr "CAMÍ"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
864

865
#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:242
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
866
msgid "Clones the project specified by MANIFEST"
867
msgstr "Clona el projecte especificat pel MANIFEST"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
868

869
#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:243
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
870
msgid "MANIFEST"
871
msgstr "MANIFEST"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
872

873
#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:275
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
874
msgid "COMMAND"
875
msgstr "ORDRE"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
876

877
#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:338
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
878
msgid "No commands available"
879
msgstr "No hi ha ordres disponibles"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
880

881
#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:381
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
882
msgid "Please provide a command"
883
msgstr "Proporcioneu una ordre"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
884

885
#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:391
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
886
msgid "No such tool"
887
msgstr "No hi ha l'eina"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
888

889 890 891
#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:405
msgid "Please provide a worker plugin"
msgstr "Proporcioneu un connector del procés de treball"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
892

893
#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:412
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
894
msgid "Please provide a D-Bus address"
895
msgstr "Proporcioneu una adreça D-Bus"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
896

897
#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:421
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
898
msgid "No such worker"
899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912
msgstr "No hi ha procés de treball"

#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:44
#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:55
#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:66
#: src/libide/runner/ide-run-manager.c:775
#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:33
#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:39
#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:45
#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:51
#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:78
#: src/plugins/command-bar/gb-command-bar.c:694
#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:222
#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:228
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
913 914 915
#| msgid "Workbench"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Workbench shortcuts"
916
msgstr "Dreceres del banc de treball"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
917

918 919
#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:45
#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:67
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
920 921
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
922
msgstr "Ajuda"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
923

924
#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:46
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
925 926
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the help window"
927
msgstr "Mostra la finestra d'ajuda"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
928

929 930 931 932
#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:56
#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:25
#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:463
#| msgid "Preferences"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
933
msgctxt "shortcut window"
934 935
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
936

937 938
#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:57
#| msgid "The title for the preferences page."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
939
msgctxt "shortcut window"
940 941
msgid "Show the preferences window"
msgstr "Mostra la finestra de preferències"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
942

943
#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:68
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
944
msgctxt "shortcut window"
945 946
msgid "Show the shortcuts window"
msgstr "Mostra la finestra de dreceres"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
947

948 949 950 951 952
#. translators: %s is replaced with the error message
#: src/libide/buffers/ide-buffer.c:923
#, c-format
msgid "Failed to establish a monitor for background changes: %s"
msgstr "Error en establir un monitor per als canvis en segon pla: %s"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
953

954
#: src/libide/buffers/ide-buffer.c:2843
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
955
msgid "The current language lacks a symbol resolver."
956
msgstr "El llenguatge actual no té cap solucionador de símbols."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
957

958
#: src/libide/buffers/ide-buffer-manager.c:703
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
959 960 961
msgid "File too large to be opened."
msgstr "El fitxer és massa gran per obrir-lo."

962
#: src/libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1968
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
963 964 965 966
#, c-format
msgid "unsaved document %u"
msgstr "document no desat %u"

967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984
#. translators: %s is replaced with the error message
#. translators: %s is replaced with error message
#. translators: %s is the error message
#. translators: %s is the underlying error message
#: src/libide/buffers/ide-buffer-manager.c:2007
#: src/libide/buffers/ide-buffer-manager.c:2070
#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:189
#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:310
#, c-format
#| msgid "Failed to load file: %s: %s"
msgid "Failed to save file: %s"
msgstr "Ha fallat desar el fitxer: %s"

#. translators: %s is replaced with the error message
#: src/libide/buffers/ide-unsaved-files.c:252
#, c-format
#| msgid "Failed to load file: %s: %s"
msgid "Failed to save draft: %s"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
985
msgstr "Ha fallat en desar l'esborrany: %s"
986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004

#. translators: %s is replaced with the name of the configuration
#: src/libide/buildconfig/ide-buildconfig-configuration-provider.c:624
#, c-format
msgid "%s (Copy)"
msgstr "%s (Copia)"

#: src/libide/buildsystem/ide-build-manager.c:360
#, c-format
#| msgid "Failed to initialize defaults."
msgid "Failed to initialize build pipeline: %s"
msgstr "Ha fallat iniciar la construcció de canonades: %s"

#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:717
msgid "The build pipeline is in a failed state"
msgstr "La construcció de canonades està en un estat de fallada"

#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2525
msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1005
msgstr ""
1006 1007
"La creació del seudo terminal ha fallat. Les característiques del terminal "
"estaran limitades."
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1008

1009
#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2725
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1010
msgid "Cleaning…"
1011
msgstr "S'està netejant…"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1012

1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025
#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2729
#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2782
#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.c:461
msgid "Failed"
msgstr "Ha fallat"

#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2731
#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2790
#| msgid "Read Only"
msgid "Ready"
msgstr "Preparat"

#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2746
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1026 1027
#| msgid "Download Page"
msgid "Downloading…"
1028
msgstr "S'està descarregant…"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1029

1030
#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2750
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1031
msgid "Building dependencies…"
1032
msgstr "S'estan construint les dependencies…"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1033

1034
#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2754
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1035
msgid "Bootstrapping…"
1036
msgstr "S'està arrancant…"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1037

1038
#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2758
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1039 1040
#| msgid "Config"
msgid "Configuring…"
1041
msgstr "S'està configurant…"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1042

1043
#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2762
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1044 1045
#| msgid "Building"
msgid "Building…"
1046
msgstr "S'està construint…"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1047

1048
#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2766
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1049
msgid "Installing…"
1050
msgstr "S'està instal·lant…"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1051

1052
#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2770
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1053
msgid "Exporting…"
1054
msgstr "S'està exportant…"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1055

1056 1057 1058
#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2774
#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2778
#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.c:479
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1059
msgid "Success"
1060
msgstr "Èxit"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1061

1062
#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2786
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1063
msgid "Preparing…"
1064
msgstr "S'està preparant…"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1065

1066
#: src/libide/buildsystem/ide-build-stage-transfer.c:127
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1067
msgid "Cannot execute transfer while on metered connection"
1068
msgstr "No es pot fer la transferència mentre s'estigui amb connexió limitada"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1069

1070
#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-row.ui:43
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1071
msgid "Duplicate the configuration"
1072
msgstr "Duplica la configuració"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1073

1074
#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-row.ui:59
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1075 1076
#| msgid "Failed to locate configure.ac"
msgid "Delete the configuration"
1077
msgstr "Suprimeix la configuració"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1078

1079 1080 1081 1082
#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:11
#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:153
#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:321
#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:393
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1083
msgid "General"
1084
msgstr "General"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1085

1086
#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:28
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1087 1088
#| msgid "The name of the action"
msgid "The name of the build configuration"
1089
msgstr "El nom de la configuració de Constructor"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1090

1091
#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:37
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1092 1093 1094
msgid "Name"
msgstr "Nom"

1095
#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:66
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1096 1097 1098
msgid "Build System"
msgstr "Construeix el sistema"

1099
#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:96
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1100 1101
#| msgid "Root Directory"
msgid "Source Directory"
1102
msgstr "Directori del codi font"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1103

1104
#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:118
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1105 1106
#| msgid "The path within the project."
msgid "The prefix to use when installing the project"
1107
msgstr "El prefix a usar quan s'instal·li el projecte"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1108

1109
#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:127
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1110
msgid "Installation Prefix"
1111
msgstr "Prefix d'instal·lació"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1112

1113
#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:148
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1114
msgid "Options to use when bootstrapping the project"
1115
msgstr "Opcions a usar quan s'arranqui el projecte"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1116

1117 1118
#. A field with options to pass to build configuration
#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:157
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1119
msgid "Configure Options"
1120
msgstr "Opcions de configuració"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1121

1122
#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:189
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1123 1124 1125
msgid "Device"
msgstr "Dispositiu"

1126 1127
#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:217
#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:289
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1128
msgid "Runtime"
1129
msgstr "Temps d'execució"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1130

1131
#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:245
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1132
msgid "Environment"
1133
msgstr "Entorn"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1134

1135 1136
#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.c:257
#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:241
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1137 1138
#| msgid "Unsaved Files"
msgid "Save File"
1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145
msgstr "Desa el fitxer"

#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.c:260
#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:108
#| msgid "Save"
msgid "_Save"
msgstr "_Desa"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1146

1147 1148 1149 1150
#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.c:261
#: src/libide/editor/ide-editor-view.ui:51
#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:205
#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:253
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1151 1152 1153
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"

1154
#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.c:353
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1155
msgid "Build Output"
1156
msgstr "Construeix la sortida"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1157

1158
#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:32
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1159
msgid "Clear build log"
1160
msgstr "Neteja els registres de construcció"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1161

1162 1163
#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:49
#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:133
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1164 1165
#| msgid "Cancel"
msgid "Cancel build"
1166
msgstr "Cancel·la la construcció"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1167

1168
#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:66
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1169 1170
#| msgid "Save _All"
msgid "Save build log"
1171
msgstr "Desa els registres de construcció"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1172

1173 1174 1175 1176 1177
#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:109
#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:185
#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:223
#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:139
#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:464
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1178
msgid "Warnings"
1179
msgstr "Avisos"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1180

1181 1182 1183 1184 1185
#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:118
#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:186
#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:224
#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:160
#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:436
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1186 1187
#| msgid "Is Error"
msgid "Errors"
1188
msgstr "Errors"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1189

1190 1191
#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:666
#: src/libide/buildui/ide-build-workbench-addin.c:171
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1192 1193
#| msgid "Build System"
msgid "Build Issues"
1194
msgstr "Problemes en la construcció"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1195

1196
#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:16
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1197 1198
#| msgid "Build System"
msgid "Build status:"
1199
msgstr "Estat de la construcció:"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1200

1201
#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:33
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1202 1203
#| msgid "Completed"
msgid "Time completed:"
1204
msgstr "Temps completat:"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1205

1206 1207
#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:50
#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:65
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1208
msgid "—"
1209
msgstr "—"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1210

1211 1212 1213 1214
#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:81
#| msgid "Build System"
msgid "Build Details"
msgstr "Detalls de la construcció"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1215

1216 1217 1218
#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:95
msgid "Build pipeline is empty"
msgstr "La canonada de la construcció és buida"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1219

1220 1221 1222 1223
#: src/libide/buildui/ide-build-perspective.c:452 src/libide/gtk/menus.ui:55
#| msgid "Preferences"
msgid "Build Preferences"
msgstr "Preferències de la construcció"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1224

1225
#: src/libide/buildui/ide-environment-editor.c:67
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1226
msgid "New variable…"
1227
msgstr "Variable nova…"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1228

1229 1230 1231
#: src/libide/buildui/ide-environment-editor-row.ui:33
msgid "Remove environment variable"
msgstr "Suprimeix la variable d'entorn"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1232

1233 1234 1235 1236
#: src/libide/debugger/gtk/menus.ui:10
#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:427
msgid "Run with Debugger"
msgstr "Executa amb el depurador"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1237

1238 1239
#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:22
#: src/libide/debugger/ide-debugger-registers-view.ui:13
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1240 1241 1242
msgid "ID"
msgstr "ID"

1243
#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:34
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1244 1245 1246
msgid "File"
msgstr "Fitxer"

1247
#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:46
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1248
msgid "Line"
1249
msgstr "Línia"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1250

1251 1252
#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:58
#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:76
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1253 1254
#| msgid "Fraction"
msgid "Function"
1255
msgstr "Funció"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1256

1257
#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:70
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1258
msgid "Address"
1259
msgstr "Adreça"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1260

1261 1262
#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:81
#: src/libide/debugger/ide-debugger-locals-view.ui:28
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1263 1264
#| msgid "File Type"
msgid "Type"
1265
msgstr "Tipus"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1266

1267
#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:91
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1268
msgid "Hits"
1269
msgstr "Vegades"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1270

1271
#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:102
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1272 1273
#| msgid "Extension"
msgid "Expression"
1274
msgstr "Expressió"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1275

1276
#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:17
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1277
msgid "Interrupt the program"
1278
msgstr "Atura el programa"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1279

1280
#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:30
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1281
msgid "Continue running the program"
1282
msgstr "Continua l'execució del programa"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1283

1284
#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:71
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1285 1286
msgid "Execute the current line, stepping into any function calls"
msgstr ""
1287
"Executeu la línia actual, s'entrarà pas a pas en qualsevol cridada de funció"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1288

1289
#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:84
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1290 1291
msgid "Execute the current line, stepping over any function calls"
msgstr ""
1292 1293
"Executeu la línia actual, s'entrarà pas a pas sobre qualsevol cridada de "
"funció"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1294

1295
#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:97
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1296 1297
#| msgid "The name of the action"
msgid "Run until the end of the function"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1298
msgstr "Executeu fins al final de la funció"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1299

1300
#: src/libide/debugger/ide-debugger-disassembly-view.ui:5
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1301
msgid "Disassembly"
1302
msgstr "Desassemblador"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1303

1304
#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:305
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1305
msgid "Debugger"
1306
msgstr "Depurador"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1307

1308
#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:321
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1309
msgid "Threads"
1310
msgstr "Fils"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1311

1312
#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:347
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1313
msgid "Breakpoints"
1314
msgstr "Punts de ruptura"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1315

1316
#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:355
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1317
msgid "Libraries"
1318
msgstr "Biblioteques"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1319

1320
#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:363
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1321
msgid "Registers"
1322
msgstr "Registres"
Jordi Mas's avatar
Jordi Mas committed
1323

1324
#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:371