sr@latin.po 15.4 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441
# Serbian translation of gnome-break-timer
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-break-timer package.
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-break-timer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"break-timer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-29 11:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-02 11:17+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../data/gnome-break-timer.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/gnome-break-timer-autostart.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-break-timer.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-break-timer-service.desktop.in.h:1
#: ../settings/MainWindow.vala:42
msgid "Break Timer"
msgstr "Nadzornik odmora"

#: ../data/gnome-break-timer.appdata.xml.in.h:2
msgid "Remember to take regular breaks from using the computer"
msgstr "Ne zaboravite da se s vremena na vreme odmorite od rada na računaru"

#: ../data/gnome-break-timer.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"<p>Break Timer keeps track of how much you are using the computer, and it "
"reminds you to take regular breaks. It is designed to encourage healthy "
"behaviour, with a mix of short breaks for your eyes and wrists, as well as "
"longer breaks to keep your body moving and your mind on task.</p> <p>Break "
"Timer is simple to set up, so you can pick a break schedule that works for "
"you and it will carry on working in the background.</p>"
msgstr ""
"<p>Nadzornik odmora prati vreme koje provodite za računarom, i podseća vas "
"kada je vreme za redovne odmore. Osmišljen je da ohrabri zdravo ponašanje, sa "
"mešavinom kraćih odmora za vaše oči i zglobove, kao i dužih odmora kako "
"biste se malko razmrdali i promislili o tome što radite.</p> <p>Nadzornik "
"odmora je jednostavan za podešavanje, tako da možete da napravite plan "
"odmaranja koji vam odgovara, a on će se brinuti o svemu ostalom radeći u "
"pozadini.</p>"

#: ../data/gnome-break-timer-autostart.desktop.in.h:2
#: ../data/gnome-break-timer-service.desktop.in.h:2
msgid "Provides a gentle reminder to take regular breaks"
msgstr "Obezbeđuje prijatni podsetnik za redovne odmore"

#: ../data/gnome-break-timer.desktop.in.h:2
msgid "Choose your preferences for micro breaks and rest breaks"
msgstr "Izaberite vaše postavke za predahe i za odmore"

#: ../data/gnome-break-timer.desktop.in.h:3
msgid "break;micro;rest;timer;"
msgstr "prekid;mikro;odmor;odbrojavač;tajmer;"

#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:1
msgid "True to enable GNOME Break Timer"
msgstr "Izabrano za uključivanje Gnomovog nadzornika odmora"

#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:2
msgid "The list of breaks that are currently enabled"
msgstr "Spisak odmora koji su trenutno uključeni"

#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:3
msgid "True to enable quiet mode"
msgstr "Izabrano za uključivanje tihog režima"

#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:4
msgid "Hides breaks until quiet-mode-expire-time."
msgstr "Skriva odmore sve dok ne-istekne-vreme-tihog-režima."

#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:5
msgid "Time to end quiet mode."
msgstr "Vreme za završavanje tihog režima."

#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:6
msgid "The time to automatically disable quiet mode, in unix time."
msgstr "Vreme za samostalno isključivanje tihog režima, u vremenu juniksa."

#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:7
msgid "Time between breaks"
msgstr "Vreme između odmora"

#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:8
msgid "The time between rest breaks, in seconds."
msgstr "Vreme između odmora, u sekundama."

#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:9
msgid "Duration of each break"
msgstr "Trajanje svakog odmora"

#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:10
msgid "The duration of each rest break, in seconds."
msgstr "Trajanje svakog odmora, u sekundama."

#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:11
msgid "The preferred time between micro breaks, in seconds."
msgstr "Željeno vreme između predaha, u sekundama."

#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:12
msgid "The preferred duration of each micro break, in seconds."
msgstr "Željeno trajanje svakog predaha, u sekundama."

#: ../data/settings-panels.ui.h:1
msgid "Break Timer isn’t responding"
msgstr "Nadzornik odmora ne odgovara"

#: ../data/settings-panels.ui.h:2
msgid ""
"If this continues the next time you log in, please <a href=\"https://bugs."
"launchpad.net/brainbreak\">open a bug report</a>.\t"
msgstr ""
"Ako se ovo nastavi kada se sledeći put prijavite, <a "
"href=\"https://bugs.launchpad.net/brainbreak\">napravite izveštaj o "
"grešci</a>."

#: ../data/settings-panels.ui.h:3
msgid "Break Timer is taking a break"
msgstr "Nadzornik odmora se odmara"

#: ../data/settings-panels.ui.h:4
msgid "Turn me on to get those breaks going"
msgstr "Uključite me da nastavite sa tim odmorima"

#: ../data/settings-panels.ui.h:5
msgid "You can change the types of breaks and their timings from the settings"
msgstr "Možete da izmenite vrste odmora i njihovo trajanje u podešavanjima"

#: ../data/settings-panels.ui.h:6
msgid "Break Timer lets you take small microbreaks as well as longer breaks."
msgstr "Nadzornik odmora vam daje mogućnost i da predahnete i da se odmorite."

#: ../data/settings-panels.ui.h:7
msgid ""
"Microbreaks are a chance to look away from the screen and rest your hands."
msgstr "Predasi su prilika da skrenete pogled sa ekrana i da odmorite ruke."

#: ../data/settings-panels.ui.h:8
msgid "Full breaks are time to get away from the computer and move around."
msgstr "Dugi odmori su prilike da se udaljite od računara i da se prošetate."

#: ../data/settings-panels.ui.h:9
msgid "Breaks and Microbreaks"
msgstr "Odmori i predasi"

#: ../data/settings-panels.ui.h:10
msgid "You can leave me to it"
msgstr "Možete da me ostavite njemu"

#: ../data/settings-panels.ui.h:11
msgid ""
"Break Timer will carry on working in the background, even if you close it."
msgstr ""
"Nadzornik odmora će se brinuti o tome radeći u pozadini, čak i kada ga "
"zatvorite."

#: ../data/settings-panels.ui.h:12
msgid "Welcome to Break Timer!"
msgstr "Dobro došli kod Nadzornika odmora!"

#: ../data/settings-panels.ui.h:13
msgid "Breaks are good for you. We'll help you to take them."
msgstr "Odmori su dobri za vaše zdravlje. Mi ćemo vam pomoći da ih ostvarite."

#: ../data/settings-panels.ui.h:14
msgid "Just switch me on to get started"
msgstr "Jednostavno me uključi da bih počeo"

#: ../common/NaturalTime.vala:41
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekunda"
msgstr[1] "%d sekunde"
msgstr[2] "%d sekundi"
msgstr[3] "jedna sekunda"

#: ../common/NaturalTime.vala:44
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minut"
msgstr[1] "%d minuta"
msgstr[2] "%d minuta"
msgstr[3] "jedan minut"

#: ../common/NaturalTime.vala:47
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d sat"
msgstr[1] "%d sata"
msgstr[2] "%d sati"
msgstr[3] "jedan sat"

#. Label for a notification action that shows information about the current break
#: ../helper/break/BreakView.vala:74
msgid "What should I do?"
msgstr "Šta treba da uradim?"

#. Break overlay label when a break has been finished
#: ../helper/break/TimerBreakStatusWidget.vala:56
msgid "Thank you"
msgstr "Hvala vam"

#: ../helper/HelperApplication.vala:20 ../settings/MainWindow.vala:158
msgid "GNOME Break Timer"
msgstr "Gnomov nadzornik odmora"

#. Label for a notification action that will skip the current microbreak
#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:40
msgid "Skip this one"
msgstr "Ovaj preskoči"

#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:47
msgid "It’s time for a micro break"
msgstr "Vreme je za predah"

#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:48
msgid "Take a break from typing and look away from the screen"
msgstr "Odmorite se od kucanja i gledajte van ekrana"

#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour"
#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:64
#, c-format
msgid "You were due to take a micro break %s ago"
msgid_plural "You were due to take a micro break %s ago"
msgstr[0] "Trebali ste da predahnete pre %s"
msgstr[1] "Trebali ste da predahnete pre %s"
msgstr[2] "Trebali ste da predahnete pre %s"
msgstr[3] "Trebali ste da predahnete pre %s"

#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:70
msgid "Overdue micro break"
msgstr "Preskoči predah"

#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:80
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:125
msgid "Break is over"
msgstr "Odmor je završen"

#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:81
msgid "Your micro break has ended"
msgstr "Vaš predah se završio"

#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:94
msgid "Take a moment to rest your eyes"
msgstr "Odmorite vaše oči na trenutak"

#. Label for a notification action that will delay the current break for a few minutes
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:54
msgid "Remind me later"
msgstr "Podseti me kasnije"

#. FIXME: Should say how long the break is?
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:68
msgid "Time for a break"
msgstr "Vreme je za odmor"

#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:69
msgid ""
"It’s time to take a break. Get away from the computer for a little while!"
msgstr ""
"Vreme je da se odmorite. Udaljite se malo od računara, pogledajte kroz "
"prozor!"

#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour"
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:86
#, c-format
msgid "There is %s remaining in your break"
msgid_plural "There are %s remaining in your break"
msgstr[0] "Ostao vam je još %s odmora"
msgstr[1] "Ostala su vam još %s odmora"
msgstr[2] "Ostalo vam je još %s odmora"
msgstr[3] "Ostalo vam je još %s odmora "

#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:92
msgid "Break interrupted"
msgstr "Odmor je prekinut"

#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour"
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:109
#, c-format
msgid "You were due to take a break %s ago"
msgid_plural "You were due to take a break %s ago"
msgstr[0] "Trebali ste da se odmorite pre %s"
msgstr[1] "Trebali ste da se odmorite pre %s"
msgstr[2] "Trebali ste da se odmorite pre %s"
msgstr[3] "Trebali ste da se odmorite pre %s"

#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:115
msgid "Overdue break"
msgstr "Preskoči odmor"

#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:126
msgid "Your break time has ended"
msgstr "Vreme vašeg odmora je isteklo"

#: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:32
msgid "Choose Your Break Schedule"
msgstr "Izaberite vaš plan odmora"

#: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:52
msgid "A mix of short breaks and long breaks"
msgstr "Mešavina kratkih i dugih odmora"

#: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:56
msgid "Occasional long breaks"
msgstr "Povremeni dugi odmori"

#: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:60
msgid "Frequent short breaks"
msgstr "Česti kratki odmori"

#: ../settings/MainWindow.vala:140
msgid "Welcome Tour"
msgstr "Dobrodošlica"

#: ../settings/MainWindow.vala:161
msgid "Computer break reminders for active minds"
msgstr "Podsetnik na odmor od računara za aktivne umove"

#: ../settings/MainWindow.vala:163
msgid "GNOME Break Timer Website"
msgstr "Veb stranica Gnomovog nadzornika odmora"

#: ../settings/MainWindow.vala:167
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"  Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"\n"
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"

#: ../settings/MainWindow.vala:220
msgid "OK, got it!"
msgstr "U redu, moj je!"

#: ../settings/MainWindow.vala:225
msgid "Ready to go"
msgstr "Spremni za polazak"

#: ../settings/MicroBreakType.vala:46 ../settings/MicroBreakType.vala:91
msgid "Microbreak"
msgstr "Predah"

#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour"
#: ../settings/MicroBreakType.vala:65
#, c-format
msgid "Take a break from typing and look away from the screen for %s."
msgid_plural "Take a break from typing and look away from the screen for %s."
msgstr[0] "Odmorite se od kucanja i gledajte van ekrana %s."
msgstr[1] "Odmorite se od kucanja i gledajte van ekrana %s."
msgstr[2] "Odmorite se od kucanja i gledajte van ekrana %s."
msgstr[3] "Odmorite se od kucanja i gledljjte van ekrana %s."

#: ../settings/MicroBreakType.vala:70
msgid "It’s microbreak time"
msgstr "Vreme je za predah"

#: ../settings/MicroBreakType.vala:72
msgid "I'll chime when it’s time to use the computer again."
msgstr "Ja ću da zvrcnem kada bude bilo vreme da ponovo koristite računar."

#. Label that explains a countdown timer, which shows a string such as "5 minutes"
#: ../settings/MicroBreakType.vala:81
msgid "Your next microbreak is in"
msgstr "Vaš sledeći predah je za"

#: ../settings/MicroBreakType.vala:82
msgid "It's time for a microbreak"
msgstr "Vreme je za predah"

#: ../settings/MicroBreakType.vala:92
msgid "Pause frequently to relax your eyes"
msgstr "Zastanite često da odmorite vaše oči"

#: ../settings/RestBreakType.vala:46
msgid "Break"
msgstr "Odmor"

#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour"
#: ../settings/RestBreakType.vala:66
#, c-format
msgid "Your break has %s remaining. I’ll remind you when it’s over."
msgid_plural "Your break has %s remaining. I’ll remind you when it’s over."
msgstr[0] "Ostao vam je %s odmora. Ja ću vas podsetiti kada bude završen."
msgstr[1] "Ostala su vam %s odmora. Ja ću vas podsetiti kada bude završen."
msgstr[2] "Ostaolo vam je %s odmora. Ja ću vas podsetiti kada bude završen."
msgstr[3] "Ostao vam je %s odmora. Ja ću vas podsetiti kada bude završen."

#: ../settings/RestBreakType.vala:71
msgid "It’s break time"
msgstr "Vreme je za odmor"

#: ../settings/RestBreakType.vala:72
msgid "Take some time away from the computer. Stretch and move around."
msgstr "Udaljite se neko vreme od računara. Proteglite se i prošetajte se okolo."

#. Label that explains a countdown timer, which shows a string such as "30 minutes"
#: ../settings/RestBreakType.vala:82
msgid "Your next full break is in"
msgstr "Vaš sledeći veliki odmor je za"

#: ../settings/RestBreakType.vala:83
msgid "It's break time"
msgstr "Vreme je za odmor"

#: ../settings/RestBreakType.vala:92
msgid "Full break"
msgstr "Veliki odmor"

#: ../settings/RestBreakType.vala:93
msgid "And take some longer breaks to stretch your legs"
msgstr "I napravite neke poduže odmore da proteglite noge"

#: ../settings/SettingsApplication.vala:101
msgid "About"
msgstr "O programu"

#: ../settings/SettingsApplication.vala:102
msgid "Quit"
msgstr "Izađi"

#. Label for the widget to choose how frequently a break occurs. (Choices such as "6 minutes" or "45 minutes")
#: ../settings/TimerBreakType.vala:175
msgid "Every"
msgstr "Svakih"

#. Label for the widget to choose how long a break lasts when it occurs. (Choices such as "30 seconds" or "5 minutes")
#: ../settings/TimerBreakType.vala:184
msgid "For"
msgstr "Za"