Commit 50461574 authored by Samir Ribic's avatar Samir Ribic Committed by Administrator

Added Bosnian translation

parent 8a7f8a15
bs
cs cs
da da
de de
......
# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"break-timer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-27 07:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-30 08:32+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribic <samir.ribic@etf.unsa.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:20+0000\n"
#: ../data/gnome-break-timer.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/gnome-break-timer-autostart.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-break-timer.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-break-timer-service.desktop.in.h:1
#: ../settings/MainWindow.vala:36 ../settings/MainWindow.vala:136
msgid "Break Timer"
msgstr "Mjerač pauze"
#: ../data/gnome-break-timer.appdata.xml.in.h:2
msgid "Remember to take regular breaks from using the computer"
msgstr "Zapamtite da uzimate redovne pauze od korištenja kompjutera"
#: ../data/gnome-break-timer.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"<p>Break Timer keeps track of how much you are using the computer, and it "
"reminds you to take regular breaks. It is designed to encourage healthy "
"behaviour, with a mix of short breaks for your eyes and wrists, as well as "
"longer breaks to keep your body moving and your mind on task.</p> <p>Break "
"Timer is simple to set up, so you can pick a break schedule that works for "
"you and it will carry on working in the background.</p>"
msgstr ""
"<p>Mjerač pauze prati koliko često koristite kompjuter ,i podsjeća vas da "
"uzimate redovne pauze. Dizajniran je da podstakne zdrave navike,sa raznim "
"kratkim pauzama za vaše oči,zglobove kao i duže pauze kako bi održali vaše "
"tijelo u pokretu i svjež um.</p> <p>Mjerač pauze se jednostavno podesi,tako "
"da možete izabrati pauze kako vam odgovara a on će nastaviti sa radom u "
"pozadini.</p>"
#: ../data/gnome-break-timer-autostart.desktop.in.h:2
#: ../data/gnome-break-timer-service.desktop.in.h:2
msgid "Provides a gentle reminder to take regular breaks"
msgstr "Pruža blagi podsjetnik za uzimanje redovnih pauza"
#: ../data/gnome-break-timer.desktop.in.h:2
msgid "Choose your preferences for micro breaks and rest breaks"
msgstr "Odaberite postavke za male pauze i pauze za odmor"
#: ../data/gnome-break-timer.desktop.in.h:3
msgid "break;micro;rest;timer;"
msgstr "pauza;malo;odmor;mjerač;"
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:1
msgid "True to enable GNOME Break Timer"
msgstr "Tačno za omogućeno GNOME Mjerač pauze"
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:2
msgid "The list of breaks that are currently enabled"
msgstr "Lista pauza koje su trenutno aktivne"
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:3
msgid "True to enable quiet mode"
msgstr "Tačno za uključenje tihog moda"
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:4
msgid "Hides breaks until quiet-mode-expire-time."
msgstr "Sakrij pauze dok ne istekne tihi mod."
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:5
msgid "Time to end quiet mode."
msgstr "Vrijeme završetka tihog moda."
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:6
msgid "The time to automatically disable quiet mode, in unix time."
msgstr "Vrijeme automatskog završenja tihog moda,u unix vremenu."
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:7
msgid "Time between breaks"
msgstr "Vrijeme između pauza"
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:8
msgid "The time between rest breaks, in seconds."
msgstr "Vrijeme između pauza za odmor,u sekundama."
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:9
msgid "Duration of each break"
msgstr "Trajanje svake pauze"
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:10
msgid "The duration of each rest break, in seconds."
msgstr "Trajanje između svake pauze za odmor,u sekundama."
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:11
msgid "The preferred time between micro breaks, in seconds."
msgstr "Preferirano vrijeme između malih pauza,u sekundama."
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:12
msgid "The preferred duration of each micro break, in seconds."
msgstr "Preferirano vrijeme između svake male pauze,u sekundama."
#: ../data/settings-panels.ui.h:1
msgid "Break Timer isn’t responding"
msgstr "Mjerač pauze ne odgovara"
#: ../data/settings-panels.ui.h:2
msgid ""
"If this continues the next time you log in, please <a href=\"https://bugs."
"launchpad.net/brainbreak\">open a bug report</a>.\t"
msgstr ""
"Ako se ovo nastavi sljedeći put kad se prijavite molimo <a href=\"https://"
"bugs.launchpad.net/brainbreak\">open a bug report</a>.\t"
#: ../data/settings-panels.ui.h:3
msgid "Break Timer is taking a break"
msgstr "Mjerač pauze uzima pauzu"
#: ../data/settings-panels.ui.h:4
msgid "Turn me on to get those breaks going"
msgstr "Upali me kako bi se nastavile pauze"
#: ../data/settings-panels.ui.h:5
msgid "You can change the types of breaks and their timings from the settings"
msgstr "Možete promijeniti tip pauza i njihovo vrijeme u postavkama"
#: ../data/settings-panels.ui.h:6
msgid "Break Timer lets you take small microbreaks as well as longer breaks."
msgstr "Mjerač pauza vam dopušta da uzmete male pauze kao i veće pauze."
#: ../data/settings-panels.ui.h:7
msgid ""
"Microbreaks are a chance to look away from the screen and rest your hands."
msgstr "Male pauze su šansa da skrente pogled sa ekrana i odmorite ruke."
#: ../data/settings-panels.ui.h:8
msgid "Full breaks are time to get away from the computer and move around."
msgstr "Pune pauze su kad možete otići od kompjutera i malo prohodati."
#: ../data/settings-panels.ui.h:9
msgid "Breaks and Microbreaks"
msgstr "Pauze i male pauze"
#: ../data/settings-panels.ui.h:10
msgid "You can leave me to it"
msgstr "Možeš mi to ostaviti"
#: ../data/settings-panels.ui.h:11
msgid ""
"Break Timer will carry on working in the background, even if you close it."
msgstr "Mjerač pauza će nastaviti sa radom u pozadini čak iako ga zatvorite."
#: ../data/settings-panels.ui.h:12
msgid "Welcome to Break Timer!"
msgstr "Dobro došli u Mjerač pauza!"
#: ../data/settings-panels.ui.h:13
msgid "Breaks are good for you. We'll help you to take them."
msgstr "Pauze su dobre za vas. Mi ćemo vam pomoći da ih uzimate."
#: ../data/settings-panels.ui.h:14
msgid "Just switch me on to get started"
msgstr "Samo me upali kako bi počeli"
#: ../common/NaturalTime.vala:41
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekunda"
msgstr[1] "%d sekunde"
msgstr[2] "%d sekundi"
#: ../common/NaturalTime.vala:44
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuta"
msgstr[1] "%d minute"
msgstr[2] "%d minuta"
#: ../common/NaturalTime.vala:47
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d sat"
msgstr[1] "%d sata"
msgstr[2] "%d sati"
#. Label for a notification action that shows information about the current break
#: ../helper/break/BreakView.vala:74
msgid "What should I do?"
msgstr "Šta bih trebao uraditi?"
#. Break overlay label when a break has been finished
#: ../helper/break/TimerBreakStatusWidget.vala:56
msgid "Thank you"
msgstr "Hvala"
#: ../helper/HelperApplication.vala:20 ../settings/MainWindow.vala:148
msgid "GNOME Break Timer"
msgstr "GNOME Mjerač pauze"
#. Label for a notification action that will skip the current microbreak
#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:40
msgid "Skip this one"
msgstr "Preskoči ovaj"
#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:47
msgid "It’s time for a micro break"
msgstr "Vrijeme je za malu pauzu"
#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:48
msgid "Take a break from typing and look away from the screen"
msgstr "Uzmi pauzu od kucnja i skreni pogled sa ekrana"
#. %s will bje replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour"
#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:64
#, c-format
msgid "You were due to take a micro break %s ago"
msgid_plural "You were due to take a micro break %s ago"
msgstr[0] "Trebali ste uzeti malu pauzu prije %s"
msgstr[1] "Trebali ste uzeti malu pauzu prije %s"
msgstr[2] "Trebali ste uzeti malu pauzu prije %s"
#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:70
msgid "Overdue micro break"
msgstr "Zakašnjela mala pauza"
#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:80
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:125
msgid "Break is over"
msgstr "Pauza je gotova"
#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:81
msgid "Your micro break has ended"
msgstr "Vaša mala pauza je gotova"
#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:94
msgid "Take a moment to rest your eyes"
msgstr "Uzmite trenutak kako bi odmorili svoje oči"
#. Label for a notification action that will delay the current break for a few minutes
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:54
msgid "Remind me later"
msgstr "Podsjeti me kasnije"
#. FIXME: Should say how long the break is?
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:68
msgid "Time for a break"
msgstr "Vrijeme je za pauzu"
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:69
msgid ""
"It’s time to take a break. Get away from the computer for a little while!"
msgstr "Vrijeme je da uzmete pauzu. Otiđite malo od kompjutera!"
#. %s will bje replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour"
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:86
#, c-format
msgid "There is %s remaining in your break"
msgid_plural "There are %s remaining in your break"
msgstr[0] "Još %s je ostalo od vaše pauze"
msgstr[1] "Još %s je ostalo od vaše pauze"
msgstr[2] "Još %s je ostalo od vaše pauze"
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:92
msgid "Break interrupted"
msgstr "Pauza prekinuta"
#. %s will bje replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour"
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:109
#, c-format
msgid "You were due to take a break %s ago"
msgid_plural "You were due to take a break %s ago"
msgstr[0] "Trebali ste uzeti pauzu prije %s"
msgstr[1] "Trebali ste uzeti pauzu prije %s"
msgstr[2] "Trebali ste uzeti pauzu prije %s"
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:115
msgid "Overdue break"
msgstr "Zakašnjela pauza"
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:126
msgid "Your break time has ended"
msgstr "Vrijeme za vašu pauzu je završilo"
#: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:32
msgid "Choose Your Break Schedule"
msgstr "Izaberite vaš raspored pauza"
#: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:37
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
#: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:52
msgid "A mix of short breaks and long breaks"
msgstr "Miješanje dugih i kratih pauza"
#: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:56
msgid "Occasional long breaks"
msgstr "Povremene duge pauze"
#: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:60
msgid "Frequent short breaks"
msgstr "Česte kratke pauze"
#: ../settings/MainWindow.vala:130
msgid "Welcome Tour"
msgstr "Dobro došli obilazak"
#: ../settings/MainWindow.vala:151
msgid "Computer break reminders for active minds"
msgstr "Kompjterski podsjetnik pauza za aktivne misli"
#: ../settings/MainWindow.vala:153
msgid "GNOME Break Timer Website"
msgstr "Internet stranica GNOME Mjerača pauza"
#: ../settings/MainWindow.vala:157
msgid "translator-credits"
msgstr ""
" Dijelila Halać https://launchpad.net/~delila94\n"
" Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi"
#: ../settings/MainWindow.vala:210
msgid "OK, got it!"
msgstr "OK,shvatio sam!"
#: ../settings/MainWindow.vala:215
msgid "Ready to go"
msgstr "Spreman za polazak"
#: ../settings/MicroBreakType.vala:46 ../settings/MicroBreakType.vala:91
msgid "Microbreak"
msgstr "Mala pauza"
#. %s will bje replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour"
#: ../settings/MicroBreakType.vala:65
#, c-format
msgid "Take a break from typing and look away from the screen for %s."
msgid_plural "Take a break from typing and look away from the screen for %s."
msgstr[0] "Uzmite pauzu od kucanja i skrenite pogled sa ekrana za %s."
msgstr[1] "Uzmite pauzu od kucanja i skrenite pogled sa ekrana za %s."
msgstr[2] "Uzmite pauzu od kucanja i skrenite pogled sa ekrana za %s."
#: ../settings/MicroBreakType.vala:70
msgid "It’s microbreak time"
msgstr "Vrijeme je za malu pauzu"
#: ../settings/MicroBreakType.vala:72
msgid "I'll chime when it’s time to use the computer again."
msgstr "Ja ću zazvoniti kada je vrijeme da se opet koristi kompjuter."
#. Label that explains a countdown timer, which shows a string such as "5 minutes"
#: ../settings/MicroBreakType.vala:81
msgid "Your next microbreak is in"
msgstr "Vaša sljedeća mala pauza je za"
#: ../settings/MicroBreakType.vala:82
msgid "It's time for a microbreak"
msgstr "Vrijeme je za malu pauzu"
#: ../settings/MicroBreakType.vala:92
msgid "Pause frequently to relax your eyes"
msgstr "Pauziraj često kako bi odmorili oči"
#: ../settings/RestBreakType.vala:46
msgid "Break"
msgstr "Pauza"
#. %s will bje replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour"
#: ../settings/RestBreakType.vala:66
#, c-format
msgid "Your break has %s remaining. I’ll remind you when it’s over."
msgid_plural "Your break has %s remaining. I’ll remind you when it’s over."
msgstr[0] "Vaša pauza ima još %s. Podsjetit ću vas kad je gotova."
msgstr[1] "Vaša pauza ima još %s. Podsjetit ću vas kad je gotova."
msgstr[2] "Vaša pauza ima još %s. Podsjetit ću vas kad je gotova."
#: ../settings/RestBreakType.vala:71
msgid "It’s break time"
msgstr "Vrijeme je za pauzu"
#: ../settings/RestBreakType.vala:72
msgid "Take some time away from the computer. Stretch and move around."
msgstr "Uzmite malo vremena bez kompjutera.Protegnite se i malo prohodajte."
#. Label that explains a countdown timer, which shows a string such as "30 minutes"
#: ../settings/RestBreakType.vala:82
msgid "Your next full break is in"
msgstr "Vaša sljedeća puna pauza je za"
#: ../settings/RestBreakType.vala:83
msgid "It's break time"
msgstr "Vrijeme je pauze"
#: ../settings/RestBreakType.vala:92
msgid "Full break"
msgstr "Puna pauza"
#: ../settings/RestBreakType.vala:93
msgid "And take some longer breaks to stretch your legs"
msgstr "I uzmite nešto duže pauze kako bi protegnuli noge"
#: ../settings/SettingsApplication.vala:102
msgid "About"
msgstr "O programu"
#: ../settings/SettingsApplication.vala:103
msgid "Quit"
msgstr "Izlaz"
#. Label for the widget to choose how frequently a break occurs. (Choices such as "6 minutes" or "45 minutes")
#: ../settings/TimerBreakType.vala:175
msgid "Every"
msgstr "Svaki"
#. Label for the widget to choose how long a break lasts when it occurs. (Choices such as "30 seconds" or "5 minutes")
#: ../settings/TimerBreakType.vala:184
msgid "For"
msgstr "Za"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment