sr@latin.po 170 KB
Newer Older
1 2 3 4
# #-#-#-#-#  sr.po (gnome-builder master)  #-#-#-#-#
# Serbian translation for gnome-builder.
# Copyright (C) 2015 gnome-builder's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-builder package.
5
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2015—2017.
6 7 8 9 10
# Marko M. Kostić (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail.com>, 2015.
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder master\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
12
"builder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
13 14 15
"POT-Creation-Date: 2017-04-29 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-04 06:45+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
16
"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
17
"Language: sr\n"
18 19 20
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 22
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
23 24
"X-Project-Style: gnome\n"

25
#: contrib/egg/egg-animation.c:730 contrib/pnl/pnl-animation.c:701
26 27
#, c-format
msgid "Cannot locate property %s in class %s"
28
msgstr "Ne mogu da nađem svojstvo „%s“ u klasi „%s“"
29

30
#: contrib/egg/egg-animation.c:1077 contrib/egg/egg-animation.c:1083
31
#: contrib/pnl/pnl-animation.c:1053 contrib/pnl/pnl-animation.c:1059
32 33 34 35
#, c-format
msgid "Failed to find property %s in %s"
msgstr "Nisam uspeo da nađem svojstvo „%s“ u „%s“"

36
#: contrib/egg/egg-animation.c:1091 contrib/pnl/pnl-animation.c:1067
37 38 39 40
#, c-format
msgid "Failed to find property %s in %s or parent %s"
msgstr "Nisam uspeo da nađem svojstvo „%s“ u „%s“ ili u nadređenom „%s“"

41
#: contrib/egg/egg-animation.c:1101 contrib/pnl/pnl-animation.c:1077
42 43
#, c-format
msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
44
msgstr "Ne mogu da dobijem spisak vrednosti sa servera: %s"
45

46
#: contrib/egg/egg-date-time.c:55
47 48 49
msgid "Just now"
msgstr "Upravo sada"

50
#: contrib/egg/egg-date-time.c:57
51 52 53
msgid "An hour ago"
msgstr "Pre jednog sata"

54
#: contrib/egg/egg-date-time.c:59
55 56 57
msgid "Yesterday"
msgstr "Juče"

58
#: contrib/egg/egg-date-time.c:65
59 60 61
msgid "About a year ago"
msgstr "Pre jedne godine"

62
#: contrib/egg/egg-date-time.c:69
63 64 65 66 67 68 69 70
#, c-format
msgid "About %u year ago"
msgid_plural "About %u years ago"
msgstr[0] "Pre otprilike %u godine"
msgstr[1] "Pre otprilike %u godine"
msgstr[2] "Pre otprilike %u godine"
msgstr[3] "Pre otprilike %u godine"

71 72
#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:100
#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:489
73
#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:685
74
#: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:76
75
#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:210
76
#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:363
77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
msgid "Open"
msgstr "Otvori"

#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:104
msgid "Select"
msgstr "Izaberi"

#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:108
#: plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:229
msgid "Create"
msgstr "Napravi"

#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:112
90 91
#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:316
#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:447
92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102
#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:237
#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
#: plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:306
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"

#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:455
msgid "Browse…"
msgstr "Pregledaj…"

#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:488
103 104
#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:315
#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:446
105
#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:684
106
#: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:77
107 108 109
#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:98
#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:214
#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:241
110
#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:364
111 112 113 114 115
#: plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:305
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"

#: contrib/egg/egg-search-bar.c:378
116 117 118
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"

119 120
#: contrib/gstyle/gstyle-color-panel.c:953
msgid "Palette: "
121
msgstr "Paleta: "
122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141

#: contrib/gstyle/gstyle-color-panel.c:955
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"

#: contrib/gstyle/gstyle-color-plane.c:1601
msgid "Color Plane"
msgstr "Ravan boje"

#: contrib/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:66
msgid "Color name"
msgstr "Naziv boje"

#: contrib/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
msgid "Enter a new name for the color"
msgstr "Unesi novi naziv za boju"

#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:492 contrib/gstyle/gstyle-palette.c:558
#, c-format
msgid "failed to parse line %i\n"
142
msgstr "ne mogu da obradim %i. red\n"
143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156

#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:613
#, c-format
msgid "%s: palette is empty\n"
msgstr "%s: paleta je prazna\n"

#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:719
#, c-format
msgid "%s: failed to parse\n"
msgstr "%s: ne mogu da obradim\n"

#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:727
#, c-format
msgid "Unable to open %s\n"
157
msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“\n"
158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175

#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:765
#, c-format
msgid "%s: This file format is not supported\n"
msgstr "%s: Ovaj format datoteke nije podržan\n"

#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:822
msgid "failed to parse\n"
msgstr "neuspeh pri obradi\n"

#. To translators: always in singular form like in: generated palette number <generated_count>
#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:829
msgid "Generated"
msgstr "Stvoren"

#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:932
#, c-format
msgid "Unable to save %s\n"
176
msgstr "Ne mogu da sačuvam „%s“\n"
177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196

#: contrib/gstyle/gstyle-palette-widget.c:983
#, c-format
msgid "Unsaved palette %u"
msgstr "Nesačuvana paleta %u"

#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:64
msgid "Hue"
msgstr "Nijansa"

#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:75
msgid "Saturation"
msgstr "Zasićenost"

#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:86
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"

#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:97
msgid "Cielab l"
197
msgstr "Silab l"
198 199 200

#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:108
msgid "Cielab a"
201
msgstr "Silab a"
202 203 204

#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:119
msgid "Cielab b"
205
msgstr "Silab b"
206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221

#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:130
msgid "Red"
msgstr "Crvena"

#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:141
msgid "Green"
msgstr "Zelena"

#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:152
msgid "Blue"
msgstr "Plava"

#: contrib/gstyle/tests/data/palette.gstyle.xml:20
#: plugins/color-picker/data/basic.gstyle.xml:20
msgid "Basic"
222
msgstr "Osnovno"
223 224 225 226 227 228 229

#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
msgid "Color Components"
msgstr "Delovi boje"

#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206
msgid "H"
230
msgstr "N"
231 232 233

#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216
msgid "S"
234
msgstr "O"
235 236 237

#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226
msgid "V"
238
msgstr "V"
239 240 241

#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322
msgid "L*"
242
msgstr "L*"
243 244 245

#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332
msgid "a*"
246
msgstr "a*"
247 248 249

#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342
msgid "b*"
250
msgstr "b*"
251 252 253

#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441
msgid "R"
254
msgstr "C"
255 256 257

#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451
msgid "G"
258
msgstr "Z"
259 260 261

#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461
msgid "B"
262
msgstr "P"
263 264 265 266 267 268 269 270

#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573
#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:433
msgid "Color strings"
msgstr "Niske boje"

#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634
msgid "HEX3"
271
msgstr "HEKS3"
272 273 274

#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645
msgid "HEX6"
275
msgstr "HEKS6"
276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286

#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"

#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678
msgid "HSL"
287
msgstr "HSL"
288 289 290

#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689
msgid "HSLA"
291
msgstr "HSLA"
292 293 294 295 296 297

#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818
msgid "Palettes"
msgstr "Palete"

#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946
298
#: plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:49
299 300 301 302 303 304 305 306
msgid "No open palettes"
msgstr "Nema otvorenih paleta"

#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959
msgid "Load or generate a palette using the preferences"
msgstr "Učitaj ili stvori paletu koristeći postavke"

#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
307
#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5866
308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323
#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"

#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"

#: contrib/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui:35
#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:57
msgid "_Rename"
msgstr "P_reimenuj"

#: contrib/search/trie.c:790
324 325 326 327
#, c-format
msgid "Traversal order %u is not supported on Trie."
msgstr "Poprečni redosled %u nije podržan u Triu."

328
#: contrib/tmpl/tmpl-parser.c:199
329 330
#, c-format
msgid "%s() may only be called once"
331
msgstr "„%s()“ funkcija može biti pozvana samo jednom"
332

333
#: contrib/tmpl/tmpl-parser.c:211
334 335 336
msgid "Parser does not contain an input stream"
msgstr "Obrađivač ne sadrži ulazni tok"

337
#: contrib/tmpl/tmpl-template.c:454
338 339 340
msgid "Must parse template before expanding"
msgstr "Mora da obradi šablon pre širenja"

341
#: contrib/tmpl/tmpl-template-locator.c:105
342
#, c-format
343
msgid "Failed to locate template “%s”"
344 345
msgstr "Nisam uspeo da nađem šablon „%s“"

346
#: contrib/xml/xml-reader.c:327
347 348 349
msgid "Could not parse XML from stream"
msgstr "Ne mogu da da obradim Iks-ML (XML) iz toka"

350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361
#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:6
msgid "Build Parallelism"
msgstr "Uporedna gradnja"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:7
msgid ""
"Number of workers to use when performing builds. -1 for sensible default. 0 "
"for number of CPU."
msgstr ""
"Broj radnika koje treba koristiti za uporednu gradnju. Vrednost -1 je razumna "
"vrednost. 0 za broj procesora."

362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373
#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:11
msgid "Allow network when metered"
msgstr "Dopušta mrrežu kada je merena"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:12
msgid ""
"Enable automated transfers upon building such as SDK downloads and "
"dependencies when connection is metered."
msgstr ""
"Uključuje automatizovane prenose nakon izgradnje kao što su SDK preuzimanja i "
"zavisnosti kada je veza merena."

374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422
#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:5
msgid "Suggest Snippet Completion"
msgstr "Predloži dovršavanje isečaka koda"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:6
msgid "Allow snippets to be inserted into the document."
msgstr "Dozvoli ubacivanje isečaka koda u dokument."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:10
msgid "Clang based autocompletion (Experimental)"
msgstr "Samodovršavanje preko Ce-langa (u testiranju)"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:11
msgid "Use Clang for autocompletion in the C and C++ languages."
msgstr ""
"Omogućava korišćenje Ce-langa za samodovršavanje koda u Ce i Ce++ jezicima."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:15
msgid "Ctags based autocompletion"
msgstr "Samodovršavanje preko Ce-oznaka"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:16
msgid "Use Ctags for autocompletion."
msgstr "Koristi Ce-oznake za samodovršavanje."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:20
msgid "Enable auto-completion of words in document"
msgstr "Omogući samodovršavanje reči u dokumentu"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If enabled, words within the current document will be available for auto-"
"completion."
msgstr "Omogućava samostalno dopunjavanje reči u dokumentu."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:25
msgid "Enable semantic highlighting"
msgstr "Omogući semantičko isticanje"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:26
msgid ""
"If enabled, additional highlighting will be provided in supported languages "
"based on information extracted from the source code."
msgstr ""
"Omogućava dodatno isticanje koda na osnovu podataka izvučenih iz izvornog "
"koda u podržanim jezicima."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:30
msgid "Path to ctags executable"
423
msgstr "Putanja do „ctags“ izvršne"
424 425 426

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:31
msgid "The path to the ctags executable on the system."
427
msgstr "Putanja do „ctags“ izvršne datoteke na sistemu."
428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597

#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:24
msgid "Restore last position"
msgstr "Povrati pređašnji položaj"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:25
msgid "Jump to the last position when reopening a file"
msgstr "Skoči na poslednje menjani red prilikom ponovnog otvaranja datoteke"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:29
msgid "Show modified lines"
msgstr "Prikaži izmenjene redove"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:30
msgid ""
"If enabled, the editor will show line additions and changes next to the "
"source code."
msgstr "Omogućava prikaz promena u dokumentu, pored prikaza izvornog koda."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:34
#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:74
msgid "Highlight current line"
msgstr "Istakni tekući red"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:35
msgid "If enabled, the editor will highlight the line containing the cursor."
msgstr "Omogućava isticanje tekućeg reda."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:39
msgid "Highlight matching brackets"
msgstr "Istakni uparene zagrade"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:40
msgid "If enabled, the editor will highlight matching brackets."
msgstr "Omogućava isticanje uparenih zagrada."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:44
msgid "Show line numbers"
msgstr "Prikaži brojeve redova"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:45
msgid "If enabled, the editor will show line numbers."
msgstr "Omogućava prikaz rednog broja na početku svakog reda."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:49
#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:91
#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:150
msgid "Smart Backspace"
msgstr "Pametno brisanje"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:50
msgid ""
"Backspace will remove additional spaces to keep you aligned to the "
"indentation size."
msgstr ""
"Pametno brisanje vrši brisanje prostora na osnovu podešavanja za uvlačenje za "
"trenutnu vrstu dokumenta."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54
#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:149
msgid "Smart Home and End"
msgstr "Pametni „Home“ i „End“ tasteri"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:55
msgid "Whether or not Home moves to first non-space character."
msgstr ""
"Uključuje/isključuje pomak na prvi znak koji nije razmak prilikom pritistka "
"„Home“ tastera."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:59
msgid "Show grid lines"
msgstr "Prikaži mrežicu"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:60
msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document."
msgstr "Omogućava prikaz mreže u pozadini teksta dokumenta."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:74
#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:172
msgid "Show overview map"
msgstr "Prikaži minijaturni pregled koda"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:75
msgid ""
"If enabled, Builder will display an overview map of the source file next to "
"the editor."
msgstr ""
"Omogućava prikaz minijaturnog pregleda koda u Graditelju, pored prikaza "
"izvornog koda u uređivaču."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:79
msgid "Automatically Hide Overview Map"
msgstr "Automatski sakrij minijaturni pregled koda"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:80
msgid ""
"If enabled, Builder will automatically hide the overview map when mouse "
"focus leaves the editor, or a timeout occurs."
msgstr ""
"Omogućava automatsko skrivanje prikaza minijaturnog pregleda koda unutar "
"Graditelja kada miš nije aktivan unutar prozora uređivača ili kada određeni "
"vremenski period istekne."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:84
msgid "Draw Spaces"
msgstr "Označi razmake"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:85
msgid "The various types of space to draw in the editor."
msgstr "Razne vrste razmake koje će uređivač označiti unutar dokumenta."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:90
#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:161
msgid "Overscroll"
msgstr "Preklizavanje"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:91
msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer."
msgstr "Broj linija za klizanje preko kraja spremišta."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml:5
#: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:5
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml:6
msgid "If the type within the extension is enabled."
msgstr "Da li je vrsta unutar proširenja omogućena."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:5
msgid "Window size"
msgstr "Veličina prozora"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:6
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Veličina prozora (širina i visina)."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:10
msgid "Window position"
msgstr "Položaj prozora"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:11
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Položaj prozora (položeno i uspravno)."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:15
msgid "Window maximized"
msgstr "Uvećanje prozora"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:16
msgid "Window maximized state"
msgstr "Stanje uvećanog prozora"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:20
msgid "Night Mode"
msgstr "Tamna tema"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:21
msgid "Prefer dark application chrome."
msgstr "Daj prednost tamnoj temi programa."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:25
msgid "Mine projects"
msgstr "Prouči projekte"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:26
msgid "Search directories for projects."
msgstr "Potraži projekte unutar direktorijuma."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:30
598
#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:396
599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672
msgid "Projects directory"
msgstr "Direktorijum sa projektima"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:31
msgid "Directory for all Builder projects."
msgstr "Mesto za sve projekte Graditelja."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:35
msgid "Restore Previous Files"
msgstr "Obnovi prethodne datoteke"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:36
msgid "Restore previously opened files when loading a project."
msgstr "Obnovi prethodno otvorene datoteke prilikom učitavanja projekta."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:6
msgid "If the plugin should be enabled"
msgstr "Da li priključak treba biti omogućen"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:5
msgid "Show Project Sidebar"
msgstr "Prikaži straničnik u projektu"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:6
msgid "If enabled, the sidebar will be visible in the editor workspace."
msgstr "Omogućava prikaz straničnika unutar radnog prostora uređivača."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:10
#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:84
msgid "Show Icons"
msgstr "Prikaži ikonice"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:11
msgid "If enabled, the project tree will display icons next to each item."
msgstr "Omogućava prikaz ikonica pored svake stavke u stablu projekta."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:15
#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:88
msgid "Show Ignored Files"
msgstr "Prikaži zanemarene datoteke"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:16
msgid ""
"If enabled, the project tree will display files that are ignored by the VCS."
msgstr ""
"Omogućava prikaz datoteka koje su zanemarene od strane sistema za kontrolu "
"verzija, u stablu projekta."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:5
msgid "Show Left Panel"
msgstr "Prikaži levu površ"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:6
msgid "If enabled, the left panel will be displayed."
msgstr "Omogućava prikaz leve površi."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:11
msgid "Left Panel Position"
msgstr "Položaj leve površi"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:12
msgid "The width in pixel units of the left panel."
msgstr "Širina leve površi, u pikselima."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:17
msgid "Show Right Panel"
msgstr "Prikaži desnu površ"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:18
msgid "If enabled, the right panel will be displayed."
msgstr "Omogućava prikaz desne površi."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:23
msgid "Right Panel Position"
673
msgstr "Položaj desne površi"
674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695

#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:24
msgid "The width in pixel units of the right panel."
msgstr "Širina desne površi, u pikselima."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:29
msgid "Show Bottom Panel"
msgstr "Prikaži donju površ"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:30
msgid "If enabled, the bottom panel will be displayed."
msgstr "Omogućava prikaz donje površi."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:35
msgid "Bottom Panel Position"
msgstr "Položaj donje površi"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:36
msgid "The height in pixel units of the bottom panel."
msgstr "Širina donje površi, u pikselima."

#: data/gtk/menus.ui:7
696 697 698
msgid "_New Project"
msgstr "_Novi projekat"

699
#: data/gtk/menus.ui:11
700 701 702
msgid "_Open Project"
msgstr "_Otvori projekat"

703
#: data/gtk/menus.ui:18
704 705 706
msgid "_Preferences"
msgstr "_Postavke"

707
#: data/gtk/menus.ui:26
708 709 710
msgid "Keyboard _Shortcuts"
msgstr "Prečice na ta_staturi"

711
#: data/gtk/menus.ui:30
712 713 714
msgid "_Help"
msgstr "Po_moć"

715
#: data/gtk/menus.ui:34
716 717 718
msgid "_About"
msgstr "_O programu"

719
#: data/gtk/menus.ui:38
720 721 722
msgid "_Quit"
msgstr "_Izađi"

723
#: data/gtk/menus.ui:49
724 725
msgid "Show left panel"
msgstr "Prikaži levu površ"
726

727
#: data/gtk/menus.ui:54
728 729
msgid "Show bottom panel"
msgstr "Prikaži donju površ"
730

731
#: data/gtk/menus.ui:59
732 733
msgid "Show right panel"
msgstr "Prikaži desnu površ"
734

735
#: data/gtk/menus.ui:87
736 737
msgid "_New File"
msgstr "_Nova datoteka"
738

739
#: data/gtk/menus.ui:93
740 741
msgid "_Open File…"
msgstr "_Otvori datoteku…"
742

743
#: data/gtk/menus.ui:99
744 745 746
msgid "Save _All"
msgstr "S_ačuvaj sve"

747
#: data/gtk/menus.ui:116
748 749
msgid "_Go to Definition"
msgstr "Idi na defini_ciju"
750

751
#: data/gtk/menus.ui:122
752 753
msgid "_Undo"
msgstr "_Opozovi"
754

755
#: data/gtk/menus.ui:126
756 757
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponovi"
758

759
#: data/gtk/menus.ui:132
760 761
msgid "C_ut"
msgstr "_Iseci"
762

763
#: data/gtk/menus.ui:137 data/gtk/menus.ui:249 plugins/terminal/gtk/menus.ui:33
764 765
msgid "_Copy"
msgstr "_Umnoži"
766

767
#: data/gtk/menus.ui:141 data/gtk/menus.ui:253 plugins/terminal/gtk/menus.ui:37
768 769
msgid "_Paste"
msgstr "_Nalepi"
770

771
#: data/gtk/menus.ui:145 data/gtk/menus.ui:257
772 773
msgid "_Delete"
msgstr "O_briši"
774

775
#: data/gtk/menus.ui:151 libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:190
776 777 778
msgid "Highlighting"
msgstr "Isticanje"

779 780
#: data/gtk/menus.ui:153 data/gtk/menus.ui:206
msgid "Spellchecking"
781
msgstr "Provera pravopisa"
782

783
#: data/gtk/menus.ui:160 plugins/terminal/gtk/menus.ui:43
784 785
msgid "Selection"
msgstr "Odabir"
786

787
#: data/gtk/menus.ui:162 data/gtk/menus.ui:263 plugins/terminal/gtk/menus.ui:45
788 789
msgid "Select _All"
msgstr "Izaberi s_ve"
790

791
#: data/gtk/menus.ui:167 plugins/terminal/gtk/menus.ui:50
792 793
msgid "Select _None"
msgstr "I_zbaci sve iz odabira"
794

795
#: data/gtk/menus.ui:173
796 797
msgid "All _Upper Case"
msgstr "Sve u _velika slova"
798

799
#: data/gtk/menus.ui:178
800 801
msgid "All _Lower Case"
msgstr "Sve u _mala slova"
802

803
#: data/gtk/menus.ui:183
804 805
msgid "_Invert Case"
msgstr "Ob_rni veličinu slova"
806

807
#: data/gtk/menus.ui:188
808 809
msgid "_Title Case"
msgstr "_Naslovna veličina"
810

811
#: data/gtk/menus.ui:195
812 813
msgid "Join Lines"
msgstr "Spoji redove"
814

815
#: data/gtk/menus.ui:199
816 817
msgid "Sort Lines"
msgstr "Poređaj redove"
818

819
#: data/gtk/menus.ui:215
820 821 822
msgid "Zoom"
msgstr "Uveličavanje"

823
#: data/gtk/menus.ui:217
824
msgid "Zoom _In"
825
msgstr "U_većaj"
826

827
#: data/gtk/menus.ui:222
828
msgid "Zoom _Out"
829
msgstr "U_manji"
830

831
#: data/gtk/menus.ui:228
832 833 834
msgid "Reset"
msgstr "Povrati"

835
#: data/gtk/menus.ui:239
836 837 838
msgid "_Wrap Around"
msgstr "Prelamaj _okolo"

839
#: data/gtk/menus.ui:245
840 841 842
msgid "Cu_t"
msgstr "_Iseci"

843
#: data/gtk/menus.ui:271
844 845 846
msgid "Split"
msgstr "Podeli"

847
#: data/gtk/menus.ui:273
848 849 850
msgid "Split Left"
msgstr "Podeli dokument levo"

851
#: data/gtk/menus.ui:278
852 853 854
msgid "Split Right"
msgstr "Podeli dokument desno"

855
#: data/gtk/menus.ui:283
856 857 858
msgid "Split Down"
msgstr "Podeli na dole"

859
#: data/gtk/menus.ui:290
860 861 862
msgid "Move"
msgstr "Pomeri"

863
#: data/gtk/menus.ui:292
864 865 866
msgid "Move Left"
msgstr "Pomeri dokument ulevo"

867
#: data/gtk/menus.ui:297
868 869 870
msgid "Move Right"
msgstr "Pomeri dokument udesno"

871
#: data/gtk/menus.ui:305
872 873 874
msgid "_Save"
msgstr "_Sačuvaj"

875
#: data/gtk/menus.ui:309
876 877 878
msgid "_Save As"
msgstr "_Sačuvaj kao"

879
#: data/gtk/menus.ui:315
880 881 882
msgid "_Print"
msgstr "_Štampaj"

883
#: data/gtk/menus.ui:321 plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:28
884 885
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
886

887 888
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
889
#: libide/application/ide-application.c:547
890
#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:144
891
#: libide/workbench/ide-workbench.c:566
892 893 894
msgid "Builder"
msgstr "Graditelj"

895
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8
896
#: libide/application/ide-application-actions.c:130
897 898
msgid "An IDE for GNOME"
msgstr "IDE (integrisano razvojno okruženje) za Gnom"
899

900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Builder is an actively developed Integrated Development Environment for "
"GNOME. It combines integrated support for essential GNOME technologies such "
"as GTK+, GLib, and GNOME APIs with features that any developer will "
"appreciate, like syntax highlighting and snippets."
msgstr ""
"Graditelj je integrisano razvojno okruženje za Gnom koje se aktivno razvija. "
"Ono sadrži ugrađenu podršku za osnovne Gnomove tehnologije kao što su GTK+, "
"Glib i Gnomove API-je sa mogućnostima kao što su isticanje koda i isečci "
"koda, koje će svaki programer ceniti."
911

912 913 914 915 916 917 918
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:17
msgid ""
"You can rely on predictable releases of Builder with each new release of "
"GNOME every six months."
msgstr ""
"Možete se osloniti na predvidljiva nova izdanja Graditelja koja možete dobiti "
"svakim izlaskom novog Gnoma, na svakih šest meseci."
919

920 921 922
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:21
msgid "Features:"
msgstr "Mogućnosti:"
923

924 925 926
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:23
msgid "Built in syntax highlighting for many languages"
msgstr "Ugrađeno isticanje sintakse za dosta jezika"
927

928 929 930 931
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:24
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:52
msgid "Side-by-side code editors"
msgstr "Uporedni uređivači koda"
932

933 934 935
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:25
msgid "Integration with Git"
msgstr "Usklađenost sa Gitom"
936

937 938 939
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:26
msgid "Integration with Autotools"
msgstr "Usklađenost sa auto-alatima"
940

941 942 943
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:27
msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
msgstr "Samodovršavanje, semantičko isticanje i dijagnostika preko Ce-langa"
944

945 946
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:28
msgid "Python based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
947
msgstr "Samodovršavanje, semantičko isticanje i dijagnostika preko Pitona"
948

949 950 951
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:29
msgid "Vala based auto-completion and diagnostics"
msgstr "Samodovršavanje i dijagnostika preko Vale"
952

953 954
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:30
msgid "Auto indentation support for C, Python, Vala, and XML"
955
msgstr "Samostalno uvlačenje za Ce, Piton, Vala i Iks-ML jezike"
956

957 958 959
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:31
msgid "HTML/Markdown live preview"
msgstr "Živi pretpregled za HTML i Markdaun"
960

961 962 963
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:32
msgid "Optional Vim-style editing"
msgstr "Izborno Vim uređivanje"
964

965 966
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:33
msgid "An integrated software profiler for native applications"
967
msgstr "Ugrađeni profilator programa za računarske programe"
968

969 970
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:34
msgid "Support for building with jhbuild"
971
msgstr "Podrška za gradnju preko jhbuild-a"
972 973 974

#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:35
msgid "Preview support for building with Flatpak runtimes"
975
msgstr "Probna podrška za gradnju sa Fletpek izvršnim okruženjima"
976 977 978

#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:44
msgid "Fast global search"
979
msgstr "Brza globalna pretraga"
980

981 982
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:48
msgid "Integrated project tree"
983
msgstr "Ugrađeno stablo projekta"
984

985 986 987
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:4
msgid "Build software for GNOME"
msgstr "Stvarajte softver za Gnom"
988

989 990 991 992
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:7
msgid "org.gnome.Builder"
msgstr "org.gnome.Builder"
993

994 995 996 997 998 999
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:14
msgid "Build;Develop;"
msgstr ""
"Build;Develop;programiranje;razvoj;develop;graditelj;bilder;programiranje;"
"razvoj;develop;graditelj;bilder;"
1000

1001
#: libide/application/ide-application-actions.c:136
1002 1003
msgid "GNOME Builder"
msgstr "Gnomov graditelj"
1004

1005
#: libide/application/ide-application-actions.c:138
1006
msgid "translator-credits"
1007
msgstr ""
1008 1009 1010 1011 1012
"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"\n"
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"

1013
#: libide/application/ide-application-actions.c:142
1014 1015 1016
msgid "Learn more about GNOME Builder"
msgstr "Saznajte više o Gnomovom graditelju"

1017
#: libide/application/ide-application-actions.c:145
1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024
msgid "Funded By"
msgstr "Novčano pomogli"

#: libide/application/ide-application-command-line.c:102
msgid "Commands:"
msgstr "Naredbe:"

1025
#: libide/application/ide-application-command-line.c:187
1026 1027 1028
msgid "List available subcommands"
msgstr "Spisak dostupnih podnaredbi"

1029
#: libide/application/ide-application-command-line.c:194
1030
msgid "Run Builder in standalone mode"
1031
msgstr "Pokreće Graditelja u samostalnom režimu rada"
1032

1033 1034
#: libide/application/ide-application-command-line.c:201
msgid "Show the application’s version"
1035
msgstr "Prikazuje izdanje programa"
1036

1037
#: libide/application/ide-application-command-line.c:220
1038
msgid "Increase verbosity, may be specified multiple times"
1039
msgstr "Povećava opširnost, može se podesiti više puta"
1040

1041
#: libide/application/ide-application-command-line.c:227
1042
msgid "Enter GApplication Service mode"
1043
msgstr "Ulazi u „GApplication“ servisni režim"
1044

1045
#: libide/application/ide-application-command-line.c:234
1046 1047 1048
msgid "Opens the project specified by PATH"
msgstr "Otvara navedeni projekat u PUTANJI"

1049 1050
#: libide/application/ide-application-command-line.c:235
#: libide/buildui/ide-build-tool.c:282
1051 1052 1053
msgid "PATH"
msgstr "PUTANJA"

1054 1055
#: libide/application/ide-application-command-line.c:242
msgid "Clones the project specified by MANIFEST"
1056
msgstr "Klonira projekat naveden u manifestu"
1057 1058 1059

#: libide/application/ide-application-command-line.c:243
msgid "MANIFEST"
1060
msgstr "MANIFEST"
1061 1062

#: libide/application/ide-application-command-line.c:273
1063 1064 1065
msgid "COMMAND"
msgstr "NAREDBA"

1066
#: libide/application/ide-application-command-line.c:344
1067 1068 1069
msgid "No commands available"
msgstr "Nema dostupnih naredbi"

1070
#: libide/application/ide-application-command-line.c:387
1071 1072 1073
msgid "Please provide a command"
msgstr "Navedite naredbu"

1074
#: libide/application/ide-application-command-line.c:397
1075 1076 1077
msgid "No such tool"
msgstr "Nema takvog alata"

1078
#: libide/application/ide-application-command-line.c:411
1079 1080 1081
msgid "Please provide a worker type"
msgstr "Navedite vrstu radnika"

1082
#: libide/application/ide-application-command-line.c:418
1083 1084 1085
msgid "Please provide a D-Bus address"
msgstr "Navedite adresu d-magistrale"

1086
#: libide/application/ide-application-command-line.c:427
1087 1088 1089
msgid "No such worker"
msgstr "Nema takvog radnika"

1090
#: libide/buffers/ide-buffer.c:2517
1091 1092 1093
msgid "The current language lacks a symbol resolver."
msgstr "Za trenutni jezik ne postoji razrešavač simbola."

1094
#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:677
1095 1096 1097
msgid "File too large to be opened."
msgstr "Datoteka je suviše velika za otvaranje."

1098
#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1771
1099 1100 1101 1102
#, c-format
msgid "unsaved document %u"
msgstr "nesačuvani dokument %u"

1103
#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1805
1104 1105 1106
msgid "Failed to save buffer, ignoring reclamation."
msgstr "Ne mogu da sačuvam skladište, zanemarujem reklamaciju."

1107
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2143
1108
msgid "Cleaning…"
1109
msgstr "Čistim…"
1110

1111
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2158
1112
msgid "Downloading…"
1113
msgstr "Preuzimam…"
1114

1115
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2162
1116
msgid "Building dependencies…"
1117
msgstr "Izgrađujem zavisnosti…"
1118

1119
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2166
1120
msgid "Bootstrapping…"
1121
msgstr "Radim početno podizanje…"
1122

1123
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2170
1124 1125
msgid "Configuring…"
msgstr "Podešavam…"
1126

1127
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2174
1128
msgid "Building…"
1129
msgstr "Izgrađujem…"
1130

1131
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2178
1132 1133 1134
msgid "Installing…"
msgstr "Instaliram…"

1135
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2182
1136
msgid "Exporting…"
1137
msgstr "Izvozim…"
1138

1139 1140
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2186
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2190
1141
msgid "Success"
1142
msgstr "Uspeh"
1143

1144
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2194
1145
#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:332
1146 1147 1148
msgid "Failed"
msgstr "Neuspeh"

1149
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2198
1150
msgid "Preparing…"
1151
msgstr "Pripremam…"
1152

1153
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2202
1154 1155 1156
msgid "Ready"
msgstr "Spreman"

1157 1158 1159 1160
#: libide/buildsystem/ide-build-stage-transfer.c:108
msgid "Cannot execute transfer while on metered connection"
msgstr "Ne mogu da obavim prenos na merenoj vezi"

1161
#: libide/buildsystem/ide-configuration-manager.c:76
1162 1163 1164 1165 1166
#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:337
#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:355
msgid "Default"
msgstr "Podrazumevano"

1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218
#: libide/buildui/ide-build-configuration-row.ui:43
msgid "Duplicate the configuration"
msgstr "Udvostruči konfiguraciju"

#: libide/buildui/ide-build-configuration-row.ui:59
msgid "Delete the configuration"
msgstr "Obriši konfiguraciju"

#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:11
#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:316
#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:377
msgid "General"
msgstr "Opšte"

#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:28
msgid "The name of the build configuration"
msgstr "Naziv konfiguracije za izgrađivanje"

#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:37
msgid "Name"
msgstr "Naziv"

#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:58
msgid "The prefix to use when installing the project"
msgstr "Prefiks koji će se koristiti prilikom instaliranja projekta"

#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:67
msgid "Installation Prefix"
msgstr "Instalacioni prefiks"

#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:88
msgid "Options to use when bootstrapping the project"
msgstr "Opcije koje će se koristiti prilikom početnog podizanja projekta"

#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:97
msgid "Configure Options"
msgstr "Opcije konfigurisanja"

#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:129
#: libide/workbench/ide-omni-bar-row.ui:54
msgid "Device"
msgstr "Uređaj"

#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:157
#: libide/workbench/ide-omni-bar-row.ui:85
msgid "Runtime"
msgstr "Izvršno okruženje"

#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:185
msgid "Environment"
msgstr "Okruženje"

1219
#: libide/buildui/ide-build-log-panel.c:732
1220 1221 1222
msgid "Build Output"
msgstr "Izlaz postupka gradnje"

1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231
#: libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:25
msgid "Clear build log"
msgstr "Očisti dnevnik građenja"

#: libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:42
#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:133
msgid "Cancel build"
msgstr "Otkaži gradnju"

1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249
#: libide/buildui/ide-build-panel.c:86
#, c-format
msgid "%d warning"
msgid_plural "%d warnings"
msgstr[0] "%d upozorenje"
msgstr[1] "%d upozorenja"
msgstr[2] "%d upozorenja"
msgstr[3] "jedno upozorenje"

#: libide/buildui/ide-build-panel.c:95
#, c-format
msgid "%d error"
msgid_plural "%d errors"
msgstr[0] "%d greška"
msgstr[1] "%d greške"
msgstr[2] "%d grešaka"
msgstr[3] "jedna greška"

1250
#: libide/buildui/ide-build-panel.c:521
1251
#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:375
1252
#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:386
1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290
msgid "Build"
msgstr "Izgradi"

#: libide/buildui/ide-build-panel.ui:33
msgid "Status:"
msgstr "Stanje:"

#: libide/buildui/ide-build-panel.ui:58
msgid "Running Time:"
msgstr "Vreme izvršavanja:"

#: libide/buildui/ide-build-panel.ui:82
msgid "Warnings:"
msgstr "Upozorenja:"

#: libide/buildui/ide-build-panel.ui:106
msgid "Errors:"
msgstr "Greške:"

#: libide/buildui/ide-build-panel.ui:149
msgid "No Diagnostics"
msgstr "Nema dijagnostike"

#. the action:// link is used to execute a build
#: libide/buildui/ide-build-panel.ui:150
msgid ""
"<a href=\"action://build-manager.build\">Build your project</a> to show "
"diagnostics here"
msgstr ""
"<a href=\"action://build-manager.build\">Izgradite vaš projekat</a> da biste "
"prikazali dijagnostiku ovde"

#: libide/buildui/ide-build-perspective.c:438
msgid "Build Preferences"
msgstr "Postavke gradnje"

#: libide/buildui/ide-build-tool.c:103 libide/buildui/ide-build-tool.c:116
msgid "========================\n"
1291
msgstr "==========================\n"
1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300

#: libide/buildui/ide-build-tool.c:104
#, c-format
msgid "           Project Name: %s\n"
msgstr "           Naziv projekta: %s\n"

#: libide/buildui/ide-build-tool.c:105
#, c-format
msgid " Version Control System: %s\n"
1301
msgstr " Sistem upravljanja izdanjem: %s\n"
1302 1303 1304 1305

#: libide/buildui/ide-build-tool.c:106
#, c-format
msgid "           Build System: %s\n"
1306
msgstr "       Sistem za izgradnju: %s\n"
1307 1308 1309 1310

#: libide/buildui/ide-build-tool.c:107
#, c-format
msgid "    Build Date and Time: %s\n"
1311
msgstr "   Vreme i datum izgradnje: %s\n"
1312 1313 1314 1315

#: libide/buildui/ide-build-tool.c:108
#, c-format
msgid "    Building for Device: %s (%s)\n"
1316
msgstr "     Cilj gradnje je uređaj: %s (%s)\n"
1317 1318 1319 1320

#: libide/buildui/ide-build-tool.c:113
#, c-format
msgid "            Environment: %s\n"
1321
msgstr "                 Okruženje: %s\n"
1322 1323 1324

#: libide/buildui/ide-build-tool.c:143 libide/buildui/ide-build-tool.c:147
msgid "===============\n"
1325
msgstr "=====================\n"
1326 1327 1328 1329

#: libide/buildui/ide-build-tool.c:144
#, c-format
msgid " Build Failure: %s\n"
1330
msgstr "    Neuspeh izgradnje: %s\n"
1331 1332 1333

#: libide/buildui/ide-build-tool.c:145
msgid " Build ran for: %"
1334
msgstr " Izgradnja je trajala: %"
1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342

#.
#. * TODO: We should consider supporting packaging/xdg-app/deployment stuff
#. *       here too. It would be nice if we could say, go build this project,
#. *       for this device, and then deploy.
#.
#: libide/buildui/ide-build-tool.c:158 libide/buildui/ide-build-tool.c:162
msgid "=================\n"
1343
msgstr "=====================\n"
1344 1345 1346

#: libide/buildui/ide-build-tool.c:159
msgid " Build Successful\n"
1347
msgstr "  Izgradnja je uspela\n"
1348 1349 1350

#: libide/buildui/ide-build-tool.c:160
msgid "   Build ran for: %"
1351
msgstr " Izgradnja je trajala: %"
1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388

#: libide/buildui/ide-build-tool.c:212
#, c-format
msgid "Failed to locate device “%s”"
msgstr "Nisam uspeo da nađem uređaj „%s“"

#: libide/buildui/ide-build-tool.c:222
#, c-format
msgid "Failed to locate runtime “%s”"
msgstr "Nisam uspeo da nađem izvršno okruženje „%s“"

#: libide/buildui/ide-build-tool.c:267
msgid "Clean the project"
msgstr "Očisti projekat"

#: libide/buildui/ide-build-tool.c:269
msgid "The ID of the device to build for"
msgstr "IB uređaja za koji se gradi"

#: libide/buildui/ide-build-tool.c:270
msgid "local"
msgstr "lokalno"

#: libide/buildui/ide-build-tool.c:272
msgid "The runtime to use for building"
msgstr "Izvršno okruženje koje će se koristiti za izgrađivanje"

#: libide/buildui/ide-build-tool.c:273
msgid "host"
msgstr "domaćin"

#: libide/buildui/ide-build-tool.c:275
msgid "Number of workers to use when building"
msgstr "Broj radnika koje treba koristiti prilikom izgrađivanja"

#: libide/buildui/ide-build-tool.c:276
msgid "N"
1389
msgstr "B"
1390 1391 1392

#: libide/buildui/ide-build-tool.c:278
msgid "The configuration to use from .buildconfig"
1393
msgstr "Konfiguracija iz „.buildconfig“-a koju treba koristiti"
1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406

#: libide/buildui/ide-build-tool.c:279
msgid "CONFIG_ID"
msgstr "IB_KONFIGURACIJE"

#: libide/buildui/ide-build-tool.c:281
msgid "Path to project file, defaults to current directory"
msgstr "Putanja do projektne datoteke, podrazumevano je trenutni direktorijum"

#: libide/buildui/ide-environment-editor.c:67
msgid "New variable…"
msgstr "Nova promenljiva…"

1407
#: libide/devices/ide-device-manager.c:148
1408
#, c-format
1409
msgid "The device “%s” could not be found."
1410
msgstr "Ne mogu da pronađem uređaj „%s“."
1411

1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434
#: libide/directory/ide-directory-vcs.c:55
msgid "unversioned"
msgstr "ne prati se izdanje"

#: libide/editorconfig/ide-editorconfig-file-settings.c:159
msgid "No file was provided."
msgstr "Nije data nijedna datoteka."

#: libide/editor/ide-editor-frame.c:138
#, c-format
msgid "Line %u, Column %u"
msgstr "%u. red, %u. kolona"

#: libide/editor/ide-editor-frame.c:310
#, c-format
msgid "%u of %u"
msgstr "%u od %u"

#. OVR indicates we are in overwite mode
#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:17
msgid "OVR"
msgstr "OVR"

1435
#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:166
1436 1437 1438
msgid "Replace"
msgstr "Zameni"

1439
#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:179
1440 1441 1442
msgid "Replace All"
msgstr "Zameni sve"

1443
#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:201
1444 1445 1446
msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
msgstr "Prebaci se između „nađi“ i „nađi i zameni“ režima"

1447
#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:224
1448
#: plugins/terminal/gb-terminal-search.ui:100
1449 1450 1451
msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
msgstr "Prikaži ili sakrij opcije pretrage kao što su veličina slova"

1452
#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:285
1453 1454 1455
msgid "Regular expressions"
msgstr "Regularni izrazi"

1456
#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:300
1457
#: plugins/terminal/gb-terminal-search.ui:166
1458 1459 1460
msgid "Case sensitive"
msgstr "Uporedi veličinu slova"

1461
#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:315
1462
msgid "Match whole word only"