Commit c126b146 authored by Aurimas Černius's avatar Aurimas Černius

Added Lithuanian translation

parent 6a67e7bc
......@@ -8,6 +8,7 @@ fr
gl
hu
id
lt
pl
pt
pt_BR
......
# Lithuanian translation for gnome-break-timer.
# Copyright (C) 2015 gnome-break-timer's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-break-timer package.
# Moo <hazap@hotmail.com>, 2015.
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-break-timer master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"break-timer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-03 18:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-05 22:02+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../data/gnome-break-timer.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/gnome-break-timer-autostart.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-break-timer.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-break-timer-service.desktop.in.h:1
#: ../settings/MainWindow.vala:36 ../settings/MainWindow.vala:136
msgid "Break Timer"
msgstr "Pertraukų laikmatis"
#: ../data/gnome-break-timer.appdata.xml.in.h:2
msgid "Remember to take regular breaks from using the computer"
msgstr "Prisiminkite darytis reguliarias naudojimosi kompiuteriu pertraukas"
#: ../data/gnome-break-timer.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"<p>Break Timer keeps track of how much you are using the computer, and it "
"reminds you to take regular breaks. It is designed to encourage healthy "
"behaviour, with a mix of short breaks for your eyes and wrists, as well as "
"longer breaks to keep your body moving and your mind on task.</p> <p>Break "
"Timer is simple to set up, so you can pick a break schedule that works for "
"you and it will carry on working in the background.</p>"
msgstr ""
"<p>Pertraukų laikmatis seka kiek laiko jūs naudojatės kompiuteriu ir primena "
"jums daryti reguliarias pertraukas. Jis yra sukurtas, kad skatintų sveiką "
"elgseną trumpų pertraukų mišiniu, skirtu jūsų akims ir riešams, o taip pat "
"ir ilgomis pertraukomis, išlaikančiomis jūsų kūną judėjime, o protą - "
"susikaupusį.</p> <p>Pertraukų laikmatis yra lengvai nustatomas, taigi, "
"galite pasirinkti jums tinkantį pertraukų tvarkaraštį, kuris tęs savo darbą "
"fone.</p>"
#: ../data/gnome-break-timer-autostart.desktop.in.h:2
#: ../data/gnome-break-timer-service.desktop.in.h:2
msgid "Provides a gentle reminder to take regular breaks"
msgstr "Pateikia švelnius priminimus apie reguliarių pertraukų darymą"
#: ../data/gnome-break-timer.desktop.in.h:2
msgid "Choose your preferences for micro breaks and rest breaks"
msgstr "Pasirinkite savo nuostatas mikropertraukoms ir poilsio pertraukoms"
#: ../data/gnome-break-timer.desktop.in.h:3
msgid "break;micro;rest;timer;"
msgstr "pertrauka;mikro;poilsis;laikmatis;"
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:1
msgid "True to enable GNOME Break Timer"
msgstr "Teigiama, kad įjungtumėte GNOME pertraukų laikmatį"
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:2
msgid "The list of breaks that are currently enabled"
msgstr "Šiuo metu įjungtų pertraukų sąrašas"
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:3
msgid "True to enable quiet mode"
msgstr "Teigiama, kad įjungtumėte tyliąją veikseną"
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:4
msgid "Hides breaks until quiet-mode-expire-time."
msgstr "Slepia pertraukas, kol quiet-mode-expire-time."
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:5
msgid "Time to end quiet mode."
msgstr "Laikas, skirtas užbaigti tyliąją veikseną."
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:6
msgid "The time to automatically disable quiet mode, in unix time."
msgstr "Laikas, skirtas automatiškai išjungti tyliąją veikseną, unix laiku."
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:7
msgid "Time between breaks"
msgstr "Laikas tarp pertraukų"
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:8
msgid "The time between rest breaks, in seconds."
msgstr "Laikas tarp poilsio pertraukų, sekundėmis."
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:9
msgid "Duration of each break"
msgstr "Kiekvienos pertraukos trukmė"
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:10
msgid "The duration of each rest break, in seconds."
msgstr "Kiekvienos poilsio pertraukos trukmė, sekundėmis."
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:11
msgid "The preferred time between micro breaks, in seconds."
msgstr "Pageidaujamas laikas tarp mikropertraukų, sekundėmis."
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:12
msgid "The preferred duration of each micro break, in seconds."
msgstr "Pageidaujama kiekvienos mikropertraukos trukmė, sekundėmis."
#: ../data/settings-panels.ui.h:1
msgid "Break Timer isn’t responding"
msgstr "Pertraukų laikmatis neatsako"
#: ../data/settings-panels.ui.h:2
msgid ""
"If this continues the next time you log in, please <a href=\"https://bugs."
"launchpad.net/brainbreak\">open a bug report</a>.\t"
msgstr ""
"Jeigu kitą kartą jums prisijungus, tai vis dar tęsiasi, prašome <a href="
"\"https://bugs.launchpad.net/brainbreak\">pranešti apie klaidą</a>.\t"
#: ../data/settings-panels.ui.h:3
msgid "Break Timer is taking a break"
msgstr "Pertraukų laikmatis daro pertrauką"
#: ../data/settings-panels.ui.h:4
msgid "Turn me on to get those breaks going"
msgstr "Įjunkite mane, kad tos pertraukos vyktų"
#: ../data/settings-panels.ui.h:5
msgid "You can change the types of breaks and their timings from the settings"
msgstr "Nustatymuose jūs galite keisti pertraukų tipus ir jų laikus"
#: ../data/settings-panels.ui.h:6
msgid "Break Timer lets you take small microbreaks as well as longer breaks."
msgstr ""
"Pertraukų laikmatis leidžia jums darytis mažas mikropertraukas, o taip pat "
"ilgesnes pertraukas."
#: ../data/settings-panels.ui.h:7
msgid ""
"Microbreaks are a chance to look away from the screen and rest your hands."
msgstr ""
"Mikropertraukos suteikia jums galimybę atsigręžti nuo ekrano ir leidžia "
"pailsėti jūsų rankoms."
#: ../data/settings-panels.ui.h:8
msgid "Full breaks are time to get away from the computer and move around."
msgstr ""
"Pilnos pertraukos yra laikas, skirtas atsitraukti nuo kompiuterio ir "
"pajudėti."
#: ../data/settings-panels.ui.h:9
msgid "Breaks and Microbreaks"
msgstr "Pertraukos ir Mikropertraukos"
#: ../data/settings-panels.ui.h:10
msgid "You can leave me to it"
msgstr "Galite tam reikalui palikti mane"
#: ../data/settings-panels.ui.h:11
msgid ""
"Break Timer will carry on working in the background, even if you close it."
msgstr "Pertraukų laikmatis, net jeigu jį užversite, tęs savo darbą fone."
#: ../data/settings-panels.ui.h:12
msgid "Welcome to Break Timer!"
msgstr "Sveiki atvykę į Pertraukų laikmatį!"
#: ../data/settings-panels.ui.h:13
msgid "Breaks are good for you. We'll help you to take them."
msgstr "Pertraukos yra jums naudingos. Mes jums padėsime jas daryti."
#: ../data/settings-panels.ui.h:14
msgid "Just switch me on to get started"
msgstr "Tiesiog įjunkite mane, kad pradėtumėte"
#: ../common/NaturalTime.vala:41
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekundė"
msgstr[1] "%d sekundės"
msgstr[2] "%d sekundžių"
#: ../common/NaturalTime.vala:44
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minutė"
msgstr[1] "%d minutės"
msgstr[2] "%d minučių"
#: ../common/NaturalTime.vala:47
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d valanda"
msgstr[1] "%d valandos"
msgstr[2] "%d valandų"
#. Label for a notification action that shows information about the current break
#: ../helper/break/BreakView.vala:74
msgid "What should I do?"
msgstr "Ką turėčiau daryti?"
#. Break overlay label when a break has been finished
#: ../helper/break/TimerBreakStatusWidget.vala:56
msgid "Thank you"
msgstr "Ačiū"
#: ../helper/HelperApplication.vala:20 ../settings/MainWindow.vala:148
msgid "GNOME Break Timer"
msgstr "GNOME pertraukų laikmatis"
#. Label for a notification action that will skip the current microbreak
#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:40
msgid "Skip this one"
msgstr "Praleisti"
#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:47
msgid "It’s time for a micro break"
msgstr "Laikas mikropertraukai"
#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:48
msgid "Take a break from typing and look away from the screen"
msgstr "Pailsėkite nuo rašymo klaviatūra ir nusigręžkite nuo ekrano"
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour"
#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:64
#, c-format
msgid "You were due to take a micro break %s ago"
msgid_plural "You were due to take a micro break %s ago"
msgstr[0] "Nuo to laiko, kai turėjote padaryti mikropertrauką, praėjo %s"
msgstr[1] "Nuo to laiko, kai turėjote padaryti mikropertrauką, praėjo %s"
msgstr[2] "Nuo to laiko, kai turėjote padaryti mikropertrauką, praėjo %s"
#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:70
msgid "Overdue micro break"
msgstr "Pavėluota mikropertrauka"
#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:80
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:125
msgid "Break is over"
msgstr "Pertrauka baigta"
#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:81
msgid "Your micro break has ended"
msgstr "Jūsų mikropertrauka pasibaigė"
#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:94
msgid "Take a moment to rest your eyes"
msgstr "Skirkite minutėlę pailsėti savo akims"
#. Label for a notification action that will delay the current break for a few minutes
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:54
msgid "Remind me later"
msgstr "Priminti vėliau"
#. FIXME: Should say how long the break is?
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:68
msgid "Time for a break"
msgstr "Laikas pertraukai"
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:69
msgid ""
"It’s time to take a break. Get away from the computer for a little while!"
msgstr "Laikas padaryti pertrauką. Trumpam atsitraukite nuo kompiuterio!"
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour"
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:86
#, c-format
msgid "There is %s remaining in your break"
msgid_plural "There are %s remaining in your break"
msgstr[0] "Jūsų pertraukai liko %s"
msgstr[1] "Jūsų pertraukai liko %s"
msgstr[2] "Jūsų pertraukai liko %s"
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:92
msgid "Break interrupted"
msgstr "Pertrauka nutraukta"
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour"
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:109
#, c-format
msgid "You were due to take a break %s ago"
msgid_plural "You were due to take a break %s ago"
msgstr[0] "Nuo to laiko, kai turėjote padaryti pertrauką, praėjo %s"
msgstr[1] "Nuo to laiko, kai turėjote padaryti pertrauką, praėjo %s"
msgstr[2] "Nuo to laiko, kai turėjote padaryti pertrauką, praėjo %s"
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:115
msgid "Overdue break"
msgstr "Pavėluota pertrauka"
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:126
msgid "Your break time has ended"
msgstr "Jūsų pertraukos laikas pasibaigė"
#: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:32
msgid "Choose Your Break Schedule"
msgstr "Pasirinkite pertraukų tvarkaraštį"
#: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:37
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
#: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:52
msgid "A mix of short breaks and long breaks"
msgstr "Trumpų ir ilgų pertraukų mišinys"
#: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:56
msgid "Occasional long breaks"
msgstr "Retos ilgos pertraukos"
#: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:60
msgid "Frequent short breaks"
msgstr "Dažnos trumpos pertraukos"
#: ../settings/MainWindow.vala:130
msgid "Welcome Tour"
msgstr "Pristatymo Turas"
#: ../settings/MainWindow.vala:151
msgid "Computer break reminders for active minds"
msgstr "Kompiuterinių pertraukų priminimai aktyviems protams"
#: ../settings/MainWindow.vala:153
msgid "GNOME Break Timer Website"
msgstr "GNOME pertraukų laikmačio svetainė"
#: ../settings/MainWindow.vala:157
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Išvertė:\n"
"Moo"
#: ../settings/MainWindow.vala:210
msgid "OK, got it!"
msgstr "Gerai, supratau!"
#: ../settings/MainWindow.vala:215
msgid "Ready to go"
msgstr "Galime pradėti"
#: ../settings/MicroBreakType.vala:46 ../settings/MicroBreakType.vala:91
msgid "Microbreak"
msgstr "Mikropertrauka"
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour"
#: ../settings/MicroBreakType.vala:65
#, c-format
msgid "Take a break from typing and look away from the screen for %s."
msgid_plural "Take a break from typing and look away from the screen for %s."
msgstr[0] ""
"Pailsėkite nuo teksto rinkimo ir nusigręžkite nuo kompiuterio, kol nepraeis "
"%s."
msgstr[1] ""
"Pailsėkite nuo teksto rinkimo ir nusigręžkite nuo kompiuterio, kol nepraeis "
"%s."
msgstr[2] ""
"Pailsėkite nuo teksto rinkimo ir nusigręžkite nuo kompiuterio, kol nepraeis "
"%s."
#: ../settings/MicroBreakType.vala:70
msgid "It’s microbreak time"
msgstr "Mikropertraukos laikas"
#: ../settings/MicroBreakType.vala:72
msgid "I'll chime when it’s time to use the computer again."
msgstr "Aš suskambėsiu, kai ateis laikas vėl naudotis kompiuteriu."
#. Label that explains a countdown timer, which shows a string such as "5 minutes"
#: ../settings/MicroBreakType.vala:81
msgid "Your next microbreak is in"
msgstr "Iki jūsų kitos mikropertraukos liko"
#: ../settings/MicroBreakType.vala:82
msgid "It's time for a microbreak"
msgstr "Laikas mikropertraukai"
#: ../settings/MicroBreakType.vala:92
msgid "Pause frequently to relax your eyes"
msgstr "Dažnai stabtelėkite, kad leistumėte akims atsipalaiduoti"
#: ../settings/RestBreakType.vala:46
msgid "Break"
msgstr "Pertrauka"
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour"
#: ../settings/RestBreakType.vala:66
#, c-format
msgid "Your break has %s remaining. I’ll remind you when it’s over."
msgid_plural "Your break has %s remaining. I’ll remind you when it’s over."
msgstr[0] "Jūsų pertraukai liko %s. Aš priminsiu, kai ji pasibaigs."
msgstr[1] "Jūsų pertraukai liko %s. Aš priminsiu, kai ji pasibaigs."
msgstr[2] "Jūsų pertraukai liko %s. Aš priminsiu, kai ji pasibaigs."
#: ../settings/RestBreakType.vala:71
msgid "It’s break time"
msgstr "Pertraukos laikas"
#: ../settings/RestBreakType.vala:72
msgid "Take some time away from the computer. Stretch and move around."
msgstr "Skirkite laiko poilsiui nuo kompiuterio. Išsitieskite ir pajudėkite."
#. Label that explains a countdown timer, which shows a string such as "30 minutes"
#: ../settings/RestBreakType.vala:82
msgid "Your next full break is in"
msgstr "Iki jūsų kitos pilnos pertraukos liko"
#: ../settings/RestBreakType.vala:83
msgid "It's break time"
msgstr "Pertraukos laikas"
#: ../settings/RestBreakType.vala:92
msgid "Full break"
msgstr "Pilna pertrauka"
#: ../settings/RestBreakType.vala:93
msgid "And take some longer breaks to stretch your legs"
msgstr "Ir darykite kelias ilgesnes pertraukas, kad ištemptumėte kojas"
#: ../settings/SettingsApplication.vala:102
msgid "About"
msgstr "Apie"
#: ../settings/SettingsApplication.vala:103
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"
#. Label for the widget to choose how frequently a break occurs. (Choices such as "6 minutes" or "45 minutes")
#: ../settings/TimerBreakType.vala:175
msgid "Every"
msgstr "Kas"
#. Label for the widget to choose how long a break lasts when it occurs. (Choices such as "30 seconds" or "5 minutes")
#: ../settings/TimerBreakType.vala:184
msgid "For"
msgstr "Trukmė"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment