Commit a51a32a3 authored by Alan Mortensen's avatar Alan Mortensen Committed by Ask Hjorth Larsen

Updated Danish translation

parent a15c2790
......@@ -2,26 +2,29 @@
# Copyright (C) 2013 gnome-break-timer's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-break-timer package.
# Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2013.
# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-break-timer master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-17 20:57-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 23:51+0100\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <mail@kristhomsen.dk>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"break-timer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-22 20:24+0100\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../data/gnome-break-timer.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/gnome-break-timer-autostart.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-break-timer.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-break-timer-service.desktop.in.h:1
#: ../settings/MainWindow.vala:42
#: ../settings/MainWindow.vala:36 ../settings/MainWindow.vala:136
msgid "Break Timer"
msgstr "Pausetimer"
......@@ -132,52 +135,44 @@ msgid "You can change the types of breaks and their timings from the settings"
msgstr "Du kan ændre pausetyperne og deres tider i indstillingerne"
#: ../data/settings-panels.ui.h:6
msgid "OK, got it!"
msgstr "O.K., forstået!"
#: ../data/settings-panels.ui.h:7
msgid "Break Timer lets you take small microbreaks as well as longer breaks."
msgstr "Pausetimer lader dig både tage små mikropauser og længere pauser."
#: ../data/settings-panels.ui.h:8
#: ../data/settings-panels.ui.h:7
msgid ""
"Microbreaks are a chance to look away from the screen and rest your hands."
msgstr ""
"Mikropauser er en mulighed for at kigge væk fra skærmen og slappe af i dine "
"hænder."
#: ../data/settings-panels.ui.h:9
#: ../data/settings-panels.ui.h:8
msgid "Full breaks are time to get away from the computer and move around."
msgstr ""
"Hele pauser er tid til at komme væk fra computeren og bevæge dig rundt."
#: ../data/settings-panels.ui.h:10
#: ../data/settings-panels.ui.h:9
msgid "Breaks and Microbreaks"
msgstr "Pauser og mikropauser"
#: ../data/settings-panels.ui.h:11
msgid "Ready to go"
msgstr "Klar til start"
#: ../data/settings-panels.ui.h:12
#: ../data/settings-panels.ui.h:10
msgid "You can leave me to it"
msgstr "Du kan lade mig gøre det"
#: ../data/settings-panels.ui.h:13
#: ../data/settings-panels.ui.h:11
msgid ""
"Break Timer will carry on working in the background, even if you close it."
msgstr ""
"Pausetimer vil fortsætte med at arbejde i baggrunden selvom du lukker den."
#: ../data/settings-panels.ui.h:14
#: ../data/settings-panels.ui.h:12
msgid "Welcome to Break Timer!"
msgstr "Velkommen til Pausetimer!"
#: ../data/settings-panels.ui.h:15
#: ../data/settings-panels.ui.h:13
msgid "Breaks are good for you. We'll help you to take them."
msgstr "Pauser er gode for dig. Vi vil hjælpe dig med at holde dem."
#: ../data/settings-panels.ui.h:16
#: ../data/settings-panels.ui.h:14
msgid "Just switch me on to get started"
msgstr "Bare tænd mig for at komme i gang"
......@@ -212,7 +207,7 @@ msgstr "Hvad skal jeg gøre?"
msgid "Thank you"
msgstr "Tak"
#: ../helper/HelperApplication.vala:20 ../settings/MainWindow.vala:155
#: ../helper/HelperApplication.vala:20 ../settings/MainWindow.vala:148
msgid "GNOME Break Timer"
msgstr "GNOME Pausetimer"
......@@ -231,7 +226,7 @@ msgstr "Tag en pause fra at skrive og kig væk fra skærmen"
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour"
#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:64
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "You were due to take a micro break %s ago"
msgid_plural "You were due to take a micro break %s ago"
msgstr[0] "Du skulle have taget en mikropause for %s siden"
......@@ -259,6 +254,7 @@ msgstr "Tag et øjeblik til at slappe af i dine øjne"
msgid "Remind me later"
msgstr "Påmind mig senere"
#. FIXME: Should say how long the break is?
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:68
msgid "Time for a break"
msgstr "Tid til en pause"
......@@ -273,8 +269,8 @@ msgstr "Det er tid til at holde en pause. Kom væk fra computeren for en stund!"
#, c-format
msgid "There is %s remaining in your break"
msgid_plural "There are %s remaining in your break"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Der er %s tilbage af din pause"
msgstr[1] "Der er %s tilbage af din pause"
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:92
msgid "Break interrupted"
......@@ -282,7 +278,7 @@ msgstr "Pause blev forstyrret"
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour"
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:109
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "You were due to take a break %s ago"
msgid_plural "You were due to take a break %s ago"
msgstr[0] "Du skulle have taget en pause for %s siden"
......@@ -300,6 +296,10 @@ msgstr "Din pausetid er slut"
msgid "Choose Your Break Schedule"
msgstr "Vælg din pauseplan"
#: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:37
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
#: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:52
msgid "A mix of short breaks and long breaks"
msgstr "En blanding af korte pauser og lange pauser"
......@@ -312,29 +312,42 @@ msgstr "Lange pauser en gang i mellem"
msgid "Frequent short breaks"
msgstr "Hyppige korte pauser"
#: ../settings/MainWindow.vala:139
#: ../settings/MainWindow.vala:130
msgid "Welcome Tour"
msgstr "Velkommenrundvisning"
#: ../settings/MainWindow.vala:156
#: ../settings/MainWindow.vala:151
msgid "Computer break reminders for active minds"
msgstr "Computer pausepåminder for aktive hjerner"
#: ../settings/MainWindow.vala:157
msgid "Copyright © Dylan McCall"
msgstr "Ophavsret © Dylan McCall"
#: ../settings/MainWindow.vala:159
#: ../settings/MainWindow.vala:153
msgid "GNOME Break Timer Website"
msgstr "GNOME Pausetimers webside"
#: ../settings/MainWindow.vala:157
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kris Thomsen, 2013.\n"
"Alan Mortensen, 2016.\n"
"\n"
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
#: ../settings/MainWindow.vala:210
msgid "OK, got it!"
msgstr "O.K., forstået!"
#: ../settings/MainWindow.vala:215
msgid "Ready to go"
msgstr "Klar til start"
#: ../settings/MicroBreakType.vala:46 ../settings/MicroBreakType.vala:91
msgid "Microbreak"
msgstr "Mikropause"
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour"
#: ../settings/MicroBreakType.vala:65
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Take a break from typing and look away from the screen for %s."
msgid_plural "Take a break from typing and look away from the screen for %s."
msgstr[0] "Tag en pause fra at skrive og kig væk fra skærmen i %s."
......@@ -346,7 +359,7 @@ msgstr "Det mikropausetid"
#: ../settings/MicroBreakType.vala:72
msgid "I'll chime when it’s time to use the computer again."
msgstr ""
msgstr "Jeg ringer, når det er tid til at bruge computeren igen."
#. Label that explains a countdown timer, which shows a string such as "5 minutes"
#: ../settings/MicroBreakType.vala:81
......@@ -371,7 +384,9 @@ msgstr "Pause"
msgid "Your break has %s remaining. I’ll remind you when it’s over."
msgid_plural "Your break has %s remaining. I’ll remind you when it’s over."
msgstr[0] ""
"Der er %s tilbage af din pause. Jeg minder dig om det, når tiden er gået."
msgstr[1] ""
"Der er %s tilbage af din pause. Jeg minder dig om det, når tiden er gået."
#: ../settings/RestBreakType.vala:71
msgid "It’s break time"
......@@ -398,11 +413,11 @@ msgstr "Hel pause"
msgid "And take some longer breaks to stretch your legs"
msgstr "Og tag nogen længere pauser for at strække dine ben"
#: ../settings/SettingsApplication.vala:97
#: ../settings/SettingsApplication.vala:101
msgid "About"
msgstr "Om"
#: ../settings/SettingsApplication.vala:98
#: ../settings/SettingsApplication.vala:102
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
......@@ -416,6 +431,9 @@ msgstr "Hver"
msgid "For"
msgstr "For"
#~ msgid "Copyright © Dylan McCall"
#~ msgstr "Ophavsret © Dylan McCall"
#~ msgid "The quieter you become, the more you can hear."
#~ msgstr "Jo mere stille du bliver, des mere kan du høre."
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment