Commit 4de1221f authored by Dimitris Spingos's avatar Dimitris Spingos

Added Greek translation

parent 25c1c34e
cs
da
de
el
es
pt_BR
sl
......
# Greek translation for gnome-break-timer.
# Copyright (C) 2014 gnome-break-timer's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-break-timer package.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-break-timer master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"break-timer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-18 19:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 09:17+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-break-timer.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/gnome-break-timer-autostart.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-break-timer.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-break-timer-service.desktop.in.h:1
#: ../settings/MainWindow.vala:42
msgid "Break Timer"
msgstr "Χρονομετρητής διαλείμματος"
#: ../data/gnome-break-timer.appdata.xml.in.h:2
msgid "Remember to take regular breaks from using the computer"
msgstr "Υπενθύμιση λήψης τακτικών διαλειμμάτων από τη χρήση του υπολογιστή"
#: ../data/gnome-break-timer.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"<p>Break Timer keeps track of how much you are using the computer, and it "
"reminds you to take regular breaks. It is designed to encourage healthy "
"behaviour, with a mix of short breaks for your eyes and wrists, as well as "
"longer breaks to keep your body moving and your mind on task.</p> <p>Break "
"Timer is simple to set up, so you can pick a break schedule that works for "
"you and it will carry on working in the background.</p>"
msgstr ""
"<p>Ο χρονομετρητής διαλειμμάτων παρακολουθεί πόσο χρησιμοποιείτε τον "
"υπολογιστή και σας υπενθυμίζει να κάνετε τακτικά διαλείμματα. Σχεδιάστηκε "
"για να ενθαρρύνει την υγιή συμπεριφορά, με μια ανάμειξη σύντομων "
"διαλειμμάτων για τα μάτια και τους καρπούς σας, καθώς και για μεγαλύτερα "
"διαλείμματα για να κρατάτε το σώμα σας σε κίνηση και το μυαλό σας στην "
"εργασία.</p> <p>Ο χρονομετρητής διαλειμμάτων είναι απλός στη ρύθμιση κι έτσι "
"μπορείτε να επιλέξετε ένα προγραμματισμό διαλειμμάτων που ταιριάζει για σας "
"και θα δουλεύει στο παρασκήνιο.</p>"
#: ../data/gnome-break-timer-autostart.desktop.in.h:2
#: ../data/gnome-break-timer-service.desktop.in.h:2
msgid "Provides a gentle reminder to take regular breaks"
msgstr "Παρέχει μια ευγενική υπενθύμιση για να κάνετε τακτικά διαλείμματα"
#: ../data/gnome-break-timer.desktop.in.h:2
msgid "Choose your preferences for micro breaks and rest breaks"
msgstr ""
"Επιλέξτε τις προτιμήσεις σας για μικρά διαλείμματα και διαλείμματα ξεκούρασης"
#: ../data/gnome-break-timer.desktop.in.h:3
msgid "break;micro;rest;timer;"
msgstr "διάλειμμα;μικρό;ανάπαυση;χρονομετρητής;"
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:1
msgid "True to enable GNOME Break Timer"
msgstr "Αληθές για ενεργοποίηση του χρονομετρητή διαλείμματος GNOME"
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:2
msgid "The list of breaks that are currently enabled"
msgstr "Ο κατάλογος διαλειμμάτων που είναι ενεργοποιημένοι τώρα"
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:3
msgid "True to enable quiet mode"
msgstr "Αληθές για ενεργοποίηση σιωπηρής λειτουργίας"
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:4
msgid "Hides breaks until quiet-mode-expire-time."
msgstr "Κρύβει τα διαλείμματα μέχρι τη λήξη-χρόνου-σιωπηρής-λειτουργίας."
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:5
msgid "Time to end quiet mode."
msgstr "Υπολειπόμενος χρόνος σιωπηρής λειτουργίας."
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:6
msgid "The time to automatically disable quiet mode, in unix time."
msgstr ""
"Ο υπολειπόμενος χρόνος για αυτόματη απενεργοποίηση σιωπηρής λειτουργίας, σε "
"χρόνο Γιούνιξ."
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:7
msgid "Time between breaks"
msgstr "Χρόνος μεταξύ των διαλειμμάτων"
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:8
msgid "The time between rest breaks, in seconds."
msgstr "Ο χρόνος μεταξύ των διαλειμμάτων ανάπαυσης, σε δευτερόλεπτα."
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:9
msgid "Duration of each break"
msgstr "Διάρκεια κάθε διαλείμματος"
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:10
msgid "The duration of each rest break, in seconds."
msgstr "Η διάρκεια της κάθε διαλείμματος ανάπαυσης, σε δευτερόλεπτα."
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:11
msgid "The preferred time between micro breaks, in seconds."
msgstr "Ο προτιμώμενος χρόνος μεταξύ μικρών διαλειμμάτων, σε δευτερόλεπτα."
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:12
msgid "The preferred duration of each micro break, in seconds."
msgstr "Η προτιμώμενη διάρκεια κάθε μικρού διαλείμματος, σε δευτερόλεπτα."
#: ../data/settings-panels.ui.h:1
msgid "Break Timer isn’t responding"
msgstr "Ο χρονομετρητής διαλείμματος δεν αποκρίνεται"
#: ../data/settings-panels.ui.h:2
msgid ""
"If this continues the next time you log in, please <a href=\"https://bugs."
"launchpad.net/brainbreak\">open a bug report</a>.\t"
msgstr ""
"Αν αυτό συνεχίζεται την επόμενη φορά που θα συνδεθείτε, παρακαλούμε <a href="
"\"https://bugs.launchpad.net/brainbreak\">ανοίξτε μια αναφορά σφάλματος</a>."
#: ../data/settings-panels.ui.h:3
msgid "Break Timer is taking a break"
msgstr "Ο χρονομετρητής διαλείμματος κάνει διάλειμμα"
#: ../data/settings-panels.ui.h:4
msgid "Turn me on to get those breaks going"
msgstr "Ενεργοποιήστε με για να συνεχίσετε"
#: ../data/settings-panels.ui.h:5
msgid "You can change the types of breaks and their timings from the settings"
msgstr ""
"Μπορείτε να αλλάξετε τους τύπους των διαλειμμάτων και τους χρονισμούς τους "
"από τις ρυθμίσεις"
#: ../data/settings-panels.ui.h:6
msgid "Break Timer lets you take small microbreaks as well as longer breaks."
msgstr ""
"Ο χρονομετρητής διαλειμμάτων σας επιτρέπει να κάνετε μικροδιαλείμματα καθώς "
"και μεγαλύτερα διαλείμματα."
#: ../data/settings-panels.ui.h:7
msgid ""
"Microbreaks are a chance to look away from the screen and rest your hands."
msgstr ""
"Τα μικροδιαλείμματα είναι μια ευκαιρία να κοιτάξετε έξω από την οθόνη και να "
"ξεκουράσετε τα χέρια σας."
#: ../data/settings-panels.ui.h:8
msgid "Full breaks are time to get away from the computer and move around."
msgstr ""
"Τα πλήρη διαλείμματα είναι χρόνος να φύγετε από τον υπολογιστή και να "
"μετακινηθείτε."
#: ../data/settings-panels.ui.h:9
msgid "Breaks and Microbreaks"
msgstr "Διαλείμματα και μικροδιαλείμματα"
#: ../data/settings-panels.ui.h:10
msgid "You can leave me to it"
msgstr "Μπορείτε να με αφήσετε"
#: ../data/settings-panels.ui.h:11
msgid ""
"Break Timer will carry on working in the background, even if you close it."
msgstr ""
"Ο χρονομετρητής διαλειμμάτων θα συνεχίσει να δουλεύει στο παρασκήνιο, ακόμα "
"κι αν τον κλείσετε."
#: ../data/settings-panels.ui.h:12
msgid "Welcome to Break Timer!"
msgstr "Καλώς ήρθατε στον χρονομετρητή διαλειμμάτων!"
#: ../data/settings-panels.ui.h:13
msgid "Breaks are good for you. We'll help you to take them."
msgstr "Τα διαλείμματα είναι καλά για σας. Θα σας βοηθήσουμε να τα κάνετε."
#: ../data/settings-panels.ui.h:14
msgid "Just switch me on to get started"
msgstr "Απλά ενεργοποιήστε με για να ξεκινήσετε"
#: ../common/NaturalTime.vala:41
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d δευτερόλεπτo"
msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα"
#: ../common/NaturalTime.vala:44
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d λεπτό"
msgstr[1] "%d λεπτά"
#: ../common/NaturalTime.vala:47
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ώρα"
msgstr[1] "%d ώρες"
#. Label for a notification action that shows information about the current break
#: ../helper/break/BreakView.vala:74
msgid "What should I do?"
msgstr "Τι πρέπει να κάνω;"
#. Break overlay label when a break has been finished
#: ../helper/break/TimerBreakStatusWidget.vala:56
msgid "Thank you"
msgstr "Σας ευχαριστούμε"
#: ../helper/HelperApplication.vala:20 ../settings/MainWindow.vala:158
msgid "GNOME Break Timer"
msgstr "Χρονομετρητής διαλειμμάτων GNOME"
#. Label for a notification action that will skip the current microbreak
#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:40
msgid "Skip this one"
msgstr "Παράλειψη αυτού του διαλείμματος"
#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:47
msgid "It’s time for a micro break"
msgstr "Είναι ώρα για ένα μικρό διάλειμμα"
#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:48
msgid "Take a break from typing and look away from the screen"
msgstr ""
"Κάντε ένα διάλειμμα από την πληκτρολόγηση και κοιτάξτε μακριά από την οθόνη"
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour"
#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:64
#, c-format
msgid "You were due to take a micro break %s ago"
msgid_plural "You were due to take a micro break %s ago"
msgstr[0] "Θα έπρεπε να κάνετε ένα μικρό διάλειμμα πριν %s"
msgstr[1] "Θα έπρεπε να κάνετε ένα μικρό διάλειμμα πριν %s"
#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:70
msgid "Overdue micro break"
msgstr "Καθυστερημένο μικρό διάλειμμα"
#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:80
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:125
msgid "Break is over"
msgstr "Το διάλειμμα τελείωσε"
#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:81
msgid "Your micro break has ended"
msgstr "Το μικρο διάλειμμα σας τελείωσε"
#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:94
msgid "Take a moment to rest your eyes"
msgstr "Ξεκουράστε λίγο τα μάτια σας"
#. Label for a notification action that will delay the current break for a few minutes
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:54
msgid "Remind me later"
msgstr "Υπενθύμιση αργότερα"
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:68
msgid "Time for a break"
msgstr "Ώρα για διάλειμμα"
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:69
msgid ""
"It’s time to take a break. Get away from the computer for a little while!"
msgstr ""
"Είναι ώρα να κάνετε διάλειμμα. Απομακρυνθείτε από τον υπολογιστή για λίγο!"
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour"
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:86
#, c-format
msgid "There is %s remaining in your break"
msgid_plural "There are %s remaining in your break"
msgstr[0] "Απομένει %s στο διάλειμμά σας"
msgstr[1] "Απομένουν %s στο διάλειμμά σας"
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:92
msgid "Break interrupted"
msgstr "Το διάλειμμα διακόπηκε"
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour"
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:109
#, c-format
msgid "You were due to take a break %s ago"
msgid_plural "You were due to take a break %s ago"
msgstr[0] "Θα έπρεπε να κάνετε ένα διάλειμμα πριν %s"
msgstr[1] "Θα έπρεπε να κάνετε ένα διάλειμμα πριν %s"
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:115
msgid "Overdue break"
msgstr "Καθυστερημένο διάλειμμα"
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:126
msgid "Your break time has ended"
msgstr "Ο χρόνος διαλείμματός σας τελείωσε"
#: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:32
msgid "Choose Your Break Schedule"
msgstr "Επιλέξτε τον προγραμματισμό διαλείμματος"
#: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:52
msgid "A mix of short breaks and long breaks"
msgstr "Ένα μείγμα από σύντομα και μεγάλα διαλείμματα"
#: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:56
msgid "Occasional long breaks"
msgstr "Ευκαιριακά μεγάλα διαλείμματα"
#: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:60
msgid "Frequent short breaks"
msgstr "Συχνά σύντομα διαλείμματα"
#: ../settings/MainWindow.vala:140
msgid "Welcome Tour"
msgstr "Περιήγηση καλωσορίσματος"
#: ../settings/MainWindow.vala:161
msgid "Computer break reminders for active minds"
msgstr "Υπενθυμίσεις διακοπής υπολογιστή για ενεργά μυαλά"
#: ../settings/MainWindow.vala:163
msgid "GNOME Break Timer Website"
msgstr "Ιστότοπος χρονομετρητή διαλειμμάτων GNOME"
#: ../settings/MainWindow.vala:167
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME\n"
" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Για περισσότερα δείτε: http://gnome.gr"
#: ../settings/MainWindow.vala:220
msgid "OK, got it!"
msgstr "Εντάξει, ξεκινήστε!"
#: ../settings/MainWindow.vala:225
msgid "Ready to go"
msgstr "Έτοιμοι να ξεκινήσετε"
#: ../settings/MicroBreakType.vala:46 ../settings/MicroBreakType.vala:91
msgid "Microbreak"
msgstr "Μικροδιάλειμμα"
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour"
#: ../settings/MicroBreakType.vala:65
#, c-format
msgid "Take a break from typing and look away from the screen for %s."
msgid_plural "Take a break from typing and look away from the screen for %s."
msgstr[0] ""
"Κάντε ένα διάλειμμα από την πληκτρολόγηση και κοιτάξτε μακριά από την οθόνη "
"για %s."
msgstr[1] ""
"Κάντε ένα διάλειμμα από την πληκτρολόγηση και κοιτάξτε μακριά από την οθόνη "
"για %s."
#: ../settings/MicroBreakType.vala:70
msgid "It’s microbreak time"
msgstr "Είναι ώρα για μικροδιάλειμμα"
#: ../settings/MicroBreakType.vala:72
msgid "I'll chime when it’s time to use the computer again."
msgstr "Θα κτυπήσω όταν είναι ώρα να ξαναχρησιμοποιήσετε τον υπολογιστή."
#. Label that explains a countdown timer, which shows a string such as "5 minutes"
#: ../settings/MicroBreakType.vala:81
msgid "Your next microbreak is in"
msgstr "Το επόμενο μικροδιάλειμμά σας είναι σε"
#: ../settings/MicroBreakType.vala:82
msgid "It's time for a microbreak"
msgstr "Είναι ώρα για ένα μικροδιάλειμμα"
#: ../settings/MicroBreakType.vala:92
msgid "Pause frequently to relax your eyes"
msgstr "Συχνές διακοπές για να ξεκουράσετε τα μάτια σας"
#: ../settings/RestBreakType.vala:46
msgid "Break"
msgstr "Διάλειμμα"
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour"
#: ../settings/RestBreakType.vala:66
#, c-format
msgid "Your break has %s remaining. I’ll remind you when it’s over."
msgid_plural "Your break has %s remaining. I’ll remind you when it’s over."
msgstr[0] ""
"Υπολείπεται %s για το διάλειμμά σας. Θα σας το θυμίσω όταν τελειώσει."
msgstr[1] ""
"Υπολείπονται %s για το διάλειμμά σας. Θα σας το θυμίσω όταν τελειώσει."
#: ../settings/RestBreakType.vala:71
msgid "It’s break time"
msgstr "Είναι ώρα για διάλειμμα"
#: ../settings/RestBreakType.vala:72
msgid "Take some time away from the computer. Stretch and move around."
msgstr ""
"Πάρτε λίγο χρόνο μακριά από τον υπολογιστή. Τεντωθείτε και μετακινηθείτε."
#. Label that explains a countdown timer, which shows a string such as "30 minutes"
#: ../settings/RestBreakType.vala:82
msgid "Your next full break is in"
msgstr "Το επόμενο πήρες διάλειμμά σας είναι σε"
#: ../settings/RestBreakType.vala:83
msgid "It's break time"
msgstr "Είναι ώρα για διάλειμμα"
#: ../settings/RestBreakType.vala:92
msgid "Full break"
msgstr "Πλήρες διάλειμμα"
#: ../settings/RestBreakType.vala:93
msgid "And take some longer breaks to stretch your legs"
msgstr "Και πάρτε κάποια μεγαλύτερα διαλείμματα για να τεντώσετε τα πόδια σας"
#: ../settings/SettingsApplication.vala:101
msgid "About"
msgstr "Περί"
#: ../settings/SettingsApplication.vala:102
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
#. Label for the widget to choose how frequently a break occurs. (Choices such as "6 minutes" or "45 minutes")
#: ../settings/TimerBreakType.vala:175
msgid "Every"
msgstr "Κάθε"
#. Label for the widget to choose how long a break lasts when it occurs. (Choices such as "30 seconds" or "5 minutes")
#: ../settings/TimerBreakType.vala:184
msgid "For"
msgstr "Για"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment