Commit 729dc789 authored by Rafael Fontenelle's avatar Rafael Fontenelle 🇧🇷 Committed by Administrator
Browse files

Update Brazilian Portuguese translation

parent 578227ec
......@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"builder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-07 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-07 09:09-0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-09 21:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-09 20:08-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
......@@ -903,7 +903,7 @@ msgid "Builder"
msgstr "Builder"
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8
#: libide/application/ide-application-actions.c:128
#: libide/application/ide-application-actions.c:129
msgid "An IDE for GNOME"
msgstr "Uma IDE para o GNOME"
......@@ -1010,22 +1010,22 @@ msgstr "org.gnome.Builder"
msgid "Build;Develop;"
msgstr "Construir;Compilar;Desenvolver;"
#: libide/application/ide-application-actions.c:134
#: libide/application/ide-application-actions.c:135
msgid "GNOME Builder"
msgstr "GNOME Builder"
#: libide/application/ide-application-actions.c:136
#: libide/application/ide-application-actions.c:137
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Nicoletto\n"
"Gustavo Marques\n"
"Rafael Fontenelle"
#: libide/application/ide-application-actions.c:139
#: libide/application/ide-application-actions.c:140
msgid "Learn more about GNOME Builder"
msgstr "Aprenda mais sobre o GNOME Builder"
#: libide/application/ide-application-actions.c:142
#: libide/application/ide-application-actions.c:143
msgid "Funded By"
msgstr "Fundado por"
......@@ -1117,54 +1117,54 @@ msgstr "documento não salvo %u"
msgid "Failed to save buffer, ignoring reclamation."
msgstr "Falha ao salvar o buffer, ignorando reclamação."
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2082
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2090
msgid "Cleaning…"
msgstr "Limpando…"
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2097
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2105
msgid "Downloading…"
msgstr "Baixando…"
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2101
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2109
msgid "Building dependencies…"
msgstr "Preferências de compilação…"
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2105
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2113
msgid "Bootstrapping…"
msgstr "Inicializando…"
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2109
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2117
msgid "Configuring…"
msgstr "Configurando…"
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2113
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2121
msgid "Building…"
msgstr "Compilando…"
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2117
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2125
msgid "Installing…"
msgstr "Instalando…"
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2121
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2129
msgid "Exporting…"
msgstr "Exportando…"
# A resposta por ser Failed ou Successful -- Rafael
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2125
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2129
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2133
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2137
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2133
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2141
#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:332
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2137
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2145
msgid "Preparing…"
msgstr "Preparando…"
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2141
#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2149
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
......@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgid_plural "%d errors"
msgstr[0] "%d erro"
msgstr[1] "%d erros"
#: libide/buildui/ide-build-panel.c:517
#: libide/buildui/ide-build-panel.c:521
#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:375
#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:386
msgid "Build"
......@@ -2709,12 +2709,6 @@ msgstr "Fechar o documento atual"
msgid "untitled document"
msgstr "documento sem título"
#. translators: this message is shown in the header bar to indicate build status
#: libide/workbench/ide-omni-bar.c:170
#, c-format
msgid "Build: %s"
msgstr "Compilar: %s"
#. Translators, missing means we could not locate the runtime
#: libide/workbench/ide-omni-bar-row.c:90
msgid "missing"
......@@ -2857,7 +2851,7 @@ msgstr "Erro de leitura AST"
msgid "Failed to create translation unit: %s"
msgstr "Falha ao criar unidade de tradução: %s"
#: plugins/clang/ide-clang-service.c:458 plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:93
#: plugins/clang/ide-clang-service.c:481 plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:93
msgid "File must be saved locally to parse."
msgstr "O arquivo deve estar salvo localmente para análise."
......@@ -3262,30 +3256,23 @@ msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
#: plugins/eslint/eslint_plugin/__init__.py:106
#| msgid "Pylint"
msgid "ESlint"
msgstr "ESlint"
#: plugins/eslint/eslint_plugin/__init__.py:107
#| msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
msgid "Enable the use of ESLint, which may execute code in your project"
msgstr "Habilita o uso do ESLint, que pode executar código no seu projeto"
#. translators: these are keywords used to search for preferences
#: plugins/eslint/eslint_plugin/__init__.py:109
#| msgid "pylint python lint code execute execution"
msgid "eslint javascript lint code execute execution"
msgstr "esling javascript lint código executar execução"
#: plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:5
#| msgid "Enable Pylint"
msgid "Enable ESLint"
msgstr "Habilitar ESLint"
#: plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:6
#| msgid ""
#| "Enable the use of pylint to find additional diagnostics in Python "
#| "programs. This may result in the execution of code in your project."
msgid ""
"Enable the use of eslint to find additional diagnostics in JavaScript files. "
"This may result in the execution of code in your project."
......@@ -3310,6 +3297,10 @@ msgstr "Clonar aplicativo"
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:130
msgid "Network is not available, skipping downloads"
msgstr "Rede não disponível, pulando os downloads"
#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:95
#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:477
#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:481
......@@ -3357,7 +3348,7 @@ msgstr "Atualizado "
#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:70
msgid "Updating "
msgstr "Atualizando"
msgstr "Atualizando "
#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:75
msgid "Installed "
......@@ -3380,6 +3371,20 @@ msgstr "O runtime foi atualização"
msgid "Runtime has been installed"
msgstr "O runtime foi instalada"
#: plugins/flatpak/gtk/menus.ui:6
#| msgid "Flatpak Runtimes"
msgid "Flatpak"
msgstr "Flatpak"
#: plugins/flatpak/gtk/menus.ui:8
#| msgid "Building dependencies…"
msgid "_Download Dependencies"
msgstr "Dependências de _download"
#: plugins/flatpak/gtk/menus.ui:12
msgid "_Export as Bundle"
msgstr "_Exportar como pacote"
#: plugins/fpaste/fpaste_plugin/gtk/menus.ui:9
msgid "Send to Fpaste.org"
msgstr "Enviar para fpaste.org"
......@@ -3862,7 +3867,7 @@ msgstr "vala diagnósticos avisos erros"
msgid "Run with Valgrind"
msgstr "Executar com Valgrind"
#: plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:191
#: plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:193
msgid "Buffer loaded but not in the buffer manager."
msgstr "Buffer carregado, mas não no gerenciador de buffer."
......@@ -3871,6 +3876,9 @@ msgstr "Buffer carregado, mas não no gerenciador de buffer."
msgid "Failed to create the XML tree."
msgstr "Falha ao criar a árvore XML."
#~ msgid "Build: %s"
#~ msgstr "Compilar: %s"
#~ msgid "%s does not support building"
#~ msgstr "%s não possui suporte a compilação"
......
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment