Updated Spanish translation

parent 70310bb9
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-break-timer master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"break-timer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-22 20:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-08 11:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-08 14:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-10 16:56+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
......@@ -47,15 +47,15 @@ msgstr "Proporciona un recordatorio amable para hacer descansos regulares"
#: ../data/gnome-break-timer.desktop.in.h:2
msgid "Choose your preferences for micro breaks and rest breaks"
msgstr ""
msgstr "Elija sus preferencias para descansos y pausas"
#: ../data/gnome-break-timer.desktop.in.h:3
msgid "break;micro;rest;timer;"
msgstr ""
msgstr "micro;descanso;pausa;temporizador;"
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:1
msgid "True to enable GNOME Break Timer"
msgstr ""
msgstr "Cierto para activar GNOME Descansos"
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:2
msgid "The list of breaks that are currently enabled"
......@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "La lista de descansos activados actualmente"
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:3
msgid "True to enable quiet mode"
msgstr ""
msgstr "Cierto para activar el modo silencioso"
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:4
msgid "Hides breaks until quiet-mode-expire-time."
......@@ -110,6 +110,8 @@ msgid ""
"If this continues the next time you log in, please <a href=\"https://bugs."
"launchpad.net/brainbreak\">open a bug report</a>.\t"
msgstr ""
"Si le vuelve a pasar la próxima vez que inicie la sesión, <a href=\"https://"
"bugs.launchpad.net/brainbreak\">abra un informe de error</a>.\t"
#: ../data/settings-panels.ui.h:3
msgid "Break Timer is taking a break"
......@@ -117,7 +119,7 @@ msgstr "Descansos se está tomando un descanso"
#: ../data/settings-panels.ui.h:4
msgid "Turn me on to get those breaks going"
msgstr ""
msgstr "Activar para empezar los descansos"
#: ../data/settings-panels.ui.h:5
msgid "You can change the types of breaks and their timings from the settings"
......@@ -152,7 +154,7 @@ msgstr ""
#: ../data/settings-panels.ui.h:11
msgid ""
"Break Timer will carry on working in the background, even if you close it."
msgstr ""
msgstr "Descansos seguirá ejecutándose en segundo plano, aunque lo cierre."
#: ../data/settings-panels.ui.h:12
msgid "Welcome to Break Timer!"
......@@ -164,7 +166,7 @@ msgstr "Los descansos son buenos. Vamos a ayudarle a hacerlos."
#: ../data/settings-panels.ui.h:14
msgid "Just switch me on to get started"
msgstr ""
msgstr "Simplemente active la aplicación para empezar"
#: ../common/NaturalTime.vala:41
#, c-format
......@@ -212,7 +214,7 @@ msgstr "Es hora de un microdescanso"
#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:48
msgid "Take a break from typing and look away from the screen"
msgstr ""
msgstr "Descansar un momento del teclado y mirar fuera de la pantalla"
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour"
#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:64
......@@ -244,6 +246,7 @@ msgstr "Descanse los ojos un momento"
msgid "Remind me later"
msgstr "Recordármelo más tarde"
#. FIXME: Should say how long the break is?
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:68
msgid "Time for a break"
msgstr "Tiempo para un descanso"
......@@ -284,7 +287,7 @@ msgstr "Su descanso ha terminado"
#: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:32
msgid "Choose Your Break Schedule"
msgstr ""
msgstr "Elegir su planificación de descansos"
#: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:52
msgid "A mix of short breaks and long breaks"
......@@ -304,7 +307,7 @@ msgstr "Tour de bienvenida"
#: ../settings/MainWindow.vala:161
msgid "Computer break reminders for active minds"
msgstr ""
msgstr "Recordatorios de descansos del equipo para mentes activas"
#: ../settings/MainWindow.vala:163
msgid "GNOME Break Timer Website"
......@@ -316,11 +319,11 @@ msgstr "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2013"
#: ../settings/MainWindow.vala:220
msgid "OK, got it!"
msgstr ""
msgstr "Aceptar"
#: ../settings/MainWindow.vala:225
msgid "Ready to go"
msgstr ""
msgstr "Listo para empezar"
#: ../settings/MicroBreakType.vala:46 ../settings/MicroBreakType.vala:91
msgid "Microbreak"
......@@ -341,6 +344,7 @@ msgstr "Es hora de un microdescanso"
#: ../settings/MicroBreakType.vala:72
msgid "I'll chime when it’s time to use the computer again."
msgstr ""
"Se reproducirá un sonido cuando sea el momento de volver a usar el equipo"
#. Label that explains a countdown timer, which shows a string such as "5 minutes"
#: ../settings/MicroBreakType.vala:81
......@@ -357,7 +361,7 @@ msgstr "Descanse con frecuencia para relajar sus ojos"
#: ../settings/RestBreakType.vala:46
msgid "Break"
msgstr ""
msgstr "Descanso"
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour"
#: ../settings/RestBreakType.vala:66
......@@ -373,7 +377,7 @@ msgstr "Es hora de un descanso"
#: ../settings/RestBreakType.vala:72
msgid "Take some time away from the computer. Stretch and move around."
msgstr ""
msgstr "Descanse un momento del equipo. Estírese y muévase."
#. Label that explains a countdown timer, which shows a string such as "30 minutes"
#: ../settings/RestBreakType.vala:82
......@@ -408,7 +412,7 @@ msgstr "Cada"
#. Label for the widget to choose how long a break lasts when it occurs. (Choices such as "30 seconds" or "5 minutes")
#: ../settings/TimerBreakType.vala:184
msgid "For"
msgstr "Para"
msgstr "Duración"
#~ msgid "Copyright © Dylan McCall"
#~ msgstr "Copyright © Dylan McCall"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment