da.po 147 KB
Newer Older
1
# Danish translation for gnome-builder.
2
# Copyright (C) 2015-2017 gnome-builder's COPYRIGHT HOLDER
3 4
# This file is distributed under the same license as the gnome-builder package.
#
Kris Thomsen's avatar
Kris Thomsen committed
5
# Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2015-2016.
6
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2015-2017.
7
# Fuld gennemlæsning Joe Dalton <joedalton2@yahoo.dk>, 2016.
8 9 10 11 12 13
#
# Husk at føje navn til translator credits.
#
# Tvivlsomme oversættelser:
# chunk => uddrag
# snippet => tekststump
Kris Thomsen's avatar
Kris Thomsen committed
14 15
# worker => arbejder
# sectionport => sektionsområde
16 17
# runtime => runtime ?
# toolchain => toolchain ? https://da.wikipedia.org/wiki/Toolchain
18 19 20 21
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder master\n"
22 23
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"builder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
24 25
"POT-Creation-Date: 2017-04-09 21:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-10 01:24+0200\n"
26
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
27 28 29 30 31 32 33
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

34
#: contrib/egg/egg-animation.c:726 contrib/pnl/pnl-animation.c:701
35 36 37 38
#, c-format
msgid "Cannot locate property %s in class %s"
msgstr "Kan ikke finde egenskaben %s i klassen %s"

39 40
#: contrib/egg/egg-animation.c:1073 contrib/egg/egg-animation.c:1079
#: contrib/pnl/pnl-animation.c:1053 contrib/pnl/pnl-animation.c:1059
41 42 43 44
#, c-format
msgid "Failed to find property %s in %s"
msgstr "Kunne ikke finde egenskaben %s i %s"

45
#: contrib/egg/egg-animation.c:1087 contrib/pnl/pnl-animation.c:1067
46 47 48 49
#, c-format
msgid "Failed to find property %s in %s or parent %s"
msgstr "Kunne ikke finde egenskaben %s i %s eller ophavselementet %s"

50
#: contrib/egg/egg-animation.c:1097 contrib/pnl/pnl-animation.c:1077
51 52 53 54
#, c-format
msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
msgstr "Kunne ikke hente va_list-værdi: %s"

55
#: contrib/egg/egg-date-time.c:55
Kris Thomsen's avatar
Kris Thomsen committed
56 57 58
msgid "Just now"
msgstr "Lige nu"

59
#: contrib/egg/egg-date-time.c:57
Kris Thomsen's avatar
Kris Thomsen committed
60 61 62
msgid "An hour ago"
msgstr "En time siden"

63
#: contrib/egg/egg-date-time.c:59
Kris Thomsen's avatar
Kris Thomsen committed
64 65 66
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"

67
#: contrib/egg/egg-date-time.c:65
Kris Thomsen's avatar
Kris Thomsen committed
68 69 70
msgid "About a year ago"
msgstr "Omkring et år siden"

71
#: contrib/egg/egg-date-time.c:69
Kris Thomsen's avatar
Kris Thomsen committed
72 73 74 75 76 77
#, c-format
msgid "About %u year ago"
msgid_plural "About %u years ago"
msgstr[0] "Omkring %u år siden"
msgstr[1] "Omkring %u år siden"

78 79
#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:100
#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:489
80
#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:685
81
#: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:76
82
#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:210
83
#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:363
84 85 86
msgid "Open"
msgstr "Åbn"

87
#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:104
88 89 90
msgid "Select"
msgstr "Vælg"

91 92
#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:108
#: plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:229
93 94 95
msgid "Create"
msgstr "Opret"

96
#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:112
97 98
#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:316
#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:447
99 100 101
#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:237
#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
#: plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:306
102 103 104
msgid "Save"
msgstr "Gem"

105
#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:455
106
msgid "Browse…"
107
msgstr "Gennemse …"
108

109
#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:488
110 111
#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:315
#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:446
112
#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:684
113
#: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:77
114 115 116
#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:98
#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:214
#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:241
117
#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:364
118
#: plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:305
119 120 121
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"

122
#: contrib/egg/egg-search-bar.c:378
123 124 125
msgid "Search"
msgstr "Søg"

126
#: contrib/gstyle/gstyle-color-panel.c:953
127 128 129
msgid "Palette: "
msgstr "Palet: "

130
#: contrib/gstyle/gstyle-color-panel.c:955
131 132 133
msgid "Palette"
msgstr "Palet"

134
#: contrib/gstyle/gstyle-color-plane.c:1601
135 136 137
msgid "Color Plane"
msgstr "Farveplan"

138
#: contrib/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:66
139 140 141
msgid "Color name"
msgstr "Farvenavn"

142
#: contrib/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
143 144 145
msgid "Enter a new name for the color"
msgstr "Indtast et nyt navn for farven"

146
#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:492 contrib/gstyle/gstyle-palette.c:558
147 148 149 150
#, c-format
msgid "failed to parse line %i\n"
msgstr "kunne ikke fortolke linjen %i\n"

151
#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:613
152 153 154 155
#, c-format
msgid "%s: palette is empty\n"
msgstr "%s: paletten er tom\n"

156
#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:719
157 158 159 160
#, c-format
msgid "%s: failed to parse\n"
msgstr "%s: kunne ikke fortolke\n"

161
#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:727
162 163 164 165
#, c-format
msgid "Unable to open %s\n"
msgstr "Kunne ikke åbne %s\n"

166
#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:765
167 168 169 170
#, c-format
msgid "%s: This file format is not supported\n"
msgstr "%s: Dette filformat understøttes ikke\n"

171
#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:822
172 173 174 175
msgid "failed to parse\n"
msgstr "kunne ikke fortolke\n"

#. To translators: always in singular form like in: generated palette number <generated_count>
176
#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:829
177 178 179
msgid "Generated"
msgstr "Genereret"

180
#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:932
181 182 183 184
#, c-format
msgid "Unable to save %s\n"
msgstr "Kan ikke gemme%s\n"

185
#: contrib/gstyle/gstyle-palette-widget.c:983
186 187 188 189
#, c-format
msgid "Unsaved palette %u"
msgstr "Ugemt palet %u"

190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229
#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:64
msgid "Hue"
msgstr "Farvetone"

#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:75
msgid "Saturation"
msgstr "Farvemætning"

#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:86
msgid "Value"
msgstr "Værdi"

# https://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space
# Ved ikke lige om der er nogen grund til at oversætte noget særligt mht. dette
#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:97
msgid "Cielab l"
msgstr "Cielab l"

#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:108
msgid "Cielab a"
msgstr "Cielab a"

#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:119
msgid "Cielab b"
msgstr "Cielab b"

#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:130
msgid "Red"
msgstr "Rød"

#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:141
msgid "Green"
msgstr "Grøn"

#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:152
msgid "Blue"
msgstr "Blå"

#: contrib/gstyle/tests/data/palette.gstyle.xml:20
#: plugins/color-picker/data/basic.gstyle.xml:20
230 231 232
msgid "Basic"
msgstr "Grundlæggende"

233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312
#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
msgid "Color Components"
msgstr "Farvekomponenter"

# Evt. F for farvetone.  Men ingen ved hvad dét betyder
#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206
msgid "H"
msgstr "H"

# M for mætning?
#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216
msgid "S"
msgstr "S"

#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226
msgid "V"
msgstr "V"

# lightness
#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322
msgid "L*"
msgstr "L*"

#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332
msgid "a*"
msgstr "a*"

#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342
msgid "b*"
msgstr "b*"

# rød
#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441
msgid "R"
msgstr "R"

# grøn
#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451
msgid "G"
msgstr "G"

# blå
#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461
msgid "B"
msgstr "B"

#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573
#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:433
msgid "Color strings"
msgstr "Farvestrenge"

#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634
msgid "HEX3"
msgstr "HEX3"

#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645
msgid "HEX6"
msgstr "HEX6"

#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"

#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678
msgid "HSL"
msgstr "HSL"

#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689
msgid "HSLA"
msgstr "HSLA"

#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818
msgid "Palettes"
msgstr "Paletter"

#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946
313
#: plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:49
314 315 316 317 318 319 320 321
msgid "No open palettes"
msgstr "Ingen åbne paletter"

#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959
msgid "Load or generate a palette using the preferences"
msgstr "Indlæs eller generér en palet ifølge indstillingerne"

#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
322
#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5861
323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338
#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"

#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"

#: contrib/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui:35
#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:57
msgid "_Rename"
msgstr "_Omdøb"

#: contrib/search/trie.c:790
339 340 341 342
#, c-format
msgid "Traversal order %u is not supported on Trie."
msgstr "Gennemløbsrækkefølge %u er ikke understøttet på Trie."

343
#: contrib/tmpl/tmpl-parser.c:199
Kris Thomsen's avatar
Kris Thomsen committed
344 345 346 347
#, c-format
msgid "%s() may only be called once"
msgstr "%s() kan kun kaldes én gang"

348
#: contrib/tmpl/tmpl-parser.c:211
Kris Thomsen's avatar
Kris Thomsen committed
349 350 351
msgid "Parser does not contain an input stream"
msgstr "Fortolker indeholder ikke en input-strøm"

352
#: contrib/tmpl/tmpl-template.c:454
Kris Thomsen's avatar
Kris Thomsen committed
353 354 355
msgid "Must parse template before expanding"
msgstr "Skal tolke skabelon før udvidelse"

356
#: contrib/tmpl/tmpl-template-locator.c:105
Kris Thomsen's avatar
Kris Thomsen committed
357
#, c-format
358
msgid "Failed to locate template “%s”"
Kris Thomsen's avatar
Kris Thomsen committed
359 360
msgstr "Kunne ikke finde skabelon \"%s\""

361
#: contrib/xml/xml-reader.c:327
362 363 364
msgid "Could not parse XML from stream"
msgstr "Kunne ikke fortolke XML fra strøm"

365
#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:6
366 367
msgid "Build Parallelism"
msgstr "Parallelkompilering"
368

369
#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:7
370 371 372 373 374 375
msgid ""
"Number of workers to use when performing builds. -1 for sensible default. 0 "
"for number of CPU."
msgstr ""
"Antal arbejdere til at kompilere. -1 for rimelig standardværdi. 0 for "
"antallet af cpu'er."
376

377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406
#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:5
msgid "Suggest Snippet Completion"
msgstr "Foreslå fuldførelse af tekststumper"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:6
msgid "Allow snippets to be inserted into the document."
msgstr "Tillad at der indsættes tekststumper i dokumentet."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:10
msgid "Clang based autocompletion (Experimental)"
msgstr "Clang-baseret autofuldførelse (eksperimentel)"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:11
msgid "Use Clang for autocompletion in the C and C++ languages."
msgstr "Brug Clang til at foreslå fuldførelse i sprogene C og C++."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:15
msgid "Ctags based autocompletion"
msgstr "Ctags-baseret autofuldførelse"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:16
msgid "Use Ctags for autocompletion."
msgstr "Brug Ctags til autofuldførelse."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:20
msgid "Enable auto-completion of words in document"
msgstr "Slå autofuldførelse til for ord i dokumentet"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:21
msgid ""
407 408
"If enabled, words within the current document will be available for auto-"
"completion."
409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433
msgstr ""
"Hvis slået til, vil ord i det nuværende dokument kunne vælges til "
"autofuldførelse."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:25
msgid "Enable semantic highlighting"
msgstr "Slå semantisk fremhævning til"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:26
msgid ""
"If enabled, additional highlighting will be provided in supported languages "
"based on information extracted from the source code."
msgstr ""
"Hvis slået til, vil der blive anvendt yderligere fremhævning i understøttede "
"sprog afhængigt af informationer fra kildekoden."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:30
msgid "Path to ctags executable"
msgstr "Sti til ctags' binærfil"

#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:31
msgid "The path to the ctags executable on the system."
msgstr "Stien til ctags' binærfil på systemet."

#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:24
434 435
msgid "Restore last position"
msgstr "Gendan sidste position"
436

437
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:25
438 439
msgid "Jump to the last position when reopening a file"
msgstr "Hop til sidste position ved genåbning af fil"
440

441
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:29
442 443
msgid "Show modified lines"
msgstr "Vis ændrede linjer"
444

445
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:30
446 447 448 449 450 451
msgid ""
"If enabled, the editor will show line additions and changes next to the "
"source code."
msgstr ""
"Hvis slået til, vil redigeringen vise tilføjelser til linje og ændringer ved "
"siden af kildekoden."
452

453 454
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:34
#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:74
455 456
msgid "Highlight current line"
msgstr "Fremhæv aktuel linje"
457

458
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:35
459 460
msgid "If enabled, the editor will highlight the line containing the cursor."
msgstr "Hvis slået til, vil redigeringen fremhæve linjen hvor markøren er."
461

462
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:39
463 464
msgid "Highlight matching brackets"
msgstr "Fremhæv modsvarende parenteser"
465

466
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:40
467 468
msgid "If enabled, the editor will highlight matching brackets."
msgstr "Hvis slået til, vil redigeringen fremhæve modsvarende parenteser."
469

470
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:44
471
msgid "Show line numbers"
472 473
msgstr "Vis linjenumre"

474
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:45
475 476
msgid "If enabled, the editor will show line numbers."
msgstr "Hvis slået til, vil redigeringen vise linjenumre."
477

478 479 480
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:49
#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:91
#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:150
481 482 483
msgid "Smart Backspace"
msgstr "Smart tilbagetast"

484
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:50
485 486 487 488 489 490
msgid ""
"Backspace will remove additional spaces to keep you aligned to the "
"indentation size."
msgstr ""
"Tilbagetast sletter ekstra mellemrum for at holde det ligestillet med din "
"indrykning."
491

492 493
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54
#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:149
494 495
msgid "Smart Home and End"
msgstr "Smart Home- og End-tast"
496

497
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:55
498 499
msgid "Whether or not Home moves to first non-space character."
msgstr "Om home-tasten flytter til første tegn, som ikke er et mellemrum."
500

501
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:59
502 503
msgid "Show grid lines"
msgstr "Vis gitterlinjer"
504

505
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:60
506 507
msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document."
msgstr "Hvis slået til, vil redigeringen vise gitterlinjer i dokumentet."
508

509 510
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:74
#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:172
511 512
msgid "Show overview map"
msgstr "Vis oversigtskort"
513

514
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:75
515
msgid ""
516 517
"If enabled, Builder will display an overview map of the source file next to "
"the editor."
518
msgstr ""
519 520
"Hvis slået til, vil Builder vise et oversigtskort over kildefilen ved siden "
"af redigeringen."
521

522
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:79
523 524
msgid "Automatically Hide Overview Map"
msgstr "Skjul oversigtskort automatisk"
Kris Thomsen's avatar
Kris Thomsen committed
525

526
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:80
527 528 529
msgid ""
"If enabled, Builder will automatically hide the overview map when mouse "
"focus leaves the editor, or a timeout occurs."
Kris Thomsen's avatar
Kris Thomsen committed
530
msgstr ""
531 532
"Hvis slået til, vil Builder automatisk skjule oversigtskortet når musefokus "
"forlader redigeringen, eller når tiden løber ud."
533

534
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:84
535 536
msgid "Draw Spaces"
msgstr "Tegn mellemrum"
Kris Thomsen's avatar
Kris Thomsen committed
537

538
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:85
539 540
msgid "The various types of space to draw in the editor."
msgstr "De forskellige typer mellemrum som tegnes i redigeringen."
541

542 543
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:90
#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:161
544 545
msgid "Overscroll"
msgstr "Overrulning"
546

547
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:91
548 549
msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer."
msgstr "Antallet af linjer, der skal rulles længere ned end bufferen."
550

551 552
#: data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml:5
#: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:5
553 554
msgid "Enabled"
msgstr "Slået til"
555

556
#: data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml:6
557 558
msgid "If the type within the extension is enabled."
msgstr "Om typen i udvidelsen er slået til."
559

560
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:5
561 562
msgid "Window size"
msgstr "Vinduesstørrelse"
563

564
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:6
565 566
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Vinduesstørrelse (bredde og højde)."
567

568
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:10
569 570
msgid "Window position"
msgstr "Vinduesposition"
571

572
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:11
573 574
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Vinduesposition (x og y)."
575

576
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:15
577 578
msgid "Window maximized"
msgstr "Vindue maksimeret"
579

580
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:16
581 582
msgid "Window maximized state"
msgstr "Maksimeringstilstand for vindue"
583

584
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:20
585 586
msgid "Night Mode"
msgstr "Nattilstand"
587

588
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:21
589 590
msgid "Prefer dark application chrome."
msgstr "Foretræk mørke farver som program-\"krom\"."
591

592
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:25
593 594
msgid "Mine projects"
msgstr "Mine projekter"
595

596
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:26
597 598
msgid "Search directories for projects."
msgstr "Søg efter projekter i mapper."
599

600 601
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:30
#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:393
602 603
msgid "Projects directory"
msgstr "Projektmappe"
604

605
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:31
606 607
msgid "Directory for all Builder projects."
msgstr "Mappe til alle Builderprojekter."
608

609
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:35
610 611
msgid "Restore Previous Files"
msgstr "Gendan filer fra sidst"
612

613
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:36
614 615
msgid "Restore previously opened files when loading a project."
msgstr "Gendan filer som var åbnet sidst, når et projekt åbnes."
616

617
#: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:6
618 619
msgid "If the plugin should be enabled"
msgstr "Om udvidelsesmodulet skal være slået til"
620

621
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:5
622 623
msgid "Show Project Sidebar"
msgstr "Vis projektsidebjælke"
Kris Thomsen's avatar
Kris Thomsen committed
624

625
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:6
626 627 628
msgid "If enabled, the sidebar will be visible in the editor workspace."
msgstr ""
"Hvis slået til, vil sidebjælken blive vist i redigeringens arbejdsområde."
629

630 631
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:10
#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:84
632 633
msgid "Show Icons"
msgstr "Vis ikoner"
634

635
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:11
636 637 638
msgid "If enabled, the project tree will display icons next to each item."
msgstr ""
"Hvis slået til, vil projekttræet vise ikoner ved siden af hvert element."
639

640 641
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:15
#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:88
642 643
msgid "Show Ignored Files"
msgstr "Vis ignorerede filer"
644

645
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:16
646 647 648 649
msgid ""
"If enabled, the project tree will display files that are ignored by the VCS."
msgstr ""
"Hvis slået til, vil projekttræet vise filer som ignoreres af versionsstyring."
650

651
#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:5
652 653
msgid "Show Left Panel"
msgstr "Vis venstre panel"
654

655
#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:6
656 657
msgid "If enabled, the left panel will be displayed."
msgstr "Hvis slået til, vil venstre panel blive vist."
658

659
#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:11
660 661
msgid "Left Panel Position"
msgstr "Placering af venstre panel"
662

663
#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:12
664 665
msgid "The width in pixel units of the left panel."
msgstr "Bredden i pixel af venstre panel."
666

667
#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:17
668 669
msgid "Show Right Panel"
msgstr "Vis højre panel"
670

671
#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:18
672 673
msgid "If enabled, the right panel will be displayed."
msgstr "Hvis slået til, vil højre panel blive vist."
674

675
#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:23
676 677
msgid "Right Panel Position"
msgstr "Placering af højre panel"
678

679
#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:24
680 681
msgid "The width in pixel units of the right panel."
msgstr "Bredden i pixel af højre panel."
Kris Thomsen's avatar
Kris Thomsen committed
682

683
#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:29
684 685
msgid "Show Bottom Panel"
msgstr "Vis bundpanel"
686

687
#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:30
688 689
msgid "If enabled, the bottom panel will be displayed."
msgstr "Hvis slået til, vil bundpanelet blive vist."
Kris Thomsen's avatar
Kris Thomsen committed
690

691
#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:35
692 693
msgid "Bottom Panel Position"
msgstr "Placering af bundpanel"
694

695
#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:36
696 697
msgid "The height in pixel units of the bottom panel."
msgstr "Højden i pixel af bundpanelet."
698

699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726
#: data/gtk/menus.ui:7
msgid "_New Project"
msgstr "_Nyt projekt"

#: data/gtk/menus.ui:11
msgid "_Open Project"
msgstr "_Åbn projekt"

#: data/gtk/menus.ui:18
msgid "_Preferences"
msgstr "_Indstillinger"

#: data/gtk/menus.ui:26
msgid "Keyboard _Shortcuts"
msgstr "_Genvejstaster"

#: data/gtk/menus.ui:30
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"

#: data/gtk/menus.ui:34
msgid "_About"
msgstr "_Om"

#: data/gtk/menus.ui:38
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"

727
#: data/gtk/menus.ui:49
728 729 730
msgid "Show left panel"
msgstr "Vis venstre panel"

731
#: data/gtk/menus.ui:54
732 733 734
msgid "Show bottom panel"
msgstr "Vis bundpanel"

735
#: data/gtk/menus.ui:59
736 737 738
msgid "Show right panel"
msgstr "Vis højre panel"

739
#: data/gtk/menus.ui:87
740 741 742
msgid "_New File"
msgstr "_Ny fil"

743
#: data/gtk/menus.ui:93
744
msgid "_Open File…"
745
msgstr "_Åbn fil …"
746

747
#: data/gtk/menus.ui:99
748 749 750
msgid "Save _All"
msgstr "Gem _alle"

751
#: data/gtk/menus.ui:116
752 753 754
msgid "_Go to Definition"
msgstr "_Gå til definition"

755
#: data/gtk/menus.ui:122
756 757 758
msgid "_Undo"
msgstr "_Fortryd"

759
#: data/gtk/menus.ui:126
760 761
msgid "_Redo"
msgstr "_Omgør"
762

763
#: data/gtk/menus.ui:132
764 765
msgid "C_ut"
msgstr "K_lip"
766

767
#: data/gtk/menus.ui:137 data/gtk/menus.ui:249 plugins/terminal/gtk/menus.ui:33
768 769 770
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiér"

771
#: data/gtk/menus.ui:141 data/gtk/menus.ui:253 plugins/terminal/gtk/menus.ui:37
772 773 774
msgid "_Paste"
msgstr "_Indsæt"

775
#: data/gtk/menus.ui:145 data/gtk/menus.ui:257
776 777 778
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"

779
#: data/gtk/menus.ui:151 libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:190
780 781 782
msgid "Highlighting"
msgstr "Fremhævning"

783 784
#: data/gtk/menus.ui:153 data/gtk/menus.ui:206
msgid "Spellchecking"
785
msgstr "Stavekontrol"
786

787
#: data/gtk/menus.ui:160 plugins/terminal/gtk/menus.ui:43
788 789 790
msgid "Selection"
msgstr "Markering"

791
#: data/gtk/menus.ui:162 data/gtk/menus.ui:263 plugins/terminal/gtk/menus.ui:45
792 793 794
msgid "Select _All"
msgstr "Markér _alt"

795
#: data/gtk/menus.ui:167 plugins/terminal/gtk/menus.ui:50
796 797 798
msgid "Select _None"
msgstr "Markér _intet"

799
#: data/gtk/menus.ui:173
800 801 802
msgid "All _Upper Case"
msgstr "Kun s_tore bogstaver"

803
#: data/gtk/menus.ui:178
804 805 806
msgid "All _Lower Case"
msgstr "Kun s_må bogstaver"

807
#: data/gtk/menus.ui:183
808 809 810
msgid "_Invert Case"
msgstr "_Omvend store/små bogstaver"

811
#: data/gtk/menus.ui:188
812 813 814
msgid "_Title Case"
msgstr "_Stort begyndelsesbogstav"

815
#: data/gtk/menus.ui:195
816 817 818
msgid "Join Lines"
msgstr "Slå linjer sammen"

819
#: data/gtk/menus.ui:199
820 821 822
msgid "Sort Lines"
msgstr "Sortér linjer"

823
#: data/gtk/menus.ui:215
824 825 826
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

827
#: data/gtk/menus.ui:217
828 829 830
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _ind"

831
#: data/gtk/menus.ui:222
832 833 834
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _ud"

835
#: data/gtk/menus.ui:228
836 837 838
msgid "Reset"
msgstr "Nulstil"

839
#: data/gtk/menus.ui:239
840 841 842
msgid "_Wrap Around"
msgstr "_Begynd forfra ved slut"

843
#: data/gtk/menus.ui:245
844 845 846
msgid "Cu_t"
msgstr "_Klip"

847
#: data/gtk/menus.ui:271
848 849 850
msgid "Split"
msgstr "Opdel"

851
#: data/gtk/menus.ui:273
852 853 854
msgid "Split Left"
msgstr "Opdel til venstre"

855
#: data/gtk/menus.ui:278
856 857 858
msgid "Split Right"
msgstr "Opdel til højre"

859
#: data/gtk/menus.ui:283
860 861 862
msgid "Split Down"
msgstr "Opdel nede"

863
#: data/gtk/menus.ui:290
864 865 866
msgid "Move"
msgstr "Flyt"

867
#: data/gtk/menus.ui:292
868 869 870
msgid "Move Left"
msgstr "Flyt til venstre"

871
#: data/gtk/menus.ui:297
872 873 874
msgid "Move Right"
msgstr "Flyt til højre"

875
#: data/gtk/menus.ui:305
876 877 878
msgid "_Save"
msgstr "_Gem"

879
#: data/gtk/menus.ui:309
880 881 882
msgid "_Save As"
msgstr "_Gem som"

883
#: data/gtk/menus.ui:315
884 885 886
msgid "_Print"
msgstr "_Udskriv"

887
#: data/gtk/menus.ui:321 plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:28
888 889 890 891 892
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"

#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
893
#: libide/application/ide-application.c:547
894
#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:144
895
#: libide/workbench/ide-workbench.c:566
896 897 898
msgid "Builder"
msgstr "Builder"

899
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8
900
#: libide/application/ide-application-actions.c:130
Kris Thomsen's avatar
Kris Thomsen committed
901 902 903
msgid "An IDE for GNOME"
msgstr "Et IDE til GNOME"

904 905 906 907 908 909 910 911
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Builder is an actively developed Integrated Development Environment for "
"GNOME. It combines integrated support for essential GNOME technologies such "
"as GTK+, GLib, and GNOME APIs with features that any developer will "
"appreciate, like syntax highlighting and snippets."
msgstr ""
"Builder er et integreret udviklingsmiljø til GNOME som udvikles aktivt. "
912 913 914
"Builder kombinerer integreret understøttelse af essentielle GNOME-"
"teknologier såsom GTK+, Glib og GNOME-API'er med funktioner som udviklere "
"vil have brug for såsom syntaksfremhævning og tekststumper."
915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979

#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:17
msgid ""
"You can rely on predictable releases of Builder with each new release of "
"GNOME every six months."
msgstr ""
"Du kan regne med at nye versioner af Builder udkommer jævnligt sammen med "
"GNOME hver sjette måned."

#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:21
msgid "Features:"
msgstr "Funktioner:"

#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:23
msgid "Built in syntax highlighting for many languages"
msgstr "Indbygget syntaksfremhævning af mange sprog"

# ?
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:24
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:52
msgid "Side-by-side code editors"
msgstr "Koderedigering side om side"

#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:25
msgid "Integration with Git"
msgstr "Integration med Git"

#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:26
msgid "Integration with Autotools"
msgstr "Integration med Autotools"

#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:27
msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
msgstr "Clang-baseret autofuldførelse, semantisk fremhævning og diagnostik"

#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:28
msgid "Python based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
msgstr "Pythonbaseret autofuldførelse, semantisk fremhævning og diagnostik"

#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:29
msgid "Vala based auto-completion and diagnostics"
msgstr "Vala-baseret autofuldførelse og diagnostik"

#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:30
msgid "Auto indentation support for C, Python, Vala, and XML"
msgstr "Understøttelse for autoindrykning i C, Python, Vala og XML"

#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:31
msgid "HTML/Markdown live preview"
msgstr "Forhåndsvisning af HTML/Markdown"

#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:32
msgid "Optional Vim-style editing"
msgstr "Valgfri Vim-redigeringstilstand"

#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:33
msgid "An integrated software profiler for native applications"
msgstr "Integreret softwareprofilering til platformsspecifikke programmer"

#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:34
msgid "Support for building with jhbuild"
msgstr "Understøttelse for kompilering med jhbuild"

#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:35
msgid "Preview support for building with Flatpak runtimes"
980
msgstr "Understøttelse for forhåndsvisning ved kompilering med Flatpak-runtime"
981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003

#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:44
msgid "Fast global search"
msgstr "Hurtig global søgning"

#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:48
msgid "Integrated project tree"
msgstr "Integreret projekttræ"

#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:4
msgid "Build software for GNOME"
msgstr "Kompileringssoftware til GNOME"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:7
msgid "org.gnome.Builder"
msgstr "org.gnome.Builder"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:14
msgid "Build;Develop;"
msgstr "Byg;Kompilér;Kompiler;Udvikl;Udvikle;"

1004
#: libide/application/ide-application-actions.c:136
Kris Thomsen's avatar
Kris Thomsen committed
1005 1006 1007
msgid "GNOME Builder"
msgstr "GNOME Builder"

1008
#: libide/application/ide-application-actions.c:138
Kris Thomsen's avatar
Kris Thomsen committed
1009 1010 1011 1012
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kris Thomsen\n"
"Ask Hjorth Larsen\n"
1013
"Joe Hansen\n"
Kris Thomsen's avatar
Kris Thomsen committed
1014 1015 1016 1017
"\n"
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"

1018
#: libide/application/ide-application-actions.c:142
Kris Thomsen's avatar
Kris Thomsen committed
1019 1020 1021
msgid "Learn more about GNOME Builder"
msgstr "Mere om GNOME Builder"

1022
#: libide/application/ide-application-actions.c:145
Kris Thomsen's avatar
Kris Thomsen committed
1023 1024 1025
msgid "Funded By"
msgstr "Finansieret af"

1026
#: libide/application/ide-application-command-line.c:102
Kris Thomsen's avatar
Kris Thomsen committed
1027 1028 1029
msgid "Commands:"
msgstr "Kommandoer:"

1030
#: libide/application/ide-application-command-line.c:187
Kris Thomsen's avatar
Kris Thomsen committed
1031 1032 1033
msgid "List available subcommands"
msgstr "Vis tilgængelige underkommandoer"

1034
#: libide/application/ide-application-command-line.c:194
Kris Thomsen's avatar
Kris Thomsen committed
1035 1036 1037
msgid "Run Builder in standalone mode"
msgstr "Kør Builder i selvstændig tilstand"

1038
#: libide/application/ide-application-command-line.c:201
1039
msgid "Show the application’s version"
Kris Thomsen's avatar
Kris Thomsen committed
1040 1041
msgstr "Vis programversion"

1042
#: libide/application/ide-application-command-line.c:220
Kris Thomsen's avatar
Kris Thomsen committed
1043 1044 1045
msgid "Increase verbosity, may be specified multiple times"
msgstr "Udskriv flere detaljer. Kan angives flere gange"

1046
#: libide/application/ide-application-command-line.c:227
Kris Thomsen's avatar
Kris Thomsen committed
1047
msgid "Enter GApplication Service mode"
Kris Thomsen's avatar
Kris Thomsen committed
1048
msgstr "Aktivér GApplication-tjenestetilstand"
1049

1050
#: libide/application/ide-application-command-line.c:234
1051 1052 1053
msgid "Opens the project specified by PATH"
msgstr "Åbner projektet angivet ved STI"

1054
#: libide/application/ide-application-command-line.c:235
1055
#: libide/buildui/ide-build-tool.c:282
1056 1057 1058
msgid "PATH"
msgstr "STI"

1059 1060
#: libide/application/ide-application-command-line.c:242
msgid "Clones the project specified by MANIFEST"
1061
msgstr "Kloner projektet angivet ved MANIFEST"
1062 1063 1064

#: libide/application/ide-application-command-line.c:243
msgid "MANIFEST"
1065
msgstr "MANIFEST"
1066 1067

#: libide/application/ide-application-command-line.c:273
Kris Thomsen's avatar
Kris Thomsen committed
1068 1069 1070
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMMANDO"

1071
#: libide/application/ide-application-command-line.c:344
Kris Thomsen's avatar
Kris Thomsen committed
1072 1073 1074
msgid "No commands available"
msgstr "Ingen kommandoer tilgængelige"

1075
#: libide/application/ide-application-command-line.c:387
Kris Thomsen's avatar
Kris Thomsen committed
1076 1077 1078
msgid "Please provide a command"
msgstr "Angiv venligst en kommando"

1079
#: libide/application/ide-application-command-line.c:397
Kris Thomsen's avatar
Kris Thomsen committed
1080 1081 1082
msgid "No such tool"
msgstr "Intet sådant værktøj"

1083
#: libide/application/ide-application-command-line.c:411
Kris Thomsen's avatar
Kris Thomsen committed
1084 1085 1086
msgid "Please provide a worker type"
msgstr "Angiv venligst en arbejdertype"

1087
#: libide/application/ide-application-command-line.c:418
Kris Thomsen's avatar
Kris Thomsen committed
1088 1089 1090
msgid "Please provide a D-Bus address"
msgstr "Angiv venligst en D-Bus-adresse"

1091
#: libide/application/ide-application-command-line.c:427
Kris Thomsen's avatar
Kris Thomsen committed
1092 1093 1094
msgid "No such worker"
msgstr "Ingen sådan arbejder"

1095
#: libide/buffers/ide-buffer.c:2517
1096 1097 1098
msgid "The current language lacks a symbol resolver."
msgstr "Det nuværende sprog mangler en symbolgenkender."

1099
#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:677
1100 1101 1102
msgid "File too large to be opened."
msgstr "Filen er for stor til at kunne åbnes."

1103
#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1771
1104 1105 1106 1107
#, c-format
msgid "unsaved document %u"
msgstr "ugemt dokument %u"

1108
#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1805
1109 1110 1111
msgid "Failed to save buffer, ignoring reclamation."
msgstr "Kunne ikke gemme buffer; ignorerer reklamation."

1112
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2143
1113 1114
msgid "Cleaning…"
msgstr "Rydder op …"
1115

1116
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2158
1117 1118
msgid "Downloading…"
msgstr "Henter …"
1119

1120
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2162
1121 1122 1123
msgid "Building dependencies…"
msgstr "Kompilerer afhængigheder …"

1124
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2166
1125 1126 1127
msgid "Bootstrapping…"
msgstr "Bootstrapper …"

1128
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2170
1129 1130 1131
msgid "Configuring…"
msgstr "Konfigurerer …"

1132
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2174
1133 1134 1135
msgid "Building…"
msgstr "Kompilerer …"

1136
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2178
1137 1138 1139
msgid "Installing…"
msgstr "Installerer …"

1140
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2182
1141 1142 1143
msgid "Exporting…"
msgstr "Eksporterer …"

1144 1145
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2186
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2190
1146 1147 1148
msgid "Success"
msgstr "Succes"

1149
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2194
1150 1151 1152
#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:332
msgid "Failed"
msgstr "Fejlet"
1153

1154
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2198
1155 1156
msgid "Preparing…"
msgstr "Forbereder …"
1157

1158
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2202
1159 1160
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
1161

1162
#: libide/buildsystem/ide-configuration-manager.c:76
1163 1164
#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:337
#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:355
1165 1166 1167
msgid "Default"
msgstr "Standard"

1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246
#: libide/buildui/ide-build-configuration-row.ui:43
msgid "Duplicate the configuration"
msgstr "Duplikér konfigurationen"

#: libide/buildui/ide-build-configuration-row.ui:59
msgid "Delete the configuration"
msgstr "Slet konfigurationen"

#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:11
#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:316
#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:377
msgid "General"
msgstr "Generelt"

#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:28
msgid "The name of the build configuration"
msgstr "Navnet på kompileringskonfigurationen"

#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:37
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:58
msgid "The prefix to use when installing the project"
msgstr "Præfikset, som bruges når projektet installeres"

#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:67
msgid "Installation Prefix"
msgstr "Installationspræfiks"

#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:88
msgid "Options to use when bootstrapping the project"
msgstr "Indstillinger, som bruges når projektet bootstrappes"

#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:97
msgid "Configure Options"
msgstr "Konfigurationsindstillinger"

#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:129
#: libide/workbench/ide-omni-bar-row.ui:54
msgid "Device"
msgstr "Enhed"

#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:157
#: libide/workbench/ide-omni-bar-row.ui:85
msgid "Runtime"
msgstr "Runtime"

#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:185
msgid "Environment"
msgstr "Miljø"

#: libide/buildui/ide-build-log-panel.c:732
msgid "Build Output"
msgstr "Kompileringsoutput"

#: libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:25
msgid "Clear build log"
msgstr "Ryd kompileringslog"

#: libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:42
#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:133
msgid "Cancel build"
msgstr "Kompilering annulleret"

#: libide/buildui/ide-build-panel.c:86
#, c-format
msgid "%d warning"
msgid_plural "%d warnings"
msgstr[0] "%d advarsel"
msgstr[1] "%d advarsler"

#: libide/buildui/ide-build-panel.c:95
#, c-format
msgid "%d error"
msgid_plural "%d errors"
msgstr[0] "%d fejl"
msgstr[1] "%d fejl"

1247
#: libide/buildui/ide-build-panel.c:521
1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277
#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:375
#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:386
msgid "Build"
msgstr "Kompilér"

#: libide/buildui/ide-build-panel.ui:33
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: libide/buildui/ide-build-panel.ui:58
msgid "Running Time:"
msgstr "Kørselstid:"

#: libide/buildui/ide-build-panel.ui:82
msgid "Warnings:"
msgstr "Advarsler:"

#: libide/buildui/ide-build-panel.ui:106
msgid "Errors:"
msgstr "Fejl:"

#: libide/buildui/ide-build-panel.ui:149
msgid "No Diagnostics"
msgstr "Ingen diagnostik"

#. the action:// link is used to execute a build
#: libide/buildui/ide-build-panel.ui:150
msgid ""
"<a href=\"action://build-manager.build\">Build your project</a> to show "
"diagnostics here"
1278 1279 1280
msgstr ""
"<a href=\"action://build-manager.build\">Kompilér dit projekt</a> for at "
"vise diagnostik her"
1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405

#: libide/buildui/ide-build-perspective.c:438
msgid "Build Preferences"
msgstr "Kompileringsindstillinger"

#: libide/buildui/ide-build-tool.c:103 libide/buildui/ide-build-tool.c:116
msgid "========================\n"
msgstr "========================\n"

#: libide/buildui/ide-build-tool.c:104
#, c-format
msgid "           Project Name: %s\n"
msgstr "            Projektnavn: %s\n"

#: libide/buildui/ide-build-tool.c:105
#, c-format
msgid " Version Control System: %s\n"
msgstr "  Versionsstyringssystem: %s\n"

#: libide/buildui/ide-build-tool.c:106
#, c-format
msgid "           Build System: %s\n"
msgstr "     Kompileringssystem: %s\n"

#: libide/buildui/ide-build-tool.c:107
#, c-format
msgid "    Build Date and Time: %s\n"
msgstr "  Kompileringstidspunkt: %s\n"

#: libide/buildui/ide-build-tool.c:108
#, c-format
msgid "    Building for Device: %s (%s)\n"
msgstr "   Kompilerer for enhed: %s (%s)\n"

#: libide/buildui/ide-build-tool.c:113
#, c-format
msgid "            Environment: %s\n"
msgstr "            Miljø: %s\n"

# ?
#: libide/buildui/ide-build-tool.c:143 libide/buildui/ide-build-tool.c:147
msgid "===============\n"
msgstr "===============\n"

#: libide/buildui/ide-build-tool.c:144
#, c-format
msgid " Build Failure: %s\n"
msgstr " Kompileringsfejl: %s\n"

#: libide/buildui/ide-build-tool.c:145
msgid " Build ran for: %"
msgstr " Kompilering kørte i: %"

# ??
#.
#. * TODO: We should consider supporting packaging/xdg-app/deployment stuff
#. *       here too. It would be nice if we could say, go build this project,
#. *       for this device, and then deploy.
#.
#: libide/buildui/ide-build-tool.c:158 libide/buildui/ide-build-tool.c:162
msgid "=================\n"
msgstr "=================\n"

#: libide/buildui/ide-build-tool.c:159
msgid " Build Successful\n"
msgstr " Kompilering fuldført\n"

#: libide/buildui/ide-build-tool.c:160
msgid "   Build ran for: %"
msgstr "   Kompilering kørte i: %"

#: libide/buildui/ide-build-tool.c:212
#, c-format
msgid "Failed to locate device “%s”"
msgstr "Kunne ikke finde enheden \"%s\""

#: libide/buildui/ide-build-tool.c:222
#, c-format
msgid "Failed to locate runt